расценивший
鉴定
评价
鉴定
评价
鉴定, 评价
слова с:
в русских словах:
ценить
2) перен. (давать оценку, расценивать) 评价 píngjià, 估计 gūjì
расценивать
расценить
расценить товар - 定出货物的价格
высоко расценить чей-либо талант - 把...的才能估计得很高
расценить молчание как согласие - 把沉默看作为同意
расценочный
〔形〕расценка②解形容词.
в китайских словах:
评泊
взвешивать, разбирать, расценивать
规定
规定工价 расценивать работу; расценочный
品定
оценивать, расценивать
数着
1) считаться; расценивать как...; можно считать
视
2) смотреть как на..., рассматривать как..., считать за (что-л., кого-л.), относиться как к...; расценивать как...
轻重倒置
неправильно расценивать приоритеты; не отличать важное от второстепенного, ставить с ног на голову, начинать не с того конца
计件单位计价单位
расценочная единица
定价委员会
расценком расценочкая комиссия
评价单位
расценочный единица
运送用具单价表
расценочная ведомость перевозочных приспособлений
定额计件单价明细表
нормировочно-расценочная ведомость
计件单位
расценочная единица
计价明细单
расценочная спецификация
评价仲裁委员会
расценочно-конфликтная комиссия; РКК расценочно конфликтная комиссия
单价计算单
расценочный лист
评价条件
расценочное условие
примеры:
哎,真是眼泪都要笑出来了。好吧,为了感谢你们让我这么开心,我来解决所有问题。
Ах... Я не могу остановиться. Рассмешили до слёз... Давайте я заплачу за вас. Расценивайте это как знак благодарности за то, что вам удалось так меня рассмешить.
嗯…研究之外我最愿意花时间去做的应该是画画吧。一开始只是为了理解物体与材料的构成,便于研究开展,不过到了后来就变成了爱好。嗯,也是一种很好的放松方式。
Хм... Кроме исследований, мне, пожалуй, больше всего нравится рисовать. Поначалу я расценивал рисование лишь как подспорье для исследований, позволяющее лучше понимать структуру объектов и материалов. Но потом это стало моим хобби. Помогает мне расслабиться.
她命令我们这个巨龙圣地的守卫攻击所有非绿龙军团的人。
Вместо этого она велела защитникам нашего святилища расценивать других драконов, не зеленых, как врагов.
我们不是丘丘人,所以称不上「染指」。我们是运用智慧,征服世界一切秘密的冒险家!
Так как мы не хиличурлы, наши действия нельзя расценивать, как расхищение гробниц. Мы - искатели приключений, которые добывают сокровища своим умом и ловкостью!
被评价为
расцениваться как
规定工价
расценивать работу; расценочный
那么,我只能将你的决定视为叛国了。给我滚远点!
Тогда я буду расценивать это как измену. Прочь с глаз моих!