расчёт
1) (вычисление) 计算 jìsuàn, 核算 hésuàn
расчёт себестоимости - 成本计算
хозяйственный расчёт - 经济核算
предварительный расчёт - 初步计算
расчет суммы штрафа - 罚款金额核算
2) (уплата денег) 清帐 qīngzhàng, 结算 jiésuàn; 清算 qīngsuàn
наличный расчёт - 现金结算
безналичный расчёт - 划拨清算; 不付现款的清算
произвести полный расчёт с кредиторами - 和债权人完全结算
3) (увольнение)
4) (предположение, намерение) 打算 dǎsuan; 推测 tuīcè; 用意 yòngyì
расчёты не оправдались - 打算落空了
поездка не входит в мои расчёты - 旅行不在我的打算之内
по моим расчётам - 据我的打算; 据我推测
я сказал ему это с расчётом - 我对他说了这个是有用意的
обмануться в расчётах - 打错算盘
5) (наказание)
6) разг. (польза, выгода) 好处 hǎochu, 益处 yìchu
нет никакого расчёта заниматься таким делом - 干这种事一点好处也没有
7) (бережливость, экономия) 精打细算 jīngdǎ xìsuàn
жить с расчётом - 精打细算地过日子
8) воен. (пулемёта, орудия) 班 bān, 组 zǔ
орудийный расчёт - 炮手班
•
9) (счётная ведомость) 账单 zhàngdān
расчёт, -а[阳]
1. 计算; 核计; 计算法; 〈技〉(设计时)计算
расчёт себестоимости 成本计算
хозяйственный расчёт 经济核算
ошибка в ~е 计算错误
правильный расчёт 正确计算
сметно-финансовый расчёт на капитальное строительство 基本建设财务概算
расчёт аэродинамический〈 技〉空气动力计算
расчёт парового котла〈 技〉锅炉效用计算
расчёт балки〈 技〉梁的应力计算
2. 清算, 清帐, 结算, 算清欠帐
безналичные ~ы 非现金结算, 转帐, 划拨清算
наличные ~ы 现金结算
Расчёт с кредиторами учинён полный. 和债权人们完全算清了欠帐。
произвести расчёт по взаимным поставкам 对于互相供应的商品进行结算
3. (付清工资)解雇, 算帐辞退
дать кому расчёт 把…解雇
получить расчёт 被解雇
взять расчёт 辞工, 辞活
4. 〈转〉惩罚, 报复, 算帐
С ним у меня будет короткий расчёт. 我要同他很痛快地算算帐; 我要给他个厉害看。
5. 〈转〉打算, 念头, 盘算; 预计, 推测; 用意
У него был такой расчёт. 他有过这样的打算。
Поездка не входит в мои расчёты. 旅行不在我的打算之内。
По моим расчётам это произойдёт скоро. 据我推测, 这事不久就会发生。
Расчёты не оправдались. 打算落空了。
(5). принять(或взять) в расчёт такое обстоятельство 估计到这种情况
Сказаля ему это с расчётом. 我对他说这个是有用意的。
Сделал он это без всякого расчёта. 他没有任何用意(算计)地做了这个。
(8). ошибиться(或 обмануться) в ~ах 打错算盘
с тем ~ом, чтобы... 其用意是为了…
(10). из ~а(或в ~е), что... 用意是…
Все одеты легко в расчёте на жаркий день. 大家都穿得很单薄, 以为这天会很热。
6. 〈口语〉好处, 便宜, 利益; 贪图
Нет никакого расчёта ехать туда. 往那里去 没有任何好处。
копеечный расчёт 微不足道的便宜
7. 谨慎的计算; 节约, 节俭
жить с ~ом 节俭度日
8. (军)分编小队, 编组; 负责一尊炮(或一挺机枪)的全组炮手(或机枪手)
произвести расчёт эскадрона на звенья 把骑兵连分编成几个小队
боевой расчёт 战斗编组
(3). орудийный расчёт(一尊炮的) 全组炮手
◇ (4). кто с кем в расчёте(彼此) 不欠帐, 两讫; (彼此)不欠情
(5). Мы с тобой в расчёте. 咱们两清啦; 咱们彼此不欠啦。
из расчёта 有所贪图
Она вышла за него замуж из расчёта. 她嫁给他是有所图的。
расчёт 计算
1. 清算, 清帐, 解雇, 惩罚, 报复, 算帐, (阳)
1. 见 расчесть 和
рассчитать (ся)
2. 结算, 清算, 清账
наличный расчёт 现金结算
расчёт по счетам 凭账结算
3. (付清工资)解雇, 辞退
дать расчёт (кому) 把... 解雇
взять расчёт 辞掉工作(不干)
4. <转>惩发?
С ним у меня будет короткий расчёт. 我要立即给他点儿厉害看
5. 打算, 盘算; 预计, 推测; 用意
ошибиться в своих ~ах 打错算盘
~ы не оправдались. 打算落空了
Я сказал ему это с ~ом. 我对他说了这个是有用意的
6. 好处, 益处, 利益
Нет никакого ~а заниматься таким делом. 干这种事一点儿好处都没有
7. 精打细算
жить с ~ом 精打细算地过日子
во всём соблюдать расчёт 各方面精打细算
8. <军>(火炮, 机枪等的)班, 组
9. <技>(设计时的)计算
. В расчёте кто с кем 不欠债
(1). В расчёте на(或с расчётом на, из расчёта на)(前)(四格) 指望..., 用意是..
(2). Из расчёта 根据; 估计到; 考虑到
расчётливый 节俭的, 省俭的, -ив(形)
1. 精打细算的, 俭省的, 节俭的
расчёт хозяин 节俭的主人
2. 小心的, 慎重的
Во всех делах он очень ~лив. 对一切事情他都很慎重.||
1. 1. 计算, 核计
2. 清算, 清帐, 结算
3. 解雇, 算帐辞退
4. 惩罚, 报复, 算帐
5. 打算, 念头, 盘算, 预计, 推测; 用意
6. 好处, 便宜, 利益, 贪图
7. 节约, 节俭
8. 分编小队, 编组
2. 设计; 计算; 估算
计算, 核计; 清算, 清帐, 结算; 解雇, 算帐辞退; 惩罚, 报复, 算帐; 打算, 念头, 盘算, 预计, 推测; 用意; 好处, 便宜, 利益, 贪图; 节约, 节俭; 分编小队, 编组; 设计; 估算; 计算
计算
设计
估算
结算
算账
目测
班组
清算
解雇
惩罚
报复
-а[阳] кругом-бегом в расчёте (по своим либо долг молчит) 赌博结束时用的俏皮话
[阳] 概算, 计算, 核算; 计算法; 计算书; 清算, 结算; 推测; 打算; 用意; 谨慎的计算; 节约; 编组
①计算; 结算, 核算; 计算表②[飞]目测③编组; 班, 组; 负责一尊大炮(或一挺机枪)的全组炮(枪)手
计算, 设计, 估算, 结算, 算账, 目测, 班组, 清算, 解雇, 惩罚, 报复
①审议②计算, 估计③分析, 设计④解决⑤决定, 结算, 支付⑥利益⑦免职
计算; 计算法; 核算; 核算表; 清算; 打算, 盘算; 推测; 好处
1. 计算, 设计, 分析
2. 结算
аналитический расчёт 分析计算
аэродинамический расчёт 空气动力设计
баллистический расчёт 弹道计算
внутренний расчёт 内部结算
гидродинамический расчёт 流体动力计算
графический расчёт 图解计算
денежный расчёт 现金结算
динамический расчёт 动力计算
инженерно-технический расчёт 工程技术计算
инженерный расчёт 工程计算
конструктивный расчёт 结构计算
контрольный расчёт 验算
математический расчёт 数学计算
окончательный расчёт 最终计算
ориентировочный расчёт 概略计算
плановый расчёт 计划结算
поверочный расчёт 核算
предварительный расчёт 预算, 初步计算
приближенный расчёт 近似计算
примерный расчёт 示例计算
проверочный расчёт 验算
прочностной расчёт 强度计算
силовой расчёт 动力计算
сравнительный расчёт 比较计算
статический расчёт 静力计算
теоретический расчёт 理论计算
тепловой расчёт 热力计算
теплотехнический расчёт 热工计算
термохимический расчёт 热化学计算
технический расчёт 工程计算
уточнённый расчёт 精确计算
финальный расчёт 决算
хозяйственный расчёт 经济核算
расчёт освещения 照明设计
расчёт на жёсткость 刚度计算
расчёт на прочность 强度计算
расчёт с запасом 储备计算
расчёт с помощью ЭВМ ( 电子计算)机辅(助)设计
Химические уравнения служат на практике для производства различных расчётов, связанных с той или иной реакцией. 化学方程式实际上用来对某种反应进行各种不同的计算
Число 29 полезно запомнить, так как с ним часто приходится иметь дело при практических расчётах, в частности, при решении вопроса, легче или тяжелее воздуха тот или иной газ. 记住29这个数是有益的, 因为在实际计算时, 特别是在解答某一气体比空气重或轻时, 常常要使用这个数
计算, 核算; 计算资料, 计算表, 计算书; 清算, 清账
计算; 结算; 估算; 算账; [军]班组; [航]目测
计算, 结算, 核算, 计算表, 核算书, 预算书
估算
计算
计算; 结算; 估算; 算账; 设计
计算; 推测, 估计; 报数, 费用
概算, 计算, 核算; 计算书
计算, 结算, 核算, 清算
班组, 班组{人员}
计算,估算,清算
①计算②人员
①计算②设计
计算, 清算
估算; 计算
1.计算;2.结算,算账;3.[航]目测;4.[军]班组,班组(人员); 设计;计算;估算
в русских словах:
ставка
2) перен. (расчет на кого-что-либо) 指望 zhǐwàng
считать
3) тк. несов. (принимать за начало отсчета) 从...算起 cóng...suànqǐ; (принимать в расчет) 算在内 suàn zài nèi; 包括 bāokuò
прямой
прямой расчет - 真正合算
продавать
продавать что-либо за наличный расчет - 现钱出售
орудийный
орудийный расчет - 炮手班
на счету
1) (хорошем, плохом) 被认为是; 算是 2) (приниматься в расчет, учитывать) 要算 计; 要计较
верный
верный расчет [вычисление] - 计算准确
толкование:
1. м.1) Действие по знач. глаг.: расчесть, рассчитать, рассчитывать (1*1).
2) Ряд выкладок, получившихся в результате подсчитывания каких-л. данных.
3) Установление и подсчет необходимых данных при проектировании какого-л. сооружения.
4) Уплата следуемого по обязательствам, расплата по счетам.
5) а) Увольнение с полной выплатой заработанного.
б) перен. разг. Возмездие, расплата, наказание.
6) Предположение, основанное на каких-л. данных, соображениях; намерение.
7) а) Корыстные соображения, направленные на получение какой-л. пользы, выгоды.
б) разг. Выгода, польза.
8) Осмотрительность, бережливость, расчетливость в расходовании средств.
2. м.
Группа бойцов, обслуживающая орудие, миномет, пулемет.
синонимы:
см. воздаяние, догадка, намерение, плата || быть в расчете, взять в расчет, делать расчет, иметь прямой расчет, иметь расчет, не брать в расчет, не идти в расчет, принимать в расчет, с расчетомпримеры:
细数
тщательно пересчитать; детальный расчёт
诈计(算)
хитрый план, коварный расчёт
定了一个计
принять план, сделать расчёт
定计于鲜
построить свой расчёт (план) на этом
算他说的才算, 我说的不算
всё сказанное им действительно заслуживает внимания, а то, что я сказал, в расчёт не принимайте
月账算
расчёт в конце месяца
推策
вычислять, строить расчёт
策虑
продумывать, рассчитывать; хорошо продуманный расчёт
先后远近之数
расчёт фактора времени и расстояния
莫足数
не стоит принимать в расчёт
遗谋
ошибочный (неудачный) расчёт (план)
兑租粗粮
грубое зерно ([i]гаолян, кукуруза, просо[/i]) [i]в[/i] расчёт за аренду земли
付现钞
платить наличными; наличный расчёт
总额豫算
общая смета; общий предварительный расчёт
悬计
безосновательный расчёт
最佳近似估算
расчёт в наилучшем приближении
计算准确
верный расчёт [вычисление]
现钱出售
продавать что-либо за наличный расчёт
真正合算
прямой расчёт
划拨清算; 不付现款的清算
безналичный расчёт
和债权人完全结算
произвести полный расчёт с кредиторами
拢帐
сделать окончательный расчёт; подытожить
精细的计算
скрупулёзный расчёт
可忽视的
не принимаемый в расчёт; незначительный; несущественный; ничтожный
经济核算(制)
хозрасчёт хозяйственный расчёт
热(中子)谱计算
расчёт спектра тепловых нейтронов
计算(技术)
расчёт, вычисление
图解(计算)法, 图解计算
графический расчёт
极限荷载设计(法)
расчёт по разрушающим нагрузкам
水力设计(水力学计算)
гидравлический расчёт
流休动力(学)计算, 流体动力设计
гидродинамический расчёт
水静力(学)分析
гидростатический расчёт
战役(初步)轰炸计算
оперативный предварительный бомбардировочный расчёт
绕流承力性能计算(考虑到承力性能的绕流计算)
расчёт обтекания с учётом несущих свойств
二阶计算(计入二阶无穷小项的计算)
расчёт с учётом членов второго порядка малости
关连质量计算(法), 附加质量分析
расчёт по методу присоединенной массы
声(致)疲劳分析
расчёт акустической выносливости
离散元(法)计算, 分立元(法)分析
расчёт методом дискретных элементов
有限差(法)计算
расчёт методом конечных разностей
阵风(影响)计算
расчёт влияния воздушных порывов
有限元(法)计算
расчёт методом конечных элементов
(空)气动力计算, 空气动力分析
аэродинамический расчёт
(反应)堆物理计算
физический расчёт реактора
堆芯特性估算)
расчёт характеристик активной зоны
(直升机接地前)增大桨距着陆计算
расчёт подрыва шага винта вертолёта перед приземлением
(接地前)拉平计算
расчёт выравнивания перед приземлением
(结构)静强度计算
расчёт конструкции на статическую прочность
(空)气动(力)性能估算
расчёт аэродинамического качества
经济核算{制}
хозрасчёт хозяйственный расчёт
水静力{学}分析
гидростатический расчёт
战役{初步}轰炸计算
оперативный предварительный бомбардировочный расчёт
有限差{法}计算
расчёт методом конечных разностей
阵风{影响}计算
расчёт влияния воздушных порывов
有限元{法}计算
расчёт методом конечных элементов
{空}气动{力}性能估算
расчёт аэродинамического качества
分立元{法}分析
расчёт методом дискретных элементов
{空}气动力计算
аэродинамический расчёт
流休动力{学}计算
гидродинамический расчёт
关连质量计算{法}
расчёт по методу присоединенной массы
离散元{法}计算
расчёт методом дискретных элементов
[直义] 每个骗子都有自己的一套骗术.
[例句] (Орест:) правда, пословица-то говорится: «У всякого плута свой расчёт!». Вот хоть бы нашего барина взять! Ума у него нет... А вот с просителями так он своё дело знает, - такой тон держит, что любо на него смотреть. (奥列斯特:)常言说得好
[例句] (Орест:) правда, пословица-то говорится: «У всякого плута свой расчёт!». Вот хоть бы нашего барина взять! Ума у него нет... А вот с просителями так он своё дело знает, - такой тон держит, что любо на него смотреть. (奥列斯特:)常言说得好
у всякого плута свой расчёт
对分队进行战斗编组
производить боевой расчёт подразделения
想必对酒也没什么了解,还是听听权威们的意见吧…
Так что, я полагаю, твои мизерные знания об алкоголе не идут в расчёт.
心里的小九九
внутренний расчёт
用卢布进行结算
производить расчёт в рублях
正在计算需要下载的文件
Расчёт необходимых к загрузке файлов
морфология:
расчЁт (сущ неод ед муж им)
расчЁта (сущ неод ед муж род)
расчЁту (сущ неод ед муж дат)
расчЁт (сущ неод ед муж вин)
расчЁтом (сущ неод ед муж тв)
расчЁте (сущ неод ед муж пр)
расчЁты (сущ неод мн им)
расчЁтов (сущ неод мн род)
расчЁтам (сущ неод мн дат)
расчЁты (сущ неод мн вин)
расчЁтами (сущ неод мн тв)
расчЁтах (сущ неод мн пр)