ставка
I
1) (в игре) 赌注 dǔzhù, 赌金 dǔjīn
2) перен. (расчёт на кого-что-либо) 指望 zhǐwàng
делать ставку на что-либо - 专在...上盘算; 指望
последняя ставка - 孤注; 最后的指望
3) (размер зарплаты, оклад) 工资[定额] gōngzī [dìng’é]
4) (норма взимания налога и т.п.) 税率 shuìlǜ
5) (фрахт) 运费 yùnfèi
II ж воен. 大本营 dàběnyíng
III
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
, -и, 复二 -вок[阴]〈军〉(战时的)大本营
ставка Верховного главнокомандующего 最高统师部 ставка, -и, 复二 -вок[阴]
1. 赌注
крупная ставка 很大的赌注
(2). Ваша ставка бита. 您的赌注输了; 〈转〉您的打算失败了。
Моя ставка выиграла. 我押的赌注赢了。
2. 〈转〉
(1). на кого-что(多半与делать 连用) 指望, 指靠, 专在…上盘算
Нельзя делать ставку на слабость врага. 不能够把希望寄托在敌人的弱点上。
Ставка партии на механизацию требовала высоких напряжённых темпов. 党对机械化的想法是要求紧张的高速度。
3. 工资(额)
повышение ставок 提高工资
твёрдая ставка 固定工资
4. 〈财〉率, 税率
процентная ставка 利(息)率
ставка и налога 税率
5. 〈方〉打鱼用人
◇ (1). последняя ставка 孤注; 最后一着; 最后的指望
(2). ставка 工资(定额); (税)率, 利率
工资额, 率, 工资率, 大本营, 赌注, 赌金, 指望, 工资, , 复二-вок(阴)
1. 最高统帅部, 大本营
2. 最高统帅部所在地
3. 赌注
крупная ставка 一大笔赌注
Ваша ставка бита. 您的赌注输了(<转>您的打算落空了)
на кого-что <转>指望, 指靠
делать ~у на молодых 指望年轻人
Нельзя делать ~у на самотёк. 听任自流是不行的
5. 工资(定额)
повышение ~вок 提高工资定额
6. 税率
~и налога 税率
1. 1. 大本营
2. 赌注
на кого-что 指望; 指靠
4. 工资; 税率
2. 工资; 率
3. 率, 定额; 大本营
-и[阴] иста-дриста-ставка солиста [音乐, 军]<谑讽>指军乐队里滥竽充数的人; (由于行贿)反而得到了与本人不相称的位置
一组, 一批筒子(指筒子架上的全部简子), 放筒, 配棉堆, 工资额, 工资率, 率, 费率, 利率, (下铸的)铸锭全套装置
①率, 比率, 工资率, 工资额②赌注③一组, 一批筒子(指筒子架上的全部筒子), 放筒, 配棉堆; (下铸的)铸锭全套装置
[阴] 工资标准, 工资额, 工资率; 铸锭全套装置; на кого-что 指望, 指靠, 专在.... 上盘算
[钢]铸锭子全套装置(下铸的) ; [企]工资率, 工资标准, 工资额
①(战时的)大本营②工资(额)③税率, 利率, 费率
工资标准, 工资率, 工资额; 铸锭全套装置
工资(定额); 率, 费率; 费用; 税率
定额率, 工资率, 税率; 铸锭全套装备
[冶](下铸的)铸锭全套装置; 工资率
工资率, 工资额; 税率; 指望
工资, 定额, (税等的)率
单价; 费率; 工资(定额)
[音]拇指把位<大提琴>
{战时的}大本营
赌注; 指望
工资(定额); 税率; 利率
1.工资额;2.率,工资率;3.[军](战时的)大本营
слова с:
годовая процентная ставка
действующая ставка амортизационных отчислений
должностная ставка зарплаты
ключевая ставка
краткосрочная процентная ставка
месячная ставка
минимальная ставка
номинальная ставка процента
общераспространённая ставка
очная ставка
почасовая ставка
процентная ставка
процентная ставка по вкладу
процентная ставка по кредитам
реальная процентная ставка
специальная ставка
средняя тарифная ставка на пассажиро-милю
ставка заработной платы
ставка налогового обложения
ставка натуроплаты
ставка отчислений на геологоразведочные работы
ставка подоходного налога
ставка фрахта
таможенная ставка
тарифная ставка
твердая ставка
учётная ставка
в русских словах:
тариф
1) 率 lǜ; (ставка обложения) 税率 shuìlǜ; (ставка оплаты за пользование чем-л) 价目 jiàmù, 价 jià, 收费标准 shōufèi biāozhǔn
налоговый
налоговая ставка - 税额(率)
в китайских словах:
门牙
2) штандарт у ворот ставки командующего; ставка; командующий
彩
3) приз; выигрыш; пари; ставка (в игре)
投注
2) ставка
接受投注 принимать ставки
现金投注 ставка наличными
对质
очная ставка
兑
1) разменный курс, курс (ставка) переводов
质拊
2) очная ставка
金坛
2) перен. ставка главнокомандующего
定息
1) фиксированная процентная ставка; фиксированный процент
驻跸
2) походная ставка императора
注
4) бросать (ставить) на карту; ставить ставку; метать (напр. в цель)
注下了十块钱 поставить ставку в 10 юаней
1) zhù ставка (в игре)
下了一个大注 поставить большую ставку
驻罕
делать привал (об императоре); императорский привал; походная ставка императора
幄
сущ. шатер, палатка (обр. в знач.: ставка полководца)
上则
2) ист. высшая ставка земельной подати, максимальное обложение
孤注
ставить на карту все; рисковать всем; вести большую игру; идти ва-банк; последняя ставка
金帐
ист. ставка (шатер) [уйгурского] хана
莫
莫府 походная ставка
幢校
устар. ставка части; расположение подразделения
贼营
ставка бандитов; лагерь мятежников; штаб-квартира неприятеля
证人
证人对质 очная ставка свидетелей
赢输
2) выигрыш и проигрыш; победа и поражение; кон, ставка (в игре): исход (сражения, состязания)
证质
очная ставка
公幄
ставка военачальника
租价
арендная плата; ставка найма; рента
专利税率
ставка роялти
帷帐
2) перен. ставка командующего
牙营
ставка (лагерь) командующего
离宫
1) уст. походный дворец, походная ставка [императора]
幕
4) mù шатер, палатка; полевая ставка полководца; лагерь
入幕之宾 вхожие в шатер полководца; личный персонал ставки
滩价
арендная ставка на наносные участки (под насаждениями тростника)
约定利率
договорная норма процента, договорная процентная ставка
旧秩
уст. старая ставка, прежний оклад
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. ж.1) Место расположения военачальника или его штаба.
2) а) Орган верховного главнокомандования.
б) Штаб главнокомандующего.
2. ж.
1) Размер заработной платы; оклад.
2) а) Сумма денег, которую игрок ставит на карту и которую теряет в случае проигрыша (в азартных играх).
б) Сумма, внесенная в качестве заклада при заключении пари.
в) Кости, поставленные на кон при игре в бабки.
3) а) перен. Расчет, ориентация на кого-л., что-л. в целях достижения чего-л.
б) То, что пытаются использовать для достижения своих целей, тот, на кого рассчитывают, добиваясь чего-л.
примеры:
华幄
узорчатый шатёр, ставка [князя]
金跸
ставка императора в походе
莫府
походная ставка
税额(率)
налоговая ставка
银行利率; 银行贴现率
ставка дисконтирования
欧洲银行同业拆放利率
европейская межбанковская ставка предложения, EURIBOR
伦敦银行同业拆放利率
лондонская межбанковская ставка
伦敦银行同业往来贷款利率
ставка предложения на лондонском межбанковском рынке депозитов; ЛИБОР
大本營
императорская Ставка (Япония)
新加坡银行同业拆放利率
сингапурская межбанковская ставка предложения, SIBOR
现行折旧提成率
действующая ставка амортизационных отчислений
行业协会运价
картельная фрахтовая ставка
您的赌注输了; 您的打算落空了
ваша ставка бита
您的赌注输了(您的打算落空了)
Ваша ставка бита
特殊移民(移往新地居住的改造后的富农)
спецставка специальная ставка заработной платы
社保的缴纳率
ставка взносов на социальное страхование
资本管制及不灵活的汇率、利率情况需要顺势而变
необходимо чтобы контроль над движением капитала, негибкий обменный курс и процентная ставка изменялись в соответствии с ситуацией
在拍卖行购买物品的最高价格
Самая большая ставка на аукционе
前线指挥站坐落在南面的平原上,当然现在我们称那里为“鲜血平原”。
Командная ставка находится к югу отсюда, в том месте, которое называется "Кровавые поля".
如果您想贷款的话,我敢保证在利率方面会比璃月本地的钱庄更让您满意!
Если вас интересуют кредиты, я должен заверить вас, что кредитная ставка в нашем банке гораздо ниже, чем у местных конкурентов.
年息 -- 700%
Годовая ставка - 700%
这本破杂志说对了。在内心深处,你知道∗真正∗的赌局只有两种结果:赢家活在荣誉之中,败者在烈焰中化为灰烬。
Этот хлипкий журнал прав. В глубине души ты знаешь, что единственная ∗настоящая∗ ставка — это жизнь и слава против чудовищной смерти в огне.
把赌注下在我麾下的选手身上不会让你失望的,你马上就会回本的,齐格王绝对不骗人。
Ребята сработают гладко, как только выйдут на ринг. Ваша сработает ставка, не будь я Король - Зигги!
每位参赛者下赌金,打赢越多场,能拿回的赌金就越高。想参加就把钱交出来。
Каждый участник вносит свою ставку. Чем больше боев выиграешь, тем выше ставка. Если хочешь с кем-нибудь бороться, выкладывай монеты.
对手越强,格斗就越有看头!格斗越有价值,赌金就越高!赌金越高,赢的就越多啊!
Чем лучше противник, тем лучше бой! Чем лучше бой, тем выше ставка! А чем выше ставка, тем больше выигрыш!
欧迪姆喜欢在合同里设置文字陷阱,考验对手的智商。他会接受你的挑战,你的确也有可能打败他。但记得了,赌注只有一个。他最想要的就是人类的灵魂。
Нужно бросить ему вызов. Если его это заинтересует, то можно с ним сыграть. Но помни, что ставка может быть только одна. Ибо оДима интересуют только людские души.
任何东西。我的所有,全部都可以赌。
На все, что есть. Вот моя ставка.
那还用说。你是什么价位?
Ну разумеется! Какая твоя ставка?
你现在怎么收费?给几打鸡蛋可以吗?还是要三只母鸡?
Не знаю, какая у тебя ставка. Полсотни яиц? Три ощипанных курицы?
和我们讲好的一样,双倍的赌注。
Двойная ставка. Как ты и говорил.
恐怕现在风险太高,收手已经不可能,我们只能全押了。
Боюсь, ставка слишком высока, чтобы бросить карты. Теперь можно играть только ва-банк.
不,我是说,我当然很兴奋。集会所过去总是协助弱势的统治者,这是我们最大的错误之一。
Наоборот. До сих пор самой большой ошибкой Ложи была ставка на слабых властителей.
史卡伦,我的奖品…?
Скален, твоя ставка...
给你,双倍的赌注。
Держи, двойная ставка.
而且,对于几乎所有的全职雇员,边际税率达到了65%至75%,与此相比,1960年大约为40%(包含了所有家庭的税收)。
Более того, максимальная налоговая ставка достигла 65% - 75% для большинства людей, работающих полный рабочий день, по сравнению с 40% в 1960-х годах (включая все прямые налоги).
乌克兰再供款的利率是16%,低于通货膨胀10%,这就意味者乌克兰的年度利率是负10%。
Текущий уровень рефинансирования на Украине составляет 16% в год, на 10% меньше, чем уровень инфляции. Это означает, что на Украине отрицательная реальная процентная ставка составляет 10% в год.
你不相信她是正确的。一次不错的押宝。
Ты был прав, что в нее не поверил. Твоя ставка сыграла.
简而言之,“斡耳朵”即为“宫帐”。但斡耳朵不仅是一个简单的帐篷——它是游牧蒙古人部落的中心。
Древнетюркское слово «орда» («ordu») в переводе означает «дворец», «ставка». Но орда всегда была чем-то большим, это был центр племени у кочевых монголов.
морфология:
стáвка (сущ неод ед жен им)
стáвки (сущ неод ед жен род)
стáвке (сущ неод ед жен дат)
стáвку (сущ неод ед жен вин)
стáвкою (сущ неод ед жен тв)
стáвкой (сущ неод ед жен тв)
стáвке (сущ неод ед жен пр)
стáвки (сущ неод мн им)
стáвок (сущ неод мн род)
стáвкам (сущ неод мн дат)
стáвки (сущ неод мн вин)
стáвками (сущ неод мн тв)
стáвках (сущ неод мн пр)
ставо́к (сущ неод ед муж им)
ставкá (сущ неод ед муж род)
ставку́ (сущ неод ед муж дат)
ставо́к (сущ неод ед муж вин)
ставко́м (сущ неод ед муж тв)
ставке́ (сущ неод ед муж пр)
ставки́ (сущ неод мн им)
ставко́в (сущ неод мн род)
ставкáм (сущ неод мн дат)
ставки́ (сущ неод мн вин)
ставкáми (сущ неод мн тв)
ставкáх (сущ неод мн пр)
ссылается на:
对质
使...对质