руда
矿[石] kuàng[shí]
железная руда - 铁矿
, -ы, 复руды[阴]矿石, 矿, 矿岩
медная руда 铜矿(石)
железная руда 铁矿(石)
серная руда 硫磺矿
пласты ~ы 矿层 залежи(或запасы) ~ы 矿藏
добывать ~у 采矿 руда, -ы[阴]〈旧, 方〉血
пускать(或кидать) ~у 放血 руда 矿石, 矿岩, 矿
复руды [阴]矿(石)
железная ругня 铁矿(石)
медная ругня 铜矿(石)
[阴] 矿石, 矿, 矿岩, 矿砂
矿; 矿石, 矿物, 矿砂
矿, 矿石, 矿物, 矿苗
-ы[阴][青年]粪, 屎
矿, 矿石
алюминиевая руда 铝矿
бедная руда 贫矿
богатая руда 富矿
болотная руда 沼矿
вольфрамовая руда 钨矿石
железная руда 铁矿石
крупнокусковая руда 块矿
магнитовая железная руда 磁铁矿
марганцевая руда 猛矿
металлическая руда 金属矿
неметаллическая руда 非金属矿
необожжённая руда 原矿石
обожжённая руда 焙烧矿石
порошковатая руда 粉矿
промышленная руда 工业矿石
рыхлая руда 松散矿石
рядовая руда 石矿
свинцовая руда 铅矿
Ещё в древние времена люди умели получать металлы из их руд. 早在远古时期人们就已能够用金属矿石炼制金属
Содержание железа в некоторых рудах отдельных пластов самое различное. 在个别矿层的某些矿物中铁含量大不相同
矿; 矿石; 2; 矿苗
①矿石 ; ②矿
矿石, 矿
矿石
1.矿,矿石;2.矿苗
слова с:
белая свинцовая руда
болотная руда
желтая медная руда
жильная руда
игольчатая железная руда
лучистая руда
многоминеральная руда
мягкая марганцевая руда
первичная руда
светло-красная серебряная руда
серая сурьмяная руда
сульфидная руда металлов
сурьмяная блеклая руда
убого-сульфидная руда
урановая руда
в русских словах:
содержание
руда с богатым содержанием железа - 含铁量很丰富的矿石
урановый
урановая руда - 铀矿石
радиевый
〔形〕 ⑴радий 的形容词. ⑵含镭的. ~ая руда 镭矿石.
серебряный
серебряная руда - 银矿砂
медный
медная руда - 铜矿
концентрированный
集中的. ~ое внимание 聚精会神; 精的. ~ые корма 精饲料; 浓缩的, 高浓度的. ~ раствор 浓缩溶液. 精选的 ~ая руда 精选矿石
залегать
руда залегает на глубине двух метров - 矿石蕴藏在二米的深处
железный
железная руда - 铁矿
бедный
бедная руда - 贫矿
в китайских словах:
光线矿
клиноклаз; абихит, афанезит, клиноклазит, лучистая руда
块状矿
кусковая руда, массивная руда
复合矿
комплексная руда
蕴藏
矿石蕴藏在二米的深处 руда залегает на глубине двух метров
铝矾土
боксит, алюминиевая руда
硫锑银矿
пираргирит, сурьмянистая красная серебряная руда
锰矿
марганцевая руда, руда марганца
洗矿
мытая руда; отмывка; промывание
豆状
豆状铁矿 бобовая железная руда
粗矿
крупная (кусковатая) руда
沥青矿
мин. смоляная руда
重石矿
вольфрамовая руда
生矿
необработанная руда
崩落矿石
отбитая руда, обрушенная руда
沼
沼铁矿мин. болотная [железная] руда
晶质铀矿
уранинит, уранониобит, настуран, урановая смоляная руда, урановая смолка, урановая смоляная обманка
铅矿
свинцовая руда
粉状矿石
порошковая руда; пылеватая руда, dust ore
铝矿
алюминиевая руда
鸡冠白铁矿
гребенчатый марказит; кокардовая руда
白铅矿
церуссит, белая свинцовая руда
侵染矿
вкрапленная руда, порфировая руда, рассеянная руда
钼铅矿
вульфенит, устар. желтая свинцовая руда
斑点矿
пятнистая руда
富矿
мин. богатая руда
亚麻子状矿
оолитовая руда
针碲金矿
мин. сильванит, письменная руда
商品矿石
промышленная руда
针铁矿
гетит, игольчатая железная руда, бархатная обманка
富矿石
богатая руда, pay ore, rich ore
磷矿石
мин. фосфорная руда
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. ж.Природное минеральное сырье, содержащее металлы или их соединения.
2. ж. устар.
Кровь.
примеры:
湖成褐铁矿
озёрная руда
红银矿
[c][i]мин.[/i][/c] серебряная обманка, красная серебряная руда
矿石蕴藏在二米的深处
руда залегает на глубине двух метров
银矿砂
серебряная руда
含铁量很丰富的矿石
руда с богатым содержанием железа
工作场所残疾管理三方专家会议
Трехсторонее совещение экспертов по вопросу организации т руда инвалидов
去掉废石的原矿
очищенная от пустой породы руда, обогащённая руда
铁矿(石)
железная руда; железный руда
铀矿(石)
урановая руда
未选的矿石, 原矿(石), 粗矿
сырая руда
可能矿藏, 推测矿(量)
вероятные рудные запасы, вероятная руда
珊瑚矿(石)
коралловая руда
结核状矿(石)
валунчатая руда
富矿(石)
богатая руда
豆状(铁)结核
бобозина руда
铝矿石, 铝矿
алюминиевая руда
不是矿石
Руда – не ерунда!
黑海岸捐赠:雷银矿石
Пожертвования на битву за Темные берега: руда штормового серебра
缺货:黑石矿石
Нет в наличии: руда Черной Горы
缺货:真铁矿石
Нет в наличии: истинная железная руда
锈栓回收品:雷银矿石
Ржавоболтский запрос: руда штормового серебра
阿拉希捐赠:镍铜矿石
Пожертвования на битву за Арати: монелитовая руда
黑海岸捐赠:白金矿石
Пожертвования на битву за Темные берега: платиновая руда
补给需求:雷银矿石
Требуются припасы: руда штормового серебра
真正的精铁矿石深藏在奥达曼,但荒芜之地的石窟穴居人身上常常带着一些矿石碎片,给我找一些这种矿石碎片来。
Настоящая индарилиевая руда залегает глубоко в шахтах Ульдамана, но трогги из племени Каменного Свода иногда тоже носят с собой обломки индарилия. Принесите их мне.
瑞斯班矿石是根据第一个发现他的人——巴尔特·瑞斯班——的名字来命名的。这种矿石在冶炼之后虽然没有铁那么坚硬,但它有一种纯正的黑色,许多抄写员都用它来制作墨水或染料。在北边的瑞斯班矿洞里就可以找到这种矿石。
Ретбанская руда получила свое название по имени первооткрывателя, Барта Ретбана. Выплавленный металл мягче железа, но руда имеет приятный темный цвет, и многие переписчики используют ее для изготовления чернил. Добыть руду можно в пещерах Ретбана к северу отсюда.
所以如果你需要的话,就得自己去那里找了。
Так что если тебе нужна руда... ты знаешь, как добыть ее.
要想再配点墨水的话,我就得先弄到一些赤脊山的瑞斯班铁矿石,一直以来,这种矿石都是由湖畔镇的工头奥斯洛为我提供的。
Для изготовления чернил мне нужна ретбанская руда из Красногорья. Старшина Ослоу из Приозерья – мой верный поставщик...
他确信矿石就在这片山地里,所以就让我守着我们的机车,而他一个人步行继续去搜索。
Хилдельв, по-прежнему уверенный, что руда в этих горах есть, оставил меня охранять наши машины, а сам пошел дальше пешком.
木材,矿石,水……我们需要这里的一切。当然联盟也一样。
Лесозаготовки, руда, вода... нам нужны все эти ресурсы – равно как и Альянсу.
亚当斯上尉的脑子里却只有矿石供给这一件事情。好在我有办法解决眼前的难题。
А капитана заботит только руда для крепости! К счастью, я знаю, как решить эту проблему.
不过我要警告你,那里的矿石很奇怪!
Правда, должен тебя предупредить – это очень странная руда!
不管我们能得到多少帮助,都要好好利用这些暗脊铁矿石。如果我们想在这里取得胜利,就需要持续地补充武器和装备。
Какие бы к нам ни поступили поставки, руда Черноспинов мне всегда пригодится. Нам нужны бесперебойные поставки оружия и доспехов, если мы хотим здесь добиться успеха.
给我搞一些那种矿石回来,趁部落大张旗鼓地扩充军备时狠狠赚他一票!
Пойди принеси мне немного такой руды. Эта руда будет подороже всего оружия, что в Орде изготавливают.
对我来说,我需要一些矿石来重新制作铁砧,这样我就可以开始强化士兵们的武器装备了。
Лично мне нужна руда для ковки и наковальня, чтобы я могла начать совершенствовать наши оружие и доспех.
不,我们不需要任何矿石。这纯粹是为了你好。
Нет, нам не нужна руда. Это только для твоего блага.
铁钻坚信那种矿石就在这片山脉里,他让我看守坦克,自己步行继续寻找。
Хилдельв, по-прежнему уверенный, что руда в этих горах есть, оставил меня охранять наши машины, а сам пошел дальше пешком.
好吧,指挥官,事情是这样的。你想要给你的要塞加装尖刺和各种酷酷的东西对吧?要想开工,我们就得从附近的洞穴里找些矿石来。
Ладно, командир, дело такое. Тебе же в гарнизоне нужны копья и прочая ерунда, правда? Так вот, чтобы все это выковать, нам нужна руда, ты найдешь ее в пещере неподалеку.
这块矿石简直臭气熏天——刺鼻的硫磺味中夹杂着糜烂尸体的腐臭味。
Эта руда. Ужасно. Пахнет. Она пахнет серой и разложившимся трупом.
这块矿石异常沉重。更让人不安的是,你触碰它的时候,它的颜色似乎变得更深,还会发出嘶嘶声。
Эта руда удивительно тяжелая. Более того, она темнеет и шипит, когда вы к ней прикасаетесь.
<一开始,你以为矿石表层是镜面,反射着头顶上的漫天繁星。挖下一大块之后,你发现原来矿石本身的质地便如星光一般。>
<При первом взгляде вам показалось, что поверхность руды зеркальная, и в ней отражается звездное небо. Отколов кусок, вы видите, что небо тут ни при чем – просто эта сама руда искрится тысячью огней.>
这些赞达拉巨魔多年都坐在这宝山上,却居然因为一些会说话的猩猩放弃了宝藏。按地精们的法律来说——这些都归我们所有啦。
Все эти годы у зандаларов прямо под носом были огромные ее запасы. И они покинули их из-за какой-то кучки говорящих горилл. По законам гоблинов эта руда принадлежит нам!
啊……金色的矿石,我们需要它。
Хш-ш-ш-ш... нам нужна золотая руда.
晋升堡垒的金色矿石。用它来做护甲。
Золотая руда из Бастиона. Из нее делаются доспехи.
我们最新款的手镯一经推出就遭到了疯抢,可黑石矿石已经彻底不够用了。
Браслеты, изготовленные по последним эскизам, продаются на ура, но у нас закончилась руда для их изготовления.
但是,每个人都不该辜负自己的人生。挖得太深,就会被大地吞噬——这是我的教训,没有矿石值得你付出这样的代价。
И все же не следует рисковать жизнью напрасно. Если закопаешься слишком глубоко, земля одолеет тебя. Вся руда мира не стоит той цены, которую пришлось заплатить мне.
我已经研究过你收集的报告,并且有了一个理论。如我们所知,这个世界的矿石都是经历压强和环境变化,长时间演变而来的。
Мне тут удалось в свободное время ознакомиться с результатами исследований, и в итоге родилась одна теория. Насколько нам известно, руда постепенно изменяется – под действием давления и природных условий.
魔石是一种敏感的矿石。铁匠可以慢慢提取其中的强大力量,但是身为矿工,我们更需要谨慎对待,否则力量就会潜藏到魔石内部。
Силовой камень – руда с характером. Наши кузнецы могут разбудить спящую в камне силу, но мы, горняки, должны обращаться с ним с уважением, иначе эта сила уйдет вглубь руды.
还有一种叫做魔晶块的矿物,品质很不错,能够锻造出很优质的东西。
Ещё бывает магическая кристальная руда. Она очень высокого качества и из неё можно создать замечательные вещи.
矿卖出去了,宝贝书也回来了,这真是…
Поверить не могу... Руда продана, книги на месте.
这里也有水晶,唔…这里的矿石可真多啊…
Тут есть руда... Ух ты, как её много!
可那成色似乎比一般的水晶矿还要稀有,位置大概在…
Кристальная руда очень редкого типа. Я раньше никогда не видел руду такого высокого качества. Это было приблизительно...
唔,矿石好像有点不够用了…
Эх, руда, похоже, заканчивается...
铁的矿石,需要施以相当强大的力量才会碎裂吧。
Железная руда. Похоже, чтобы разбить её на части, понадобится сильный удар.
嗯,是块好矿。为了今后的冒险家生涯,我得为顺手的武器做好准备…
О, это хорошая руда. У настоящего искателя приключений должно быть оружие, на которое можно положиться, знаете ли...
我听说,这些矿石是水晶矿受到了地脉能量的影响后形成的,数量稀少,并且也很少有工匠会加工这种矿石…
Я слышал, что Кристальная руда образуется под воздействием земной энергии. Она очень редкая, а кузнецов, которые умеют её обрабатывать, единицы.
虽然不知道这些东西够不够用,但如果是要招募新人的话,魔物记录和矿石肯定最有吸引力吧…
Не знаю, хватит ли этого, но если он хочет привлечь людей, то описания чудовищ и руда должны быть для них самыми интересными...
沿路收集的星银矿石,看上去和普通的星银矿差别不大,但经阿贝多判断,很适合用作炼金术的触媒。
Собранная вдоль тропы руда звёздного серебра. Вам не кажется, что она чем-то отличается от обычной руды звёздного серебра, однако, по мнению Альбедо, она идеально подходит для использования в алхимических процессах в качестве катализатора.
「上等矿石,量大从优!」
«Руда высшего качества. Оптом дешевле».
需要武器或者精锻用矿才可强化
Для улучшения оружия необходимо другое оружие, либо руда.
虽然矿石不在我们的狩猎范围内,不过我还是把位置记下来了,大概在…
И хоть руда к охоте отношения не имеет, места с ней я приметил. Находятся они примерно...
那就拜托你了,这些水晶应该也能用在锻造和城里的修缮工作上…
Благодарю. Эта кристальная руда поможет нам в восстановлении города...
你如果想要采集矿石的话,我倒是知道哪里采比较方便。
Если тебе нужна руда, то я знаю хорошие места.
哈哈,是矿石啊,看来你还是很了解「岩」的意义嘛。
Руда из шахты! Так ты всё-таки неплохо понимаешь, что значит «Гео».
因为龙脊雪山的特殊地理环境与地脉,而产生的珍稀矿石。
Редкая и очень ценная руда, образовавшаяся благодаря географическим условиям и артериям земли Драконьего хребта.
我在附近找灵感的时候,似乎瞥见了些亮闪闪的东西来着,稍微有点像是水晶矿…
Когда я бродил по округе в поисках вдохновения, то заметил что-то блестящее. Мне показалось, что это была кристальная руда.
只要你有矿石就行。
Но главное в этом деле - руда!
矿石…没用没用…现在没有年轻人喜欢这个…
Руда... Бесполезно... Молодёжь сейчас таким не заинтересовать...
说起来,我在附近看到过一些矿石,如果我没记错的话,应该叫「魔晶矿」吧?
По правде сказать, я неподалёку видел немного руды. Если не ошибаюсь, она называется «Магическая кристальная руда».
最近他们发现了不少变异的水晶矿,俗称「魔晶矿」,这质地和成色可不是普通的水晶矿可以比得了的。
Недавно нашли много странной кристальной руды. Её окрестили «магической кристальной рудой». По сравнению с ней обычная руда - что пустая порода.
听我爹说,这些矿石是受到了地脉能量的影响变异而成的,这比水晶矿可珍贵多了!
Отец мой рассказывал, что руда эта изменилась из-за токов земной энергии, и ценится она куда выше кристальной!
是一种名叫「星银矿」的矿石,不过不是所有这种矿石都适合做触媒。
Это руда, известная под названием Звёздное серебро, но, к сожалению, не вся руда подойдёт для нашей цели.
不过说起来,最近我见到过一些奇异的水晶矿,被称为「魔晶矿」,里面蕴含了数倍于寻常矿石的能量。
К твоему счастью, недавно я наткнулся на странную кристальную руду. Её ещё называют магическая кристальная руда, она гораздо крепче обычной.
原本这里是璃月最大的矿石出产地,矿石质地好得稀奇,宝石玉璞也不难见到。
До этого мы давали самый большой выхлоп по руде во всём Ли Юэ. Отборнейшая руда, лучшая! А ещё мы добывали немало нефрита...
我在附近找灵感的时候,似乎瞥见了些亮闪闪的东西来着,莫非是水晶矿之类的?
Когда я бродил по округе в поисках вдохновения, то наткнулся на что-то блестящее. Возможно, что это была кристальная руда.
嗯?你感兴趣吗,反正这种算不上是矿石的货,在我这边也没销路,那就送给你好了。
Хм? Тебе интересно? Это точно не руда, поэтому я не могу его продать... Но зато я могу просто подарить этот камень тебе.
出于某种原理,武器可以吸收这种特殊的精矿,来变得更强大。
Неизвестно как, но эта руда способна сделать ваше оружие гораздо сильнее.
能将体内的力量凝结成岩壳,保护自己不受伤害。过去在盗宝团中一度流传着「大黄金岩史莱姆王」的说法,认为既然不少宝石与矿物中蕴含岩元素,那蕴含岩元素的史莱姆同样很可能是宝石与矿物。
Они способны покрыть своё тело каменным панцирем, который будет защищать их от атак. Среди Похитителей сокровищ была популярна легенда о «Золотом Гео слайме Короле». Они считают, что если руда и самоцветы содержат в себе Гео энергию, то Гео слаймы тоже могут считаться своего рода драгоценными камнями.
此秘耳一如矿石:外形粗糙,但能塑造出的东西功能无限。
Миэры словно сырая руда: грубые по форме, но приспосабливаемые к бесконечному множеству назначений.
将施法者所携带的一块未精炼的铁矿石变成银矿石或将银矿石变成金矿石。
Превращает один кусок неочищенной железной руды в серебряную, либо серебряной руды в золотую, если у заклинателя есть с собой такая руда.
我有些铁矿石要卖。
У меня есть железная руда на продажу.
我有些金矿石要卖。
У меня есть золотая руда на продажу.
我有些金刚砂矿石要卖。
У меня есть корундовая руда на продажу.
我有些月辉石要卖。
У меня есть лунная руда на продажу.
我有些绿曜石要卖。
У меня есть малахитовая руда на продажу.
我有些山铜矿石要卖。
У меня есть орихалковая руда на продажу.
我有些软银矿石要卖。
У меня есть ртутная руда на продажу.
我有些矿石要出售。
У меня есть руда на продажу.
我有些银矿石要卖。
У меня есть серебряная руда на продажу.
我有些玄曜石要卖。
У меня есть эбонитовая руда на продажу.
将携带的一块未冶炼的铁矿石转变成银矿石,或将银矿石转变成金矿石。
Превращает один кусок неочищенной железной руды в серебряную, либо серебряной руды в золотую, если у заклинателя есть с собой такая руда.
我有些刚玉矿石要卖。
У меня есть корундовая руда на продажу.
我有些月长石矿要卖。
У меня есть лунная руда на продажу.
我有些孔雀石矿要卖。
У меня есть малахитовая руда на продажу.
我有些水银矿石要卖。
У меня есть ртутная руда на продажу.
我有些矿石要卖。
У меня есть руда на продажу.
我有些白银矿石要卖。
У меня есть серебряная руда на продажу.
我有些黑檀岩矿石要卖。
У меня есть эбонитовая руда на продажу.
我只是在纳闷,要是矿场再次枯竭,瑞多然家族是不是很快地又会忽略我们。
Интересно только, сколько понадобится времени Дому Редоран, чтобы снова забыть о нас, если руда вдруг закончится во второй раз.
而晨星城是出了名的不走运。我们是风舵城前最后的停靠港,海盗们都盯上了我们的兽人贸易。
А Данстар известен невезением. Мы - последний порт захода перед Виндхельмом, и наша руда - сладкий пирог для пиратов.
晨星城是有麻烦。但只要这里能出好矿,我就会留下来。
В Данстаре не все гладко, но, пока руда не иссякла, я останусь тут.
морфология:
ру́д (сущ неод ед муж им)
ру́да (сущ неод ед муж род)
ру́ду (сущ неод ед муж дат)
ру́д (сущ неод ед муж вин)
ру́дом (сущ неод ед муж тв)
ру́де (сущ неод ед муж пр)
ру́ды (сущ неод мн им)
ру́дов (сущ неод мн род)
ру́дам (сущ неод мн дат)
ру́ды (сущ неод мн вин)
ру́дами (сущ неод мн тв)
ру́дах (сущ неод мн пр)
ру́да (сущ неод ед жен им)
ру́ды (сущ неод ед жен род)
ру́де (сущ неод ед жен дат)
ру́ду (сущ неод ед жен вин)
ру́дой (сущ неод ед жен тв)
ру́дою (сущ неод ед жен тв)
ру́де (сущ неод ед жен пр)
ру́ды (сущ неод мн им)
ру́д (сущ неод мн род)
ру́дам (сущ неод мн дат)
ру́ды (сущ неод мн вин)
ру́дами (сущ неод мн тв)
ру́дах (сущ неод мн пр)
рудá (сущ неод ед жен им)
руды́ (сущ неод ед жен род)
руде́ (сущ неод ед жен дат)
руду́ (сущ неод ед жен вин)
рудо́й (сущ неод ед жен тв)
рудо́ю (сущ неод ед жен тв)
руде́ (сущ неод ед жен пр)
ру́ды (сущ неод мн им)
ру́д (сущ неод мн род)
ру́дам (сущ неод мн дат)
ру́ды (сущ неод мн вин)
ру́дами (сущ неод мн тв)
ру́дах (сущ неод мн пр)
ру́дый (прл ед муж им)
ру́дого (прл ед муж род)
ру́дому (прл ед муж дат)
ру́дого (прл ед муж вин одуш)
ру́дый (прл ед муж вин неод)
ру́дым (прл ед муж тв)
ру́дом (прл ед муж пр)
ру́дая (прл ед жен им)
ру́дой (прл ед жен род)
ру́дой (прл ед жен дат)
ру́дую (прл ед жен вин)
ру́дою (прл ед жен тв)
ру́дой (прл ед жен тв)
ру́дой (прл ед жен пр)
ру́дое (прл ед ср им)
ру́дого (прл ед ср род)
ру́дому (прл ед ср дат)
ру́дое (прл ед ср вин)
ру́дым (прл ед ср тв)
ру́дом (прл ед ср пр)
ру́дые (прл мн им)
ру́дых (прл мн род)
ру́дым (прл мн дат)
ру́дые (прл мн вин неод)
ру́дых (прл мн вин одуш)
ру́дыми (прл мн тв)
ру́дых (прл мн пр)
ру́д (прл крат ед муж)
рудá (прл крат ед жен)
ру́до (прл крат ед ср)
ру́ды (прл крат мн)