свечной
〔形容词〕 蜡烛的
〔形〕свеча①②解的形容词. ~ огарок 蜡头儿. ~ая подставка 烛台.
1. 蜡烛的
2. 蜡烛的; 烛用的
蜡烛的
(形)свеча 解的
свечной огарок 蜡头儿
~ая подставка 烛台
[形]свеча
解的
свечка огарок 蜡头儿
свечкаая подставка 烛台
蜡烛的, (形)свеча 解的
свечной огарок 蜡头儿
~ая подставка 烛台
蜡烛的; 蜡烛的; 烛用的
蜡烛的
свечной огарок 蜡头
свечной завод 蜡烛工厂
слова с:
в русских словах:
сгорать
свеча сгорела - 蜡烛烧完了
СВ
1) (свеча) 烛光(光强度单位)
свеча
стеариновая свеча - 硬脂蜡烛
лампочка в пятьдесят свечей - 五十烛光的电泡
свеча зажигания - 点火电嘴; 火花塞
бурильная свеча - 钻杆立柱
объем свечей на палатах - 二层台立柱容积
парафиновый
парафиновая свеча - 蜡烛; 洋蜡
сальный
сальная свеча - 脂油制的蜡烛
АУС
(=автомат для установки нижнего конца свечей) 将立根拉入钻杆盘的自动装置
гасить
гасить свечу - 熄烛
засветить
засветить свечу - 点着蜡烛
затеплить
-лю, -лишь; -ленный〔完〕затепливать, -аю, -аешь〔未〕что〈旧〉点起(神灯、蜡烛等). ~ свечу 点起蜡烛.
загораться
свеча загорелась - 腊烛点起来了
задувать
задувать свечу - 吹灭蜡烛
загаснуть
-нет; -гас, -сла〔完〕загасать, -ает〔未〕〈口〉熄, 灭. Свеча ~сла. 蜡烛灭了。
дуть
дуть на свечку - 吹蜡烛
догорать
свеча догорела - 蜡烛着完(燃尽了)
теплиться
теплится тонкая свеча - 细蜡烛在燃着
нагар
残渣 cánzhā; 残灰 cánhuī; (от угля) 积炭 jītàn; (на свечке) 烛花 zhúhuā
снять нагар со свечи - 剪落烛花
фукнуть
-ну, -нешь〔完〕фукать, -аю, -аешь〔未〕〈口〉 ⑴что 或 на что 吹一下; 吹灭; 吹掉. ~ на свечку 吹灭蜡烛. ~ со стола бумажки 把纸从桌上吹掉. ⑵что(跳棋中)夺取, 拿掉(对方走错的棋子). ~ шашку 拿掉走错的跳棋子.
нагорать
свеча нагорела - 蜡烛结了烛花
трепыхать
(Нянька) шла со свечой, и непокойный свет трепыхал по ее темным морщинистым щекам. (Федин) - 保姆拿着蜡烛走着, 摇曳的烛光在她黑黑的布满皱纹的面颊上抖动.
благовонный
благовонная свеча - 香炷
в китайских словах:
滤烛, 烛式过滤器
свечевой фильтр, фильтровальная свеча; свечной фильтр
电嘴扳子
свечной ключ
电嘴孔
свечной отверстие
烛用石蜡
свечной парафин
火花塞扳手, 电嘴扳手
свечной ключ
电嘴扳手
свечной ключ
全俄油脂, 蜡烛, 香料, 美容品工业辛迪加
жирсиндикат Всероссийский синдикат жировой, свечной и парфюмерно-косметической промышленности
火花塞扳手
свечной ключ
烛柱图
свечной график, ценовой график с использованием японских свечей
蜡烛图
свечной график
阴阳烛图
свечной график, ценовой график с использованием японских свечей
火花塞孔
тех. свечной колодец
烛式过滤器
свечной фильтр
烛台分析
свечной анализ
电火塞扳子
свечной ключ
蜡烛大王
Свечной король
蜡烛店
свечной магазин
толкование:
прил.1) Соотносящийся по знач. с сущ.: свеча (1*1), связанный с ним.
2) Свойственный свече (1*1), характерный для нее.
3) Предназначенный для производства свечей (1*1).
4) Связанный с торговлей свечами (1*1).
примеры:
去跟蓝烛守门人谈谈,看他让不让你进去找蜡烛大王。要是带上颅骨能让你进门的话,那忍受难闻的气味也是值得的。
Поговори с привратником из племени Синего Воска – может, он пропустит тебя к Свечному королю. Если тебя пропустят, значит, ты не зря <терпел/терпела> эту вонь.
好吧,就让你进去跟蜡烛大王打个招呼。
Ну ладно, можешь идти к Свечному королю.
蜡烛大王的特制蜡烛
Особая свеча для Свечного короля
морфология:
свечно́й (прл ед муж им)
свечно́го (прл ед муж род)
свечно́му (прл ед муж дат)
свечно́й (прл ед муж вин неод)
свечно́го (прл ед муж вин одуш)
свечны́м (прл ед муж тв)
свечно́м (прл ед муж пр)
свечнáя (прл ед жен им)
свечно́й (прл ед жен род)
свечно́й (прл ед жен дат)
свечну́ю (прл ед жен вин)
свечно́ю (прл ед жен тв)
свечно́й (прл ед жен тв)
свечно́й (прл ед жен пр)
свечно́е (прл ед ср им)
свечно́го (прл ед ср род)
свечно́му (прл ед ср дат)
свечно́е (прл ед ср вин)
свечны́м (прл ед ср тв)
свечно́м (прл ед ср пр)
свечны́е (прл мн им)
свечны́х (прл мн род)
свечны́м (прл мн дат)
свечны́е (прл мн вин неод)
свечны́х (прл мн вин одуш)
свечны́ми (прл мн тв)
свечны́х (прл мн пр)