сойти на нет
化为乌有; 完全消失
<口>1)完全消失; 化为乌有; 2)<转>失去意义; 失效
<口>完全消失; 化为乌有; <转>失去意义; 失效
完全消失; 是不可能; 失效; 失去意义; 化为乌有
是不可能的
asd
<口>完全消失; 化为乌有; <转>失去意义; 失效
完全消失; 是不可能; 失效; 失去意义; 化为乌有
是不可能的
слова с:
сойти
сойтись
нет
нетабачный
нетабельный
нетактичность
нетактичный
неталантливый
нетанниды
нетарифный
нетбук
нетвёрдо
в китайских словах:
告一段落
закончить[ся] (на определенном этапе); [временно] прекратиться, спасть, сойти на нет
冲淡
2) ослабевать, сойти на нет; слабый, пресный; разведенный; невыразительный
已已
(на конце предложения) абсолютно прекратиться, истощиться, сойти на нет
崩丧
сойти на нет; быть утраченным
化为乌有
превратиться в ничто, сойти на нет, бесследно исчезнуть, как не бывало
消释
1) развеяться, рассеяться; распасться, разложиться; исчезнуть, сойти на нет
消尽
исчезнуть, перестать существовать, сойти на нет, исчерпаться
乌有
化为乌有 превратиться ни во что, сойти на нет, исчезнуть
成空
полностью выйти, сойти на нет, превратиться в ничто
吹台
сойти на нет; завершиться неудачно, прикончиться; закончиться безрезультатно
已极
дойти до конца, истощиться, иссякнуть, сойти на нет
湫
湫尽 истощиться, сойти на нет
无疾而终
2) сойти на нет, закончиться ничем
衰歇
исчезнуть, сойти на нет, прекратить свое существование
尽失
окончательно потерять, сойти на нет
примеры:
湫尽
истощиться, сойти на нет
完全消失
свестись на нет; сойти на нет
2)失去意义
свестись на нет; Сойти на нет