составиться
см. составляться
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# ссылается на
构成, 组成, 成立, 配成, 编成, 产生, 形成, 共计, -ится(完)
составляться, -яется(未)<书>
1. 组成, 编成, 编辑出来; 凑起来; 配成; (组织)成立; 积成
Учебные материалы ~ились. 教材编好了
~ился целый капитал. 凑成了一笔资金
~ился хороший хор. 组成一个很好的合唱队
~илась большая библиотека. 收集到大批书籍
2. (意见, 印象等)产生, 形成, 出现
~илось единое мнение. 形成了一致的意见
3. 总数是, 总计, 共计
~илась тысяча рублей. 共计一千卢布
-ится[完]
1. 组成, 凑成; 编(辑)成
Помещение мастерской составилось из трёх квартир. 作坊是由三套住房组成的。
Эта книжка составилась из отрывочных заметок. 这本小册子是由一些片断的扎记编辑成的。
2. (某种组织、团体)组成, 编成
Составился хороший хор. 一个很好的合唱队组成了。
Составилась компания для поездки за город. 郊外旅行队组成了。
3. 积成, 集成
Составилась большая библиотека. 收集了大批藏书。
Составилось состояние. 聚集了(一笔)财富。
4. (意见、概念等)形成, 出现
Составилось благоприятное мнение. 形成了一个很好的意见。
5. 总数是…, 总计; 共计
Составилась тысяча рублей. 共计一千卢布。 ‖未
1. 组成; 凑成; 编成
2. 积成; 集成
3. (意见, 印象等)形成; 出现
4. 总数是; 总计; 共计
编成; 凑成; 组成; 积成; 集成; (意见、印象等)形成; 出现; 共计; 总计; 总数是
слова с:
в русских словах:
составить
тж. составиться, сов. см.
составляться
составиться
составилась большая библиотека - 收集了大批书籍
составилось единое мнение - 形成了一致的意见
в китайских словах:
组合成
2) составиться, соединиться
草
起草 составить проект
1) набрасывать (рисунок), составлять проект (бумаги)
草一疏 составить проект доклада
合婚的
составитель гороскопа, гадатель (для брачащихся)
主笔
редактор (газеты, журнала), главный редактор (издатель); главный составитель
主编
1) главный составитель, главный редактор (главред)
主编人
главный составитель (редактор); ответственный редактор; под редакцией
都纂
главный составитель (напр. энциклопедии)
和
制五言诗客继和 составил пятистопные стихи, и гости один за другим отвечали на них стихами
五与三之和为八 сумма 3 и 5 составляет 8
толкование:
сов.см. составляться.
примеры:
1.编制;2.组成
составлять (составить)
<race>,你好。我是达拉然的法师盖伦。
不久前,琥珀崖还是一片和平的景象——至少从地热学的角度上讲。近来,频繁的地壳运动使地表沟壑纵横,形成了奇特的能量力场。
我的任务就是记录这些异常现象。刚才我的仪器显示在西南边的悬崖一带发生了一次异常的扰动。
带上这件设备,找到新的扰动发生地之后就使用它。
不久前,琥珀崖还是一片和平的景象——至少从地热学的角度上讲。近来,频繁的地壳运动使地表沟壑纵横,形成了奇特的能量力场。
我的任务就是记录这些异常现象。刚才我的仪器显示在西南边的悬崖一带发生了一次异常的扰动。
带上这件设备,找到新的扰动发生地之后就使用它。
Приветствую тебя, <раса>. Я Гаррен, из Даларана.
Не так давно Расселина была еще весьма мирным местом, по крайней мере, в геотермальном отношении.
Однако недавно начались все учащающиеся землетрясения, появились разломы в земле, сквозь которые проглядывают необыкновенные поля хаотической энергии.
Моя задача здесь – составить список аномалий и наблюдать за ними. Мои инструменты показывают, что еще одна аномалия появилась на утесе к юго-западу отсюда.
Возьми с собой этот прибор и воспользуйся им, когда найдешь новый раскол.
Не так давно Расселина была еще весьма мирным местом, по крайней мере, в геотермальном отношении.
Однако недавно начались все учащающиеся землетрясения, появились разломы в земле, сквозь которые проглядывают необыкновенные поля хаотической энергии.
Моя задача здесь – составить список аномалий и наблюдать за ними. Мои инструменты показывают, что еще одна аномалия появилась на утесе к юго-западу отсюда.
Возьми с собой этот прибор и воспользуйся им, когда найдешь новый раскол.
“既然你已经见过他了,我觉得你最好自己判断。”他耸耸肩。“在我看来,他是个有才干的组织者,也是个很正派的商人。”
Думаю, что ты, раз уж с ним встретился, вполне способен составить свое собственное мнение, — пожимает он плечами. — По моему мнению, это способный организатор и хороший бизнесмен.
一切结束的太快,我还没机会形成什么看法。
Он так быстро кончился, что я даже не успел составить мнение.
一切都很顺利。他们把我移到另一间牢房。窗户上的栏杆八成是精灵统治陶森特时装的,我今晚只要把那些生锈的铁杆给拔掉就能逃进湖里了。窗户的确是有点高,但我可不担心。接着我就可以回去找雇主回报,然后去看看宝藏的故事是否为真。如果一切顺利,我就可以不用当逃脱师了!
Нормально. Меня перевели в другую камеру. Решетки на окне помнят еще те времена, когда по Туссенту бегали эльфы. Так что ночью расшатаю эти ржавые прутья - и прыг в озеро. Высоко, это правда. Крутовато тоже. Только мне-то что? Остается составить рапорт для заказчиков и проверить сказочку о сокровищах. Если хорошо пойдет, завяжу с эскапологией.
下一卷、下下卷、下下下卷的重要场景,我都已经想好要配怎样的插画了!啊,必须赶快把灵感记下来,修书一封,寄给白垩老师…
Я уже придумал, какими должны быть иллюстрации к следующим трём томам! Ах, надо скорее записать, пока не забыл, составить письмо и отправить его Принцу мела...
不成音节
не составить слога; асиллабический
与弗农‧罗契同行。
Составить компанию Вернону Роше.
两周前,我们的主工程师搞到了一把维库人的鱼叉。没错,那帮杂种就是用这玩意儿击沉了我们的船只。经过潜心研究,他居然鼓捣出了一本详尽的操作手册。
Две недели назад нашему главному инженеру удалось захватить врайкульскую гарпунную пушку. С помощью такого оружия эти мерзавцы топили наши корабли. Изучив ее, он смог составить подробное руководство по управлению этой штуковиной.
举一隅,不以三隅反,则不复也。
Того, кто не в состоянии по одному углу (предмета) составить представление об остальных трех, не следует учить.
也许这就是重点。就像生命一般,没有主题,没有因果。不过是随意的刺激,试图编织出有连贯性的故事。
Возможно, дело именно в этом. Здесь, как и в жизни, нет ни темы, ни логики. Только случайные стимулы, из которых наш разум пытается составить цельный сюжет.
他们可以将城市景观和其建筑师的心思制成地图。
Они могут составить карту как города, так и разума его архитекторов.
他要求我私下调查此事并提出报告。
Он велел мне лично рассмотреть это дело и составить рапорт.
以下的内容,是我以编年方式纪录长老麦克森在兄弟会位阶晋升的过程。我诚挚希望,这些内容未来能成为一本经典的纸本书,在废土上流传。长老麦克森万岁!兄弟会万岁!
Эти записи моя попытка составить хронологию того, как старейшина Мэксон занял руководящую позицию в Братстве. Я лелею надежду, что когда-нибудь этот текст будет издан в классическом бумажном формате и распространен по территории Пустоши. Да здравствует старейшина Мэксон, и да здравствует Братство!
会场的整理,观礼人群的疏散,仪式的书面记录…回头还有好多工作要做,应该没有什么遗漏吧?
Убрать место проведения, организовать выход публики, составить отчёт о Церемонии... Нужно столько всего сделать! Я ничего не пропустила?
但是你可以参与进来。
Но ты можешь составить мне компанию.
作归计
составить план возвращения на родину
作报表
составить отчёт
作禖祝
составить молитвенный текст (заклятие)
你好,老兄。还在跟那些尸体为伴,哈?
Привет, приятель. Все еще не против составить компанию мертвецам?
你想和我竞争吗?
А ты что, конкуренцию мне решил составить?
你愿意给我带路吗?我知道梅伊瑟娜岗哨在这里的南边,就沿着灰谷的路走好了。路上可能会有危险,我希望你的朋友也能一起来帮助我。
Не откажетесь проводить меня? Я так понимаю, Застава Мейстры находится к югу отсюда, в Ясеневом лесу, у дороги. Путь может быть опасен; я надеюсь, у вас есть друзья, которые смогут составить нам компанию.
你知道酿造厂在哪儿,对吧?沿着这条路一直向西走。你绝对找得到。当然,你也可以跟我们结伴同行——我们马上就动身。
Ты ведь знаешь, где эта хмелеварня, да? Иди по дороге на запад, и тогда не заблудишься. Если хочешь, можешь составить нам компанию – мы скоро отправляемся.
你能做出多少种组合?
Сколько комбинаций можно из них составить?
你这副套牌还缺失很多张卡牌,确定不改用经典模板吗?
У вас не хватает множества карт для этой колоды. Вы уверены, что не хотите составить колоду по классическому шаблону?
假如你允许,在旅途中与你同行将是我的荣幸。
Если ты не возражаешь, я сочла бы за честь составить тебе компанию в странствиях.
做(某人违警, 违法等行为的)记录
составить протокол
做伴儿
составить кому-либо компанию
先要决定四角, «一检». 编号码, «二检». 找号码, «三检»…
сначала нужно определить четыре угла ― «первый поиск» ([i]при отыскании иероглифа по[c] кит.[/c] графич. системе 4-х углов[/i])[i].[/i] Составить цифровой код ― «второй поиск». Найти цифровой код ― «третий поиск»...
先计, 后战
сначала составить план, а затем начинать бой
先说重要的事:我要得到欢乐堡内的领地。我被派到这里是要作官方报告,说明这里发生的情况,我不打算现在跑掉。
Для начала мне нужно понять, что творится в форте Радость. Моя задача была – составить официальный отчет о происходящем за его стенами, и я не намерен убегать, не выполнив ее.
公国第一夫妇还带了两位女儿随行,席安娜与安娜叶塔。值得一提的是,两位小姑娘都跟豆芽一样长得飞快,不久后便可以帮她们寻觅夫婿。在这方面,姐姐席安娜肯定毫无问题,追求者将会从世界各地蜂拥而至,伺机成为未来女爵夫人的丈夫,尤其她又是个绝世美人,在她的画像面前根本无需多言。而安娜叶塔的情况则有些不同,她身材过于瘦弱,而且还满头褐色头发。不过希望还是有的,时间将会增添她的魅力。至于个性和想象力,至少这点两位小姐都是不缺的。
Княжескую чету сопровождали обе дочери, княжны Сианна и Анариетта. Здесь стоит упомянуть, что обе инфанты растут как на дрожжах, и того и гляди нужно будет искать им мужей. В случае старшей княжны, Сианны, это не должно составить трудностей, ибо женихи и кандидаты в князья будут съезжаться к ней из самых дальних уголков цивилизованного мира, лишь только увидят ее портрет, которого даже не нужно будет специально ретушировать. Иначе обстоят дела с маленькой Анариеттой, которая растет худенькой и вдобавок рыжей. Остается однако питать надежду, что с возрастом у нее прибудет очарования. Ни характера же, ни фантазии обеим девочкам не занимать уже сейчас.
其实,无所谓了,我需要更多证据才能列出一份嫌疑人清单。
А вообще, неважно. Чтобы составить список подозреваемых, нужно больше улик.
其间不能以一寸
различие (дистанция) между ними не может составить и вершок
决定来陪我了吗?
Решил составить мне компанию?
凑足人手打牌
составить партию в карты
几天前,我派了卫兵罗尔夫和马拉凯沿着河岸去侦察这一代的情况,但他们到现在还没回来。我得先搞清楚这两个人发生什么事情才能完成报告。
Несколько дней назад мы отправили на обследование берегов реки двух наших стражей, Рольфа и Малакаи; ни один из них до сих пор не вернулся. Чтобы составить полный отчет, мне нужно выяснить, что с ними случилось.
列了一个名单
составить [поимённый] список
利维亚杰洛特之歌||吟游诗人丹德里恩回忆他与狩魔猎人杰洛特的冒险所创作的叙事诗。阅读它们之后,就能怀想当年白狼是多么有名的狩魔猎人。他参与了许多历史事件,像是仙尼德岛的法师叛变。丹德里恩的诗歌专注地叙述了与怪物的战斗、许多让杰洛特闻名的浪漫纠葛以及他对某位女术士的爱恋。
Геральт из Ривии||Баллады барда Лютика повествуют о приключениях ведьмака Геральта. Из них можно составить себе представление о том, что Геральт был самым знаменитым ведьмаком своего времени. Он принимал участие во многих исторических событиях, таких как восстание магов на острове Танедд. Баллады Лютика уделяют основное внимание сражениям с чудовищами, многочисленным романам, прославившим Геральта, и его любви к некоей чародейке.
到那些战士们的遗体身上去找这些文书吧,有了这些文书,我就可以开始罗列阵亡将士的名单了。
Ступай, обыщи трупы и принеси мне любые документы, какие найдешь, чтобы можно было составить список.
制订时间表
составить расписание
剩下的就简单了。
Остальное не должно составить труда.
动作加快。我想尽快向赛普拉斯回报。
Пошевеливайтесь. Я хочу как можно быстрее составить отчет в "Кипарис".
另编一本书
составить особую книгу, выпустить отдельной книгой
只要你一声令下,我就会派一队伊利达雷蝙蝠骑手跟你一起去。我本来也想去的,但是……
С-скажи только с-слово, и я отправлю с-с тобой отряд наездников на нетопырях. Увы, я не с-смогу с-составить тебе компанию...
合他吃饭
составить компанию за едой, поесть вместе с ним
同样的符记也可以排成法咒,嵌入护甲中。
То есть, я могу составить слово из глифов и укрепить им оружие.
听起来他需要一个同伴。问他是否想和你同行。
Похоже, ему нужен спутник. Спросить, не откажется ли он составить вам компанию.
哎呀,你的技艺可以和最棒的矿工相提并论了。
Знаешь, это заметно. Ты можешь составить конкуренцию лучшим шахтерам, что я знал.
在女皇采取行动之前,摧毁那里的耳语者和信标可以帮助我们赢得时间。
Надо расправиться с шептателями и уничтожить маяк. Это даст нам достаточно времени, чтобы составить план действий и обхитрить императрицу.
填了一阕词
составить стихотворение в жанре цы, составить стихотворный текст на новую мелодию
夫人,你不服从的行为是在妨碍警方办案。我可能会被迫把你列为潜在的诉讼对象。
Ваше неповиновение мешает проведению полицейского расследования. Вы вынуждаете меня составить на вас жалобу, которая может повлечь судебное преследование.
她可以陪陪着你
она может составить вам компанию
如何制造人造资源组合?
Как составить набор артефактов?
如果他们不做出回应,警察局工作人员有权出具一份关于行政过失的裁定书,并传唤父母到缴纳罚金的职能部门交罚款
Если они не отреагируют, сотрудник милиции имеет право составить протокол об административном правонарушении и вызвать родителей на специальную комиссию, которая установит размер штрафа.
如果你不拿点奢侈品来,我手下那群美艳妇人还怎么花枝招展呢?
И как прикажете моему Летучему эскадрону составить мнение о ваших предметах роскоши, если вы мне ничего не посылаете?
如果合同期少于一年,我怎样写才更好呢
как мне лучше составить договор, заключаемый на срок менее года?
安排节目
составить программу
定下计划
составить план
实足一百人
действительно составить целую сотню человек
对 有意见
Быть в претензии на кого; Быть в претензии на; составить понятие
对... 得出概念
составить себе представление о чём-либо
对…有(什么样的)意见(或评价)
составить понятие
对…有意见
составить понятие; быть в претензии на
对不起, 我不能奉陪了
извините, что не смогу сопровождать Вас; простите, что не могу составить Вам компанию
对于...得出认识
составить себе о чём-либо
尽管最初是希里雅说服杰洛特寻找伊勒瑞斯寻仇。但最终替维瑟米尔复仇的却是猎魔人。然而,希里在同一天同样替天行道。可怕的三姐妹在威伦僭越称王,希里消灭了其中两个。
Хотя именно Цири убедила Геральта составить ей компанию и отомстить Имлериху, в последней схватке с убийцей Весемира пришлось сразиться Геральту. Цири тоже не осталась без трофеев в этой битве: она убила двух из чудовищных сестер-ведьм, властвовавших над Веленом.
属草案
составить проект
希望她的话可信吧,这是我们收集情报以策划反攻的唯一机会。
Хорошо бы, она оказалась права. Это наш единственный шанс добыть информацию и составить план контратаки.
建猷
составить план
开清单
составить опись; описывать
当我们在秘血岗哨驻扎下来后,我派出测量小队帮我们绘制更可靠的秘血岛地图。大多数时候,他们都能安全地带着我们需要的信息回来,但是我派去东边废墟的测量小队到现在都没有回来报告。
После того как мы обосновались здесь, на Кровавой заставе, я посылал разведовательные группы, чтобы составить более точные карты острова. Обычно разведчики возвращались целыми и невредимыми и исправно снабжали меня необходимыми сведениями; но группа, которую я отправил на восток, к развалинам, так и не вернулась.
当我被囚禁的时候,我列了一个曾经背叛过我的构造体的名单……这名单非常之长!
В заточении я успела составить список всех предавших меня кадавров... очень большой список!
得出(关于…的)概念
составить себе понятия
怎么样?有兴趣的话,您先拿着这个玩玩?虽然这台里面的药剂种类不太多,但体验体验还是足够了。
Что скажешь? Если я смог тебя заинтересовать, ты можешь некоторое время ею попользоваться. Видов зелий у неё немного, но составить впечатление хватит.
您成功赢下决议的竞标,可以决定其成果。
Вы победили в голосовании по резолюции Всемирного конгресса и получили право составить ее текст.
想来陪陪你。
Составить тебе компанию.
想要运动一下吗,夫人?我可以让您跑个够唷。
Хотите поразмяться, мэм? Думаю, я смогу составить вам компанию!
我……累了……拜托,我需要时间思考发生的一切。思考阿卡迪亚的未来……因为现在一切都变了。
~вздыхает~ Я... устал... Оставьте меня. Мне нужно подумать о том, что произошло. Составить план на будущее... теперь, когда столько изменилось.
我不能让你放走这些合成人。我会将你杀死,并回报你的行动。
Я не могу позволить вам отпустить этих синтов. Я буду вынужден ликвидировать вас и составить рапорт о происшедшем.
我们两个人配合得还不错。你要不要暂时跟我同行?
Из нас получится отличная команда. Не хочешь составить мне компанию?
我们将会带着巨魔螳螂对凯尔莫罕展开全面攻击。攻下堡垒应该不是大问题,听说只剩少数几个猎魔人还留在里面。因此动作要快:每呈上一个变种人的首级就能拿到五十奥伦币。
Основную атаку на Каэр Морхен мы поведем с помощью устрашения. Штурм крепости не должен составить труда, поскольку, как говорят, ведьмаков там сейчас осталась едва ли горстка. А потому - смелость города берет! Кроме того, за голову каждого выродка назначена награда 50 оренов.
我们必须绘制这片土地的地图,并为部落入主此地做好准备。地图的事情我打算派一支斥候小队去处理。
Нужно составить карту этих земель – это поможет поселенцам из Орды здесь обосноваться. Я уже собрал отряд, который займется этим делом.
我们收到了你关于土地精的调查报告,并确信我们已对他们的起源和历史有了明确的认识。
Мы получили твою работу по груммелям. Она позволяет составить точное представление об их происхождении и истории.
我可以帮你收集故事的片段,但你得靠你自己将它们拼合起来。而我或许恰巧知道你该到哪里完成这件事。
Я могу помочь разузнать разные детали, но общую картину тебе придется составить самостоятельно. И я знаю, где ты можешь этим заняться.
我可能不知道正确的顺序,但是,我爱你,我想我会很喜欢跟你在一起。
Может быть, я не совсем вас поняла... Но я люблю вас. И была бы очень рада составить вам компанию.
我想想啊,我对枭总管印象很深,给他的那幅字很快就写好了。
Хм, дай подумать... Заведующего Сяо я знаю довольно давно, и написать для него пожелание не должно составить особого труда.
我拿到一卷全息卡带。马丁大司祭打算回来掌权。我们应该要计划一下,但不能在此。指挥中心的通道应该能让我们避开其他子民的耳目。
Мне попалась одна голозапись. Исповедник Мартин собирается вернуться и свергнуть вас. Нам нужно составить план действий, но не здесь. Предлагаю встретиться в туннелях под центром управления там никто из Детей нас не подслушает.
我放眼望去尽是科德温骑士的菁英。应该会有合适的人选。
Я вижу, здесь собрался цвет каэдвенского рыцарства. Наверняка найдется желающий составить тебе пару.
我本来以为像你们这样的学者能够和我的同事不相上下。看来是我期望过高了。
Я надеялся, что ваши ученые смогут составить достойную конкуренцию моим коллегам. Увы, это не так.
我本来指望你的学者能够和我的同事不相上下。结果他们不行。
Я надеялся, что ваши ученые смогут составить достойную конкуренцию моим коллегам. Увы, это не так.
我需要有人帮忙完成我的打扫清单。我们先从图书馆开始吧。那些发霉的书籍肯定会招来法力浮龙的!
Придется составить список необходимых дел и найти помощников. Так, думаю, стоит начать с библиотеки. Эти заплесневелые книги непременно привлекут маназмеев!
房间里有很多个拉杆,多数都会致命,但其中五个能带你接近卢锡安的陵墓。每个拉杆都是以神谕者的一种美德而命名的。其中五个拉杆组成了“仁义礼智信”一词。选择这五个,只选这五个。
В этой комнате множество рычагов. Тронь почти любой из них – и умрешь, но среди них есть пять, которые открывают путь дальше в гробницу. Каждый из рычагов назван одной из добродетелей Божественного. Из первых букв пяти рычагов можно составить слово "Право". Выбери их – и только их.
房间里有很多个拉杆,多数都会致命,但其中五个能带你接近神谕者的陵墓。每个拉杆都是以神谕者的一种美德而命名的。其中五个拉杆组成了“仁义礼智信”一词。选择这五个,只选这五个。
В ней ты найдешь множество рычагов. Тронь почти любой из них – и умрешь, но среди них есть пять, которые открывают путь дальше. Каждый из рычагов назван одной из добродетелей Божественного. Из первых букв пяти рычагов можно составить слово "Право". Выбери их – и только их.
所以我就想要写几段灯谜,来陪他们玩玩,这样也算是有些过节的氛围。
Поэтому я решил составить им компанию и развлечь их загадками, чтобы они хоть немного почувствовали праздник.
手定(订)
лично установить (составить)
把...的违警行为作成记录
составить протокол на кого-либо
把东西从搁架上搬到桌子上
составить вещи с полки на стол
把两张桌子摆在一起
составить два стола
把椅子放在角落里
составить стулья в угол
拟一个计划
составить [разработать] план
拟了一个计划草案
составить проект (черновик) плана
ссылается на:
составиться
1) (образовываться) 造成 zàochéng, 合成 héchéng, 组成 zǔchéng; 收集到 shōujídào
составилась большая библиотека - 收集了大批书籍
2) (создаваться, складываться) 产生 chǎnshēng, 形成 xíngchéng
составилось единое мнение - 形成了一致的意见