сохраниться
см. сохраняться
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
保全下来, 保存下来, 保持下去, 样子仍很年轻, -нюсь, -нишься(完)
сохраняться, -яюсь, -яешься(未)
1. (不用一, 二人称)保全下来; 保存下来; 保持下去; <转>保留在(记忆, 头脑等)中
Старинное здание хорошо ~илось. 古老的建筑完好地保存了下来
Здоровье ~илось. 依然很健康
У одинокого старика не ~илось друзей. 孤独的老人没有朋友了
2. (不用一, 二人称)保藏很好
Яблоки прекрасно ~ились. 苹果保藏得很好
3. (只用完)<口>样子很年轻; 依然精力充沛
Старик хорошо ~ился. 老人依然精力充沛
4. (不用一, 二人称)(只用未)<口>贮存, 存放
Чемоданы ~ются на чердаке. 皮箱放在顶楼上.||
-нюсь, -нишься[完]
1. 保存(保全)下来
сохраниться в целости 完整地保存下来
Некоторые древние рукописи ещё сохранились. 有些古代的手抄本完好地保存下来了。
Старинное здание хорошо сохранилось. 一所古代建筑物很好地保存下来。
2. 依然存在, 保留下来, 保持下来; 完整无缺, 完好无损; 没有改变(变动)
Здоровье сохранилось. 依然健康。
Память о чём сохранилась свежей.( 关于某事) 记忆犹新。
Запасы сохранились. 备用品无好无损。
Сбережения сохранились. 存款没有动。
У него с охранились прежние привычки. 他早先那些习惯并没有改变。
Хорошие обычаи сохранились. 一些良好的风俗习惯保留下来了。
3. 精力依然充沛; 容貌未老, 保持青春
Старик хорошо сохранился. 老人的精力不减当年。
Она в этом возрасте хорошо сохранилась. 她在这样年纪还保持着年轻的容貌。 ‖未
1. 保存下来, 保全下来
2. 依然存在; 保留下来; 保持下来
3. 精力保持充沛; 容貌未老
保存下来, 保全下来; 保持下来; 保留下来; 依然存在; 精力保持充沛; 容貌未老
-яется
保全(下来), 保存(下来)
Каким образом сохраняется воздушная оболочка Земли, её атмосфера? 地球的气体外壳或大气层是怎样保存下来的?
Полиэтиленовая плёнка может сохраняться десятилетиями. 聚乙烯薄膜可以保存几十年
При химических реакциях молекулы разрушаются, а атомы сохраняются и образуют новые молекулы. 化学反应时分子被破坏, 但原子被保存下来, 并且生成新的分子
слова с:
в русских словах:
сохраняться
сохраниться
старинное здание хорошо сохранилось - 一所古代建筑物很好地保存下来
запасы сохранились - 储藏品保全着
сбережения сохранились - 存款保全着
здоровье сохранилось - 健康并没有改变
яблоки хорошо сохранились - 苹果保藏得很好
старик хорошо сохранился - 老人依然精力充沛
сохранить
тж. сохраниться, сов. см.
в китайских словах:
永远留在记忆中
навек сохраниться в памяти
存世
остаться, сохраниться в мире (сокр. от 留存于世间)
宁可玉碎不为瓦全
обр. лучше умереть стоя, чем жить на коленях (букв. лучше разбится на куски, как нефрит, чем сохраниться, как черепица)
传留
переходить из поколения в поколение, сохраниться до наших дней
岿然独存
уцелеть, остаться стоять на века; сохраниться в целости доныне; продолжать возвышаться до настоящего времени
风韵犹存
сохранить элегантность и очарование молодости, хорошо сохраниться (о женщине средних лет)
保存
1) хранить, сохранять; предохранять; техн. предохранение
3) сохраниться в целости, сберечь себя
4) комп. сохранить
苟全
как-нибудь (любыми средствами) сохраниться (остаться существовать); как-нибудь сохранить (поддержать)
苟全性命于乱世 как-нибудь сохранить свою жизнь (поддержать свое существование) в это смутное время (в этом суетном мире)
搁得住
1) выдержать, вытерпеть (напр. холод); сохраниться (напр. о продуктах)
толкование:
сов. разг.1) Сохранить силы, здоровье, моложавую внешность.
2) см. также сохраняться (1-3,5).
примеры:
宁为玉碎, 不为瓦全
лучше быть осколками яшмы, чем целой черепицей ([i]лучше погибнуть героем, чем влачить жизнь труса[/i]); предпочитать разбиться на куски, как нефрит, чем сохраниться, как черепица; лучше разбиться на куски, как нефрит, чем сохраниться, как черепица
这个枢纽的潜在奥术能量很快就将古树困在原地,能量还进入到了树皮之内。
Тайная магия нексуса заморозила спящих защитников, и часть этой энергии должна была сохраниться в их коре.
我们的部队在这次的突袭中发现了一本古代暗夜精灵之书。这本书居然能在这样严酷的环境下保存这么久,这真是出人意料。
Во время нападения наши воины нашли древний фолиант ночных эльфов. Просто поразительно, что нечто подобное могло сохраниться в этих землях.
你能隐约看见附近漂荡着几具尸体。虽然他们已经高度腐烂了,但尸体上的狗牌应该仍旧是完好的。
Впереди вы различаете очертания дрейфующих тел. Тела подверглись сильному разложению, однако на них должны были сохраниться личные жетоны.
是一些文册,还有一些没有审阅过的公文。居然还这么完好,真是出乎意料。
В этой коробке лежат несколько бумаг и приказов, которые ещё предстоит рассмотреть. Удивительно, что они смогли так хорошо сохраниться.
如果要在遗迹中寻找「遗留信息」的话,请你多多留意石柱,或者石碑之类的地方吧。
В столь древних руинах надписи могли сохраниться только на камне. Обращай внимание на каменные колонны и таблички.
这片遗迹的年代久远,要找「遗留信息」的话,也只有从石头上找了。
Учитывая состояние руин, мы даже не надеемся найти надписи на бумаге. Только надписи на камне могут сохраниться так долго.
啊,的确。我的导流器是根据真正的矮人机器所设计的,所以也许这些机器还能在某处找到。
Ну да. Чертеж моего конвектора базировался на реальных двемерских машинах, значит, некоторые могли еще сохраниться.
没错。我的环流器是根据真正的矮人族机器设计的,所以搞不好这些机器还能在某处找到。
Ну да. Чертеж моего конвектора базировался на реальных двемерских машинах, значит, некоторые могли еще сохраниться.
永久冻土和冰层是病毒的天然保存箱,无论是完整的病毒粒子还是基因组,都能在其中保存相当长的时间。
Вечная мерзлота и слои льда - естественные ящики для хранения вирусов, будь то полная вирусная частица или геном, которые могут сохраниться в этих условиях на довольно долгое время.
这种盔甲一定是根据穿戴者的体型量身定制的。应该还有签发记录吧。
Подобную броню подгоняют под конкретного человека. Должна была сохраниться запись о том, кому ее выдали.
我们得知,曾属于已去世的英雄布罗姆利的贵重物品被埋在林地的某个地方。树木也许会枯萎,但宝藏却会留存,我们应该查看一下地图。
Мы узнали о кладе, который некогда принадлежал местному герою Бромли. Клад был зарыт где-то в лесах. Деревьев давно уж нет, но сам он мог сохраниться. Нужно проверить карту.
我们发现血月岛的祭司们曾使用魔法熔炉制成了地下室开关的银柄。这个熔炉应该还在岛上的某个地方。
Мы выяснили, что серебряные рукояти для рычагов жрецы острова Кровавой Луны ковали в зачарованном горне. Он должен до сих пор сохраниться где-то на острове.
这么好的地方怎么没被破坏?
Как такое место вообще могло сохраниться?
一个地方怎么可能过了两百年还这么臭?
Как такая вонь могла сохраниться на двести лет?
一定找得到还能飞的飞机。从上空观察世界,想必能带来很多启发。
Наверняка где-то должен был сохраниться самолет на ходу. Исследование мира с высоты дало бы столько информации...
少许剂量的辐射会留在清除区域。在安全撤离的投药目标可能改变。
В пораженной области может сохраниться небольшой объем остаточной радиации. Точная величина будет озвучена после проведения экспертизы безопасности.
调出菜单选项,您可以在其中保存游戏,退出至主菜单等。
Открывает меню игры, где можно сохраниться, выйти в главное меню и так далее.
морфология:
сохрани́ться (гл сов непер воз инф)
сохрани́лся (гл сов непер воз прош ед муж)
сохрани́лась (гл сов непер воз прош ед жен)
сохрани́лось (гл сов непер воз прош ед ср)
сохрани́лись (гл сов непер воз прош мн)
сохраня́тся (гл сов непер воз буд мн 3-е)
сохраню́сь (гл сов непер воз буд ед 1-е)
сохрани́шься (гл сов непер воз буд ед 2-е)
сохрани́тся (гл сов непер воз буд ед 3-е)
сохрани́мся (гл сов непер воз буд мн 1-е)
сохрани́тесь (гл сов непер воз буд мн 2-е)
сохрани́сь (гл сов непер воз пов ед)
сохрани́тесь (гл сов непер воз пов мн)
сохраня́сь (дееп сов непер воз прош)
сохрани́вшись (дееп сов непер воз прош)
сохрани́вшийся (прч сов непер воз прош ед муж им)
сохрани́вшегося (прч сов непер воз прош ед муж род)
сохрани́вшемуся (прч сов непер воз прош ед муж дат)
сохрани́вшегося (прч сов непер воз прош ед муж вин одуш)
сохрани́вшийся (прч сов непер воз прош ед муж вин неод)
сохрани́вшимся (прч сов непер воз прош ед муж тв)
сохрани́вшемся (прч сов непер воз прош ед муж пр)
сохрани́вшаяся (прч сов непер воз прош ед жен им)
сохрани́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен род)
сохрани́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен дат)
сохрани́вшуюся (прч сов непер воз прош ед жен вин)
сохрани́вшеюся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
сохрани́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
сохрани́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен пр)
сохрани́вшееся (прч сов непер воз прош ед ср им)
сохрани́вшегося (прч сов непер воз прош ед ср род)
сохрани́вшемуся (прч сов непер воз прош ед ср дат)
сохрани́вшееся (прч сов непер воз прош ед ср вин)
сохрани́вшимся (прч сов непер воз прош ед ср тв)
сохрани́вшемся (прч сов непер воз прош ед ср пр)
сохрани́вшиеся (прч сов непер воз прош мн им)
сохрани́вшихся (прч сов непер воз прош мн род)
сохрани́вшимся (прч сов непер воз прош мн дат)
сохрани́вшиеся (прч сов непер воз прош мн вин неод)
сохрани́вшихся (прч сов непер воз прош мн вин одуш)
сохрани́вшимися (прч сов непер воз прош мн тв)
сохрани́вшихся (прч сов непер воз прош мн пр)
ссылается на:
сохраниться
1) 保存[下来] bǎocún[xiàlai], 保全[下来] bǎoquán[xiàlai], (оставаться) 保留 bǎoliú
старинное здание хорошо сохранилось - 一所古代建筑物很好地保存下来
запасы сохранились - 储藏品保全着
сбережения сохранились - 存款保全着
2) (оставаться в силе не исчезать) 还保持着 hái bǎochízhe; 没有改变 méiyǒu gǎibiàn; (о памяти и т. п.) 没有消失 méiyǒu xiāoshī
здоровье сохранилось - 健康并没有改变
3) (не портиться) 保藏得好 bǎocángde hǎo
яблоки хорошо сохранились - 苹果保藏得很好
4) разг. (о человеке) 保持健康 bǎochí jiànkāng, 依然精力充沛 yīrán jīnglì chōngpèi; 样子依然年轻, 容貌未老
старик хорошо сохранился - 老人依然精力充沛
5) тк. несов. (храниться где-либо) 贮藏 zhùcáng, 藏放 cángfàng