стандартный
1) 标准[的] biāozhǔn[-de], 标准化[的] biāozhǔnhuà[de]; 合乎规格的 héhū guīgé-de
стандартные изделия 合乎规格的产品; 标准化产品
стандартный дом 标准的房子
2) разг. (шаблонный) 公式化[的] gōngshìhuà[de]; 刻板的 kèbǎnde
стандартный ответ 公式化的答复
标准的, 合乎规格的, 公式化的, -тен, -тна(形)
1. 标准的, 合乎规格的
~ые изделия 合乎规格的产品
~ая атмосфера 标准大气
стандартный потенциал 标准电位
2. <转>公式化的, 刻板的, 千篇一律的
стандартный ответ 公式化的答复. ||
1. 1. 标准的; 合乎标准的
2. 公式化的; 刻板的, 千篇一律的
2. 标准的
标准的; 合乎标准的; 公式化的; 刻板的, 千篇一律的; 标准的
标准的, 合乎标准的, 合乎规格的
стандартный калибр 标准量规
стандартный минерал 标准矿物
стандартный потенциал 标准电位
стандартный расход 标准流量
стандартный электрод 标准电极
стандартный элемент 标准元件, 标准电池
стандартная атмосфера 标准大气
стандартная деталь 标准零件
стандартная ошибка 标准误差
стандартная программа 标准程序
стандартная шкала 标准刻度
стандартные изделия 合乎规格的产品
стандартные размер 标准尺寸
Внутренний диаметр буксы следует выбирать обязательно по ГОСТ и, по возможности, к стандартным диаметрам необходимо стремиться подогнать и наружный диаметр. 轴套的内径一定要按国定全苏标准选择, 而且必须使外径尽可能与标准直径一致
Значительное внимание в книге уделено обсуждению возможных обобщений стандартной теории относительности. 本书十分重视讨论各种可能的广义相对论通则
标准的, 普通的, 合乎标准的, 合乎规格的
标准的, 通用的
标准的
标准的
в русских словах:
типовой
2) (стандартный) 标准[的] biāozhǔn[de]; 定型的 dìngxíngde
ГСИ
5) (генератор стандартных импульсов) 标准脉冲发生器
тяга
стандартные движения для становой тяги - 硬拉的标准动作
доставать
достали скорее стандартные вопросы, повторяющиеся из раза в раз - 使人腻味至极的多半是那些三番五次提出的千篇一律的问题
ОСТ ВКС
(общесоюзный стандарт Всесоюзного комитета стандартов) 全苏标准
ВКС
3) (Всесоюзный комитет стандартов) (前)全苏标准委员会
ОКС
2) (общероссийский классификатор стандартов) 全俄标准分类
в китайских словах:
标准输入
стандартный ввод
标准电池
нормальный (стандартный) элемент
标准立方
стандартный куб, нормальный куб
标准方法
стандартный метод; обычный метод
标准立方厘米
нормальный кубический сантиметр, стандартный кубический сантиметр
标准安全壳壳体
стандартный корпус защитной оболочки
国际标准书号
Международный стандартный номер книги (ISBN)
制
3) мера, стандарт, эталон (устанавливаемые государственной властью); качество, разряд; государственный, казенный, стандартный; установленного образца
赠用制币 для подарков употребляются стандартные отрезы ткани (по 1 丈 8 尺 в отрезе)
数制 число (количество) и стандарт (качество)
圣人作法,而万物制焉 мудрецы создают закон (стандарт), а все сущее ему следует
制斛
стар. стандартный (казенный) ху (выверенная мера в 5 斗 для отмеривания налогового зерна)
划一
1) унифицировать, стандартизовать; единообразный, унифицированный; стандартный; унификация, стандартизация
划一不二
2) единообразный, унифицированный, стандартный; стереотипный
准头
2) соответствовать нормам, стандарту; стандартный
书号
международный стандартный книжный номер ISBN
整锭
стар. полновесный (стандартный) слиток [серебра] (обычно 50 лян)
正常工作时间
стандартный рабочий день, нормированный рабочий день, нормальная продолжительность рабочего времени
端楷
2) стандартный, правильный
统一发票
стандартный счет, унифицированный счет-фактура
同型
1) однотипный; стандартный
同型毛 высокосортная (стандартная) [овечья] шерсть
标准响应谱
стандартный спектр ответных реакций
宋体字
стандартный шрифт (иероглифов)
标准品种
стандартный ассортимент
宋字
стандартный шрифт (иероглифов)
标准电极电位
стандартный электродный потенциал
定型
1) установить образец, утвердить стандарт; стандартизовать, типизировать; образец, норма, стандарт; типовой, стандартный
正规
2) формальный, нормированный, стандартный, стандартизированный
定形
1) определенная форма, стандарт, тип; стандартный, типовой
标准砝码
стандартный вес; нормальный вес; образцовая гиря; эталонная гиря
电码
标准电码 стандартный телеграфный код
标准范围
стандартный диапазон
规范化
унифицировать[ся]. стандартизировать[ся]; унификация; нормализация; нормативный, стандартный
标准间隔
стандартный интервал
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) а) Соответствующий стандарту (1); типовой.
б) разг. Изготовленный по широко распространенному образцу.
2) перен. Лишенный оригинальности, своеобразия; шаблонный, трафаретный.
примеры:
标准电码
стандартный телеграфный код
中国的书法包括真, 草, 行,隶, 篆
китайская каллиграфия включает пять стилей письма; кайшу([i]образцовое, уставное письмо[/i]), цаошу ([i]травянистое письмо, стенограмма[/i])[i], синшу ([i]беглое письмо[/i]) [/i] лишу ([i]древний стандартный стиль[/i]) и чжуань[шу]
通常打法
стандартный формат
标准化房屋
стандартный дом
公式化的答复
стандартный ответ
欧安组织小武器和轻武器信息交流模式答复
Стандартный ответ в контексте обмена информацией о ЛСО в рамках ОБСЕ
组成部分;标准组成部分
1. "строительный блок" (операций по поддержанию мира); 2. стандартный (военный или гражданский) компонент
标准多谱段电视系统
стандартный бортовой многоспектральный радиотелевизионный комплекс
输入-输出标准接口
стандартный интерфейс ввода-вывода
价格为11000元/标准展位
цена составляет 11 тыс. юаней за каждый стандартный выставочный стенд
标准电池(组)
стандартный аккумуляторный батарея
标准安倍表(标准型)
стандартный амперметр
装配式(木)房屋
стандартный деревянный дом; сборный дом
预制木结构房屋, 装配式(木)房屋
стандартный деревянный дом; сборный дом
标准电极(电)势
стандартный электродный потенциал
标准直减率(在标准大气压力时)
стандартный вертикальный градиент в стандартной атмосфере
椭圆积分的(勒让德)标准型
стандартный вид Лежандра эллиптического интеграла
标准(型)货船
стандартный грузовой судно
标准(硝甘)炸药
стандартный динамит
标准埋层集(电)极
стандартный коллектор со скрытым слоем
标准(部)件
стандартный компонент, типовой элемент; стандартный компонент
标准(反应)堆
стандартный ядерный реактор
标准弯矩(假设波长等于船长, 浪高等于船长1/20时计算所得的船体总纵弯矩)
стандартный изгибающий момент
标准(偏)差
стандартный отклонение; стандартное отклонение
OCR-A型字符 (光学字符识别用)
стандартный шрифт для оптического считывания
标准安全分析报告)
стандартный отчёт по анализу безопасности
标准评审大纲, 标准评审计划)
стандартный план анализа
标准锥{面}
стандартный конус
标准直减率(在标准大气时)
стандартный вертикальный градиент (в стандартной атмосфере)
阿拉索标准医疗包
Стандартный полевой комплект Лиги Аратора
试着切换到标准模式吧
Попробуйте перейти в стандартный режим!
标准模式即将迎来新的变动!标准模式只能使用基本、经典以及近两年内发布的卡牌。此外你还可以进行狂野模式游戏,所有发布过的卡牌均可使用。
Стандартный формат изменится! Вы играли в стандартном формате, включающем базовый и классический наборы карт, а также наборы за последние 2 года. Вы получите доступ к вольному формату, включающему все карты!
预审批的标准设计
предварительно лицензированный стандартный проект
大门被一根链条锁住了。如果你有某种可以剪断链条的标准警用设备就好了。那种东西,也许可以在rcm的汽車里找到……
Дверь закрыта на цепочку. Был бы у тебя какой-нибудь стандартный полицейский инструмент для перерезания цепей! Вероятно, такой можно найти в мотокарете ргм...
这里空旷而整洁,墙上装饰着新挂毯。一支标准的hb石墨铅笔从屋子中央的三腿凳上滚落了下来。
Здесь чисто и пусто. Стены обиты новой тканью. Стандартный карандаш hb упал с трехногого табурета посреди комнаты.
一把锁挡住了你的去路!你可以用标准的警用设备剪开这些链条。某些可以在rcm汽車里找到的东西……
Замок преградил тебе путь! Тут мог бы пригодиться стандартный полицейский инструмент для перерезания цепей! Вероятно, такой можно найти в мотокарете ргм...
一个标准的办公文件柜。抽屉似乎上锁了。
Стандартный конторский шкаф с картотекой. Похоже, ящики заперты.
没问题。不过我手头有限。我可以提供你从事高危险行业的标准短期贷款。你觉得如何?
Без проблем. Правда, денег у меня при себе немного... Могу предложить стандартный краткосрочный заем для людей опасных профессий. Годится?
杠杆式步枪标准机匣
Карабин с рычажным затвором: стандартный ресивер
解锁分析:复杂度为正常标准。
Анализ замка: уровень сложности стандартный.
终端机分析:安全防护为正常标准。
Анализ терминала: уровень защиты стандартный.
已调整成出厂模式。本机要设定为听命于你吗?
Все настройки сброшены на стандартный заводской режим. Данный агрегат должен находиться под вашим контролем?
B小队费了好一番功夫调整,因为M42就是没办法射远。问题在于弹头重量仍然过重,无法发射至所需距离;我们的假人士兵仍然吸收了过多的辐射,也遭到爆炸灼烧。有位技师提出一个釜底抽薪的办法,就是采用传统消耗式小型炸药,将砲弹从发射器中快速喷射出去。他的计算结果看起来很正确,所以我打算让他试试看。
Отряд "Браво" бьется над тем, чтобы увеличить дальнобойность M42. Проблема в том, что боеголовка по-прежнему слишком тяжела для полета на требуемое расстояние: в симуляциях наши солдаты получают ожоги от взрыва и чересчур большую дозу рентгенов. Один из техников предложил радикальное решение использовать стандартный обедненный заряд для быстрого катапультирования снаряда из установки. Расчеты вроде правильные, так что я думаю, пусть попробует.
默认头灯。
Стандартный налобный фонарь.
威胁分析:绿色,已确保周遭安全,正在回复标准作业。
Уровень угрозы: зеленый. Периметр зачищен. Перехожу в стандартный режим.
那具装甲或许旧,但它上头有标准接入口。把核聚变核心装进去就行了。
Броня, может, и старая, но интерфейс там стандартный. Просто вставь ядерный блок.
对您的定期分析显示,您身上的辐射量相当微弱,真奇怪。
Стандартный анализ показывает, что вы практически не пострадали от радиации. Любопытно.
我不否认,和我的标准模型比起来,我的确是少了一些零件。但是你说坏了?我可不这样认为。
Если честно, то у меня не хватает нескольких деталей, которые входят в стандартный комплект. Но я бы не сказал, что я сломан.
强固兄弟会战斗护甲胸甲
Стандартный нагрудник боевой брони Братства Стали
发现自然奇观后解锁。在地图上显示“地脉”资源。地脉能为所有特色区域带来标准相邻加成。
Открывается, если обнаружить чудо природы. Разблокирует на карте такой ресурс, как лей-линии. Лей-линии дают стандартный бонус за соседство с любыми специализированными районами.
恭喜你完成了此课程的标准部分。在我们继续之前,我需要你在标准测试轨道范围以外再完成一个测试。
Поздравляю, вы закончили стандартный отрезок этой зоны. Прежде чем мы продолжим, я хочу, чтобы вы прошли еще один тест за пределами стандартной зоны испытаний.
морфология:
стандáртный (прл ед муж им)
стандáртного (прл ед муж род)
стандáртному (прл ед муж дат)
стандáртного (прл ед муж вин одуш)
стандáртный (прл ед муж вин неод)
стандáртным (прл ед муж тв)
стандáртном (прл ед муж пр)
стандáртная (прл ед жен им)
стандáртной (прл ед жен род)
стандáртной (прл ед жен дат)
стандáртную (прл ед жен вин)
стандáртною (прл ед жен тв)
стандáртной (прл ед жен тв)
стандáртной (прл ед жен пр)
стандáртное (прл ед ср им)
стандáртного (прл ед ср род)
стандáртному (прл ед ср дат)
стандáртное (прл ед ср вин)
стандáртным (прл ед ср тв)
стандáртном (прл ед ср пр)
стандáртные (прл мн им)
стандáртных (прл мн род)
стандáртным (прл мн дат)
стандáртные (прл мн вин неод)
стандáртных (прл мн вин одуш)
стандáртными (прл мн тв)
стандáртных (прл мн пр)
стандáртен (прл крат ед муж)
стандáртна (прл крат ед жен)
стандáртно (прл крат ед ср)
стандáртны (прл крат мн)
стандáртнее (прл сравн)
стандáртней (прл сравн)
постандáртнее (прл сравн)
постандáртней (прл сравн)
стандáртнейший (прл прев ед муж им)
стандáртнейшего (прл прев ед муж род)
стандáртнейшему (прл прев ед муж дат)
стандáртнейшего (прл прев ед муж вин одуш)
стандáртнейший (прл прев ед муж вин неод)
стандáртнейшим (прл прев ед муж тв)
стандáртнейшем (прл прев ед муж пр)
стандáртнейшая (прл прев ед жен им)
стандáртнейшей (прл прев ед жен род)
стандáртнейшей (прл прев ед жен дат)
стандáртнейшую (прл прев ед жен вин)
стандáртнейшею (прл прев ед жен тв)
стандáртнейшей (прл прев ед жен тв)
стандáртнейшей (прл прев ед жен пр)
стандáртнейшее (прл прев ед ср им)
стандáртнейшего (прл прев ед ср род)
стандáртнейшему (прл прев ед ср дат)
стандáртнейшее (прл прев ед ср вин)
стандáртнейшим (прл прев ед ср тв)
стандáртнейшем (прл прев ед ср пр)
стандáртнейшие (прл прев мн им)
стандáртнейших (прл прев мн род)
стандáртнейшим (прл прев мн дат)
стандáртнейшие (прл прев мн вин неод)
стандáртнейших (прл прев мн вин одуш)
стандáртнейшими (прл прев мн тв)
стандáртнейших (прл прев мн пр)