тяга
1) 牵引 qiānyǐn, 拉 lā; (тянущая сила) 牵引力 qiānyǐnlì, 拉力 lālì
конная тяга - 马力牵引
на конной тяге - 马拉的
электрическая тяга - 电力牵引
тяга двигателя - 发动机拉力
тяга реактивного двигателя - 喷气动机推力
перевести транспорт на электрическую тягу - 把运输工具改用电力牵力
2) тех. 拉杆 lāgān
тяга сцепления - 离合器拉杆
3) ж. -д.
4) (в печи, в трубе) 通风力 tōngfēnglì, 抽[气]力 chōu[qì]lì
тяга в печи хорошая - 炉子的通风力大
5) перен. (стремление к чему-либо) 志向 zhìxiàng, 愿望 yuànwàng, 向往 xiàngwǎng; 喜欢 xǐhuan
тяга к знаниям - 对掌握知识的愿望
тяга к чтению - 喜欢看书
6) спорт. (становая тяга) 硬拉 yìnglā
стандартные движения для становой тяги - 硬拉的标准动作
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
тянуть1, 4, 10, 11, 15 解及
тянуться4, 9, 13 解的动
тяга невода 拉鱼网
тяга барж буксиром 用牵引船拉驳船
тяга такелажа 曳索具
тяга судов бечевой〈 旧〉用纤绳拉船
2. 牵引(力)
паровая тяга 蒸汽牵引
конная тяга 马力牵引
перевести транспорт на электрическую ~у 把运输工具改用电力牵引
ручная тяга 手拉
3. 〈铁路〉机务
служба ~и 机务处
начальник ~и 机务处长
4. 〈技〉拉杆, 连接杆
семфорная тяга 臂板信号机拉杆
стрелочная тяга 道岔连结杆
тормозная тяга 制动(拉)杆
спусковая тяга в пулемёте 机枪击发拉杆, 机枪击发联动座
тяга и в повозке 四轮车上的拉杆
5. 〈建〉(墙壁的)腰线, 线脚; 门头线, 窗头线
карнизная тяга 线脚
6. 通风(力), 抽力
слабая тяга 通风力弱
тяга в паровом котле 蒸汽锅炉的通风力
естественная тяга 天然通风力, 自然抽力
Тяга в трубах упала. 烟囱抽力弱了。
В печи хорошая тяга. 炉子的通风很好。
7. 〈猎〉雄丘鹬春季求偶飞行; (在此季节中)猎丘鹬
пойти на ~у 去打丘鹬
стоять (或быть) на ~е 伺伏着打丘鹬
8. 想望, 向往
тяга домой 想回家
тяга к чтению 渴望读书
тяга к знаниям 渴望知识
тяга в город 向往城市
тяга к театру 喜欢戏剧
тяга на Родину 向往祖国
9. 〈旧, 俗〉重物, 重东西; 重, 重量; 〈转〉令人苦恼的事
шестьсот пудов ~и 六百普特的重量
снять ~у 消除苦恼
10. 〈旧, 俗〉赋税
спастись от общественной ~и 摆脱社会捐税
◇ (2). да и тягу 逃之大吉, 一溜烟跑掉
дело не тяга 事情不妙
(4). тяга 牵引, 牵引力, 拉力; 通风力, 抽风力
1. 1. 拉; 曳; 牵引
2. 想往; 渴望
3. 机务
4. 拉杆, 连接杆
5. 腰线; 门头线
6. 抽力; 通风力
7. (雄丘鹬, 雁, 野鸭等春季里)求偶飞行
2. 1. 牵引
2. 拉力; 推力
3. 连杆; 拉杆
3. 拉, 牵引; 拉力, 拖力; 推力; 通风; 拉杆
牵引, 拉力, 推力, 连杆, 拉杆, 拉手, 拉环, 抽风, 通风, 抽气, 愿望, 爱好, (阴)
1. 拉力, 牵引力; <铁路>机车, 牵引
конная тяга 马牵引
электрическая тяга 电力牵引
живая тяга 动物牵引
служба ~и 机务处
2. 通风, 抽力
В печи хорошая тяга. 这个炉子的抽力大
3. <转>愿望, 向往, 爱好
тяга к чтению 喜欢看书
тяга к культуре 学文化的愿望
1. [青年]强烈的愿望
А у меня тяга бросить всё немедленно и уехать. 我真想把所有的一切都抛掉, 然后离开
2. [青年](吸烟时)深吸一口
3. [商]兴隆的买卖
Какая здесь тяга! 这里的生意真是兴隆!
4. <口俚>愉快, 快感
в тягу (кайф)
1) 喜欢
Мне эта работа в тягу. 我很喜欢这份工作
. 2) 很愉快, 很好, 真棒
В тягу было ездить в Крым. 去克里米亚真是太棒了
拉; 牵引; 曳; 渴望; 想往; 机务; 拉杆, 连接杆; 门头线; 腰线; 抽力; 通风力; (雄丘鹬、雁、野鸭等春季里)求偶飞行; 牵引; 拉力; 推力; 拉杆; 连杆; 拉, 牵引; 拉杆; 拉力, 拖力; 通风; 推力
[阴]接力, 推力, 吸力, 牵引力; 牵引, 牵拉; 重心; 重力, 重量; [路]机务; 拉杆, 拉力构件, 撑条; [通]抽力, 通风, 抽风; [建]腰线, 线脚; 门头线, 窗头线; 拉手, 拉环, 拉钩; 拉索; 套索
牵引, 牵拉; 拉力, 吸力; 重力; 重心; 拉手, 拉环, 拉钩, 拉索; [机]拉桿, 连接桿; [建]拉力构件, 拉条, 撑条; 门头线, 窗头线; [焦]炉体绷条; [运]机务; 通风
牵引, 牵拉, 牵引力, 吸力, 重力, 重心, 推力, 拉手, 拉环, 拉杆, [建]线脚, 腰线, 窗头线, [冶]炉体绷条, [铁道]机务, 抽气(力), 通风(力)
1. 牵引; 牵拉
2. 拉力; 推力; 吸力
3. 拉杆
4. 拉力构件; 拉手; 拉环; 拉钩抽风; 通风
牵引, 牵拉; 牵引力, 吸力, 重力; 推力; 重心; 拉手, 拉环, 拉杆; [建]线脚; [冶]炉体绷条; [铁路]机务; 抽气(力), 通风(力)
1. 牵引, 牵拉
2. 拉力, 推力, 吸力
3. 拉杆, 拉手, 拉钩, 拉力构件 抽风, 通风
буферная тяга 缓冲拉杆
горизонтальная тяга 水平连杆
двойная тяга 双机牵引
естественная тяга 自然通风
золотниконая тяга 滑阀连杆, 阀杆
искусственная тяга 人工通风
кабельная тяга 缆索牵拉
клапанная тяга 活门拉杆
кратная тяга 多机牵引
литровая тяга 公升拉力(公升燃料产生的拉力)
лобовая тяга 正面拉力
направляющая тяга 导杆
полная тяга 局部拉力
номинальная тяга 额定推力
обратная тяга 逆通风
одинарная тяга 单机牵引
полная тяга 全拉力
промежуточная тяга 中间连杆
пруженная тяга 弹性拉杆
распорная тяга 支撑杆
реактивная тяга 反冲力
резиновая тяга 橡皮带
результирующая тяга 合成拉力, 合成推力
рулевая тяга 舵杆
статическая тяга 静拉力, 静推力
толкающая тяга 顶杆
тракторная тяга 拖拉机牵引力
тросовая тяга 拉索
электрическая тяга 电力牵引
тяга дымовой трубы 烟囱抽力
тяга ракетного двигателя 火箭发动机推力
тяга толкателя 推杆, 顶杆
тяга управления 操纵杆
К числу наиболее старых и широко распространённых методов перемещения газов относится естественная тяга при помощи дымовой трубы. 借助烟囱的自然抽力, 是最古老, 应用最广泛的气体流动的方法
При проектировании естественной тяги вычисляют высоту дымовой трубы и её сечение. 在设计自然通风时要计算烟囱的高度及其截面
В трёхколонной центрифуге станина подвешена при помощи вертикальных тяг. 在三柱式离心机中机身借助垂直拉杆悬置
Действительно, при постоянном времени горения топлива суммарный импульс пропорционален кубу радиуса, а тяга пропорциональна квадрату радиуса. 的确, 在燃料燃烧时间恒定的情况下, 总冲量与半径的立方成比例, 而推力与半径的平方成比例
Так как силы, действующие на стенки камеры и на газ, равны и время их действия одинаково, по движению газа можно точно определить силу тяги. 由于作用于室壁和气体的力相等, 而且它们用的时间相同, 所以, 根据气体的运动就可以准确地测定推力
①牵引, 牵拉; 牵引力, 吸力, 重力; 推力②重心③拉手, 拉环, 拉杆④[建]线脚⑤[冶]炉体绷条⑥机务⑦抽气(力), 通风(力)
通风(力), 抽风力; 吸力; 机务[运]; 杆, 棒, 拉杆, 连接杆; 拉条; 曳, 拉, 牵, 引; 牵引力, 拉力
(船泊)拖带, 牵引; [闸]引设备; 拉, 拖, 牵引力; 推动; 拉力; 拉力构件; 拉条; 撑条, 系杆, 拉杆
①牵引, 拖曳②牵引力, 拉力, 推力③拉杆, 连杆④拉力构件, 拉环, 拉手⑤通风, 抽风
拉, 索引; 拉力, 牵引力; 拉杆, 支杆; 牵引机; 通风; 上拉, 拉举[举]
牵引, 牵拉, 拉力, 推力, 吸力, 牵引力; 重心; 重力, 重量; 拉杆
牵引, 拉; 重心; 重力; 牵引力, 拉力; 推力; 拉杆; 挡风, 通风
牵引; 引力, 吸力; 重力; 通风; 拉杆, 连(接)杆
①牵引力, 拉力, 推力②拉桿, 边桿③抽风, 通风④牵引
①拉力 ; ②牵引 ; ③拉杆 ; ④[化]通风, 抽风
牵引; 引力, 拉力; 拉杆, 拉力构件; 抽风, 通风
①牵引, 拉力②通风③[猎]鸟飞集处, 鸟交尾处
牵引, 拉杆, 连接杆, 抽风, 通风力
牵引; 拉力; [铁路]机务
曳引力, 牵引力, 拉力
牵引, 牵引力, 拉杆
牵引; 拉杆; 通风
满弓(掷标枪)
◇в тягу <俚>同
в кайф (见 кайф)
拉力, 推力, 牵引力, 拉杆棒, 拉条, 通风, 抽风
拉杆; 1.牵引;2.拉力,推力;3.拉杆,拉手,拉环;4.抽风,通风; ①牵引②拉力,推力③连杆,拉杆; 拉杆,推力
в русских словах:
тяговый
〔形〕тяга ①②解的形容词.
конный
конная тяга - 马力牵引
органичный
тяга к культуре у людей органична - 喜爱文化是人们的本性
бечевой
〔形〕缆绳的, 纤绳的. ~ая тяга 拉纤.
в китайских словах:
小推力
малая тяга
恶阻
1) рвота; потеря аппетита, тяга на кислое и острое (у беременных женщин)
压力推力
статическая составляющая силы тяга
闸杆
рычаг тормоза; тормозной рычаг; тормозная тяга; тормозной стержень
降额输出
пониженная мощность (тяга)
核动力推进
ядерная силовая установка, ядерная тяга; на ядерной тяге
蓄电池牵引
авт. аккумуляторная тяга
拉杆
анкерная тяга, межтумбовая тяга (при монтаже бурового устройства); натяжной стержень, рычаг тяги, тяговая штанга, поршень (шприца); поводок; выдвижная ручка (на чемодане), тяга рулевой трапеции
拉力
1) сила тяги, тяга
这匹马的拉力如何? Какова тяга этой лошади?
理
8) * естественное желание; влечение, тяга
动力
1) тяга, мощность (мотора)
生意
3) тяга к жизни
生心
2) душевный порыв; внутренняя тяга; быть охваченным душевным порывом, испытывать тягу
淫心
1) стремление к разврату; тяга ко злу
抽力
тяга
推杆
1) техн. толкатель, тяга толкателя
斜撑
брайль; диагональная тяга; оттяжка; перекосина; подкос; радиальная связь; раскос; раскос-диагональ; укосина; связь; диагональная опора
推力
движущая сила; напор; тяга, реактивная тяга
电气牵引
электрическая тяга, электротяга
推进力
[реактивная] тяга
转向横拉杆
поперечная рулевая тяга
合群心
стремление к объединению, тяга к коллективу
机械系杆
механическая тяга
古欢
2) тяга к старине
悭心
2) будд. жадность (тяга) к мирским благам
害口
диал. ощущать тошноту, тяга к необычной пище (о беременных женщинах)
制动拉杆
тормозная тяга, толкатель
牵引
2) тех. тяга, тяговый
大推力
большая тяга
牵引力
сила тяги, тяга
平衡通风
уравновешенная тяга (котла); уравновешенная вентиляция; приточно-вытяжная вентиляция
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. ж.1) Действие по знач. глаг.: тянуть (4), тянуться (5).
2) а) Тянущая, движущая сила.
б) Источник такой силы.
3) Совокупность машин, технических устройств, обеспечивающих эксплуатацию подвижного состава на железнодорожном транспорте.
4) Движение газов, дыма, вызываемое разностью давления.
5) перен. Тяготение к чему-л., стремление куда-л., влечение к кому-л., чему-л.
6) Стержень, передающий тянущую силу от одного механизма в другой.
7) Брус, соединяющий, стягивающий части машины или иных устройств.
2. ж.
1) Брачный полет самцов вальдшнепа, отыскивающих самок.
2) Охота во время такого полета.
синонимы:
|| дать тягу, задать тягупримеры:
特权思想
стремление к привилегированному положению; тяга к получению особых льгот (прерогатив)
冒险劲
сильнейшее желание рискнуть, тяга к рискованным делам
恋本之心
любовь (тяга) к родным местам
最大推力
максимальная тяга
人力通风
искусственная тяга
归心能地宁宁
а тяга домой так постоянна...
绳索牵引[力]
канатная тяга
好言人恶谓之谗
тяга судачить о чужих пороках называется злословием
荣进之心日颓
тяга к славе и карьере с каждым днём ослабевала
求知慾
тяга к знанию
喷气动机推力
тяга реактивного двигателя
离合器拉杆
тяга сцепления
炉子的通风力大
тяга в печи хорошая
对掌握知识的愿望
тяга к знаниям
倒灌风
обратная тяга
喷气发动机推力
тяга реактивного двигателя
据介绍,重型运载火箭是指火箭起飞推力在3000吨上下,近地轨道运载能力在100吨左右的火箭,主要用于载人登月任务和发射大型深空探测器。
По имеющимся данным, максимальная взлетная тяга тяжелой ракеты-носителя составляет 3000 тонн, грузоподъемность на околоземной орбите около 100 тонн, главным образом используется для пилотируемых миссий на Луне и запуска крупномасштабных космических аппаратов
左后车门锁按钮连接拉杆
соединительный тяга-рычаг замковой кнопки левой задней двери
喷气(水)推力
реактивный тяга
动力拉杆(在助力器一舵部分)
силовая тяга на участке бустер-руль
高加速推力(能产生大的加速度的推力)
тяга, обеспечивающая быстрый разгон
沿(飞行器)中心线的推力
тяга вдоль продольной оси ЛА
沿(飞行器)纵轴的推力, 沿(飞行器)中心线的推力
тяга вдоль продольной оси ЛА
上臂杆(松土设备)
верхняя тяга рыхлительного оборудования
反拉力逆(流)通风
обратный тяга
保证推力(发动机合格证上的推力)
гарантированная тяга
飞行推力动(力)推力
динамический тяга
总距操纵拉杆(旋翼的)
тяга управления общим шагом несущего винта
操舵(传动)杆, 转向拉杆
рулевой тяга
均衡通风(锅炉的)
уравновешенный тяга
操舵(传动)拉杆
тяга рулевого привода
增压燃烧推力(燃烧室压力随时间增加)
возрастающая тяга при прогрессивном горении
比推(进)力
удельная тяга
松紧螺杆(坚固发动机的)
тандерная тяга крепления двигателя
减压拉杆(如差动活门的)
редукционная тяга напр. дифференциала
飞机配置中的可用推力(机上推力)
располагаемая тяга в самолётной компоновке
公升拉力(1公升燃料产生的拉力)
литровая тяга
递减推(拉)力
регрессивная тяга
换算(为标准条件的)推力
приведённая к стандартным условиям тяга
操舵(传动)拉杆舵柄传动杆
тяга рулевого привода
战术一技术要求的(规定)推力
тяга по тактико-техническим требованиям
沿(飞行器)纵轴的推力
тяга вдоль продольной оси ЛА
公升拉力(1公升燃料产生的拉力)容积推力
литровая тяга
左后车门锁外扣手拉杆
тяга-рычаг наружной ручки замка левой задней двери
左后车门锁按钮拉杆
соединительный тяга-рычаг замковой кнопки левой задней двери
(发动机)第一批样机推力, 原始推力
тяга первых образцов двигателей
(起落架)放下位置锁拉杆
тяга замка выпущенного положения шасси
马赫数大于2的飞行推力
тяга в полёте с числом М более 2
(座舱)盖锁操纵拉杆
тяга управления замками фонаря кабины
(螺旋桨)轴拉力
тяга на валу воздушного винта
(平衡)配重拉力
тяга весов
(起动前)可调推力
регулируемая до запуска тяга
(液体)火箭燃料单位推力
удельная тяга жидкого ракетного топлива
(发动机的)不对称推力
несимметричная тяга двигателя
(发动机的)不可调推力
нерегулируемая тяга двигателя
(发动机)最大推力, 最大拉力
наибольшая тяга двигателя
(起落架支柱)护板拉杆
тяга щитков стоек шасси
(起落架)同步拉杆
тяга синхронизации шасси
(座椅)连接杆
тяга связи кресла
偏心推力(相对于飞行器偏心)
тяга при наличии эксцентриситета
减压燃烧推力(燃烧室压力随时间递减时的推力)
тяга, уменьшающаяся при регрессивном горении
(弹射机构)弹射控制拉杆
тяга управления выстрелом стреляющего механизма
(发动机)慢车推力
тяга двигателя на режиме малого газа
冒险的渴望
жажда приключений, тяга к приключениям
(发动机)第一批样机推力
тяга первых образцов двигателей
(发动机)最大推力
наибольшая тяга двигателя
换算{为标准条件的}推力
приведённая к стандартным условиям тяга
{发动机}慢车推力
тяга двигателя на режиме малого газа
右后车门锁外扣手拉杆
тяга-рычаг наружной ручки замка правой задней двери
右后车门锁按钮拉杆
соединительный тяга-рычаг замковой кнопки правой задней двери
右后车门锁按钮连接拉杆
соединительный тяга-рычаг замковой кнопки правой задней двери
(座椅)连接扞
тяга связи (кресла)
爱美不止是女人专利
Любовь к красоте — не женская монополия (не исключительное право женщин). Тяга к прекрасному не является монополией женщин.
喜爱文化是人们的本性。
Тяга к культуре у людей органична.
<库亚冯穿着他的新骑甲高兴地手舞足蹈。他开始来回地踱步。这只无法飞行的小生物已经尝到了冒险的滋味。>
<Куафон радостно ерзает в своей новой броне. Он начинает взволнованно расхаживать туда-сюда. Несомненно, в этом не способном летать создании пробудилась тяга к приключениям.>
你恢复视觉后,感觉有什么东西正牵引着你前往阿什兰。
Когда вы приходите в себя, в вас пробуждается необъяснимая тяга оказаться на Ашране.
你们对冲突的渴望,已经成了奥利波斯的一时之谈,凡人。我们财团很想从实战中观察你的战斗实力。
<Смертный/Смертная>, ваша тяга к войнам вызывает в Орибосе бурные споры. Моему картелю будет весьма интересно понаблюдать за тобой в гуще битвы.
「只要绑住脚往帆桁上一吊,他们交谈的意愿就会成倍增加!」
«Когда подвесишь их на рее за лодыжку, у них сразу появляется тяга к переговорам!»
你怎么这么多问题啊?好吧,你问吧。
Да что это у тебя такая тяга к расспросам? Хорошо, спрашивай.
推杆, 顶杆
тяга толкателя; толкающая штанга
你怎么这么多问题啊?很好,你问啊。
Да что это у тебя такая тяга к расспросам? Хорошо, спрашивай.
喷射推进会留下一道浮油轨迹
«Реактивная тяга» оставляет след из «Луж мазута».
喷射推进击中敌人可给予护甲,减少冷却时间
При попадании «Реактивная тяга» дает броню и быстрее восстанавливается.
拜托,金。你的冒险精神哪去了?
Да ладно тебе, Ким. Где твоя тяга к приключениям?
追寻知识本身就是正当的。
Тяга к знанию не требует дополнительных обоснований.
也许露比因为喜欢女性而杀人这个观点有些太感觉论了。
Возможно, решив, что тяга Руби к девушкам может довести до убийства, я придал слишком большое значение чувствам.
巡航状态发动机推力
тяга двигателя в крейсерском режиме
如果我有商业头脑的话,我现在就是坐在我开的酒馆里,而不是打这场烂仗。但是我有什么专长?我只会挥舞斧头,就这样而已。
Будь у меня тяга к денежкам, может, и сидел бы я сейчас в собственном трактире и всем гузном срал на эту войну. Только что я умею? Топором работать, да и все.
旋转喷管和升力发动机产生的垂直推力
вертикальная тяга, создаваемая поворотными соплами и подъёмными двигателями
升力航程发动机和升力发动机产生的推力
тяга, создаваемая подъёмно-маршевыми и подъёмными двигателями
令人钦佩的求知欲!我们一共有三项比赛。第一是射靶,必须和一位对手同时竞赛。
Какая похвальная тяга к знаниям! Есть три вида испытаний: стрельба, где ты состязаешься с противником.
想多学学东西而已,这些信息说不定未来会有帮助。
Тяга к самосовершенствованию. Хочу знать на будущее.
腐食魔非常类似剥掉皮的腐烂尸体,它们的行踪会因为散发的浓烈恶臭而暴露,而这正是它们名字的来源。贪食者是腐食魔特别危险的一个亚种,特点是对人类血肉的渴求永无止尽。
Гнилец выглядит, как разлагающийся человек со снятой кожей, голова которого распухла от собравшихся в черепе газов. Появление гнильцов сопровождается удушливым запахом гнили, которому они обязаны своим названием. Опасная разновидность гнильца - пожиратель, которого отличает неуемная тяга к людской плоти.
我们是与生俱来的秘源法师,并非你们口中的“邪恶法师”。我们的血液本身就与秘源相交汇。但是我们的父母决心要遏制我们体内的这股力量。
Мы прирожденные маги Источника - тяга к нему у нас в крови. Впрочем, наши родители были готовы на все, чтобы обуздать наполняющую нас силу.
我的头脑中响起阵阵轰鸣,以及一种对于鲜活个体的渴望。冲动。我的天哪,那些——杀戮,破坏的冲动。它们越强大,我就反抗得越激烈。有时候,我已经...失去意识了,昏昏沉沉,但我还活着。
Этот рев в моей голове, эта тяга отведать живой плоти... И желания. О боги, эти желания... убивать, калечить. Чем сильнее они становились, тем упорнее я сражалась с ними. И в какой-то момент меня просто.. не стало. Омертвевшая, но не мертвая.
我欣赏你的冒险精神。就在楼上,我的朋友,就在三楼,一生难得的机会正等着你...
Меня восхищает ваша тяга к приключениям. Наверху, на втором этаже, вас ждет небывалый опыт...
我从来不了解人类为何对探索海洋如此着迷。
Мне всегда было непонятно, откуда у людей такая тяга к морским путешествиям.
明天XMB加速器将首次测试启动引擎核心,我们为此安排了摄影会,到时候会把记者关在中控室里,听麦克莱伦简短讲解加速器之后,隔着耐热玻璃拍摄。引擎会喷出大量推进浓烟,应该会是个相当壮观的场景。
Мы запланировали на завтра фотосессию, приуроченную к первому пробному запуску ускорителя XMB. Мы отведем всех в зал управления, доктор Макклеллан вкратце объяснит, как работает ускоритель, и дальше пусть фотографируют себе через термостекло. У двигателя тяга будь здоров, так что должно получиться очень впечатляющее зрелище.
学习是一种美德。
Тяга к учению одна из важнейших добродетелей.
你对暴力的渴望威胁到全世界的平衡。因此,我们的友谊也只能到此为止了。
Ваша тяга к насилию угрожает нарушить равновесие на планете. И поэтому нашей дружбе пришел конец.
你的非理性破坏行为破坏了我们共存的现实。理智点,终结这场战争吧!
Ваша иррациональная тяга к разрушению - причина напряженности в наших отношениях. Будьте логичны и прекратите этот конфликт!
морфология:
тя́га (сущ неод ед жен им)
тя́ги (сущ неод ед жен род)
тя́ге (сущ неод ед жен дат)
тя́гу (сущ неод ед жен вин)
тя́гою (сущ неод ед жен тв)
тя́гой (сущ неод ед жен тв)
тя́ге (сущ неод ед жен пр)
тя́ги (сущ неод мн им)
тя́г (сущ неод мн род)
тя́гам (сущ неод мн дат)
тя́ги (сущ неод мн вин)
тя́гами (сущ неод мн тв)
тя́гах (сущ неод мн пр)
ссылается на:
ж.-д. 机务处