стучать в дверь
敲门 qiāomén, 打门 dǎmén
敲门; 叫门
слова с:
в русских словах:
стучать
стучать в дверь - 敲门
помешкать
Стучат в дверь, а вставать лень...По мешкал малое время...стучат опять. (Короленко) - 有人敲门, 我懒得起来, 磨蹭了一会儿...又敲起来了.
казаться
мне кажется, что кто-то стучит в дверь - 我觉得似乎有人敲门
в китайских словах:
拍门
стучать в дверь
他在屋外拍门, 却无人应声。 Он стучал в дверь, но никто не откликнулся.
敲邻居家的门
стучать в дверь к соседям
敲
敲门 стучать в дверь
敲门
стучать в дверь (в ворота)
击
击户 стучать в дверь
叩门
стучать в дверь (ворота)
拍
拍门 стучать в дверь
扣
扣门 стучать в дверь
扣门
2) стучать в дверь
примеры:
击户
стучать в дверь
砰砰地敲门
колотить (громко стучать) в дверь
谁在敲门
кто стучится в дверь
我们不停地拍门、叫喊,他们才开了门。
Мы без конца стучали в дверь и кричали, только тогда они открыли.
外边有人敲门
в дверь кто-то стучится [снаружи]
我觉得似乎有人敲门
мне кажется, что кто-то стучит в дверь
仿佛有人敲门?
Кажется кто-то стучит в дверь?
冬天已经临门了; 冬天快到了
уже зима стучится в дверь
冬天快到了
зима у дверей; Уже зима стучится в дверь
"您还需要点儿什么东西吗?"服务员敲敲门、礼貌地问我
"Вам ничего больше не нужно?" официант стучит в дверь и вежливо спрашивает меня
他在屋外拍门,却无人应声。
Он стучал в дверь, но никто не откликнулся.
当然愿意啦。送上门来的钱,哪有不赚的道理?
Конечно, соглашусь! Когда мора стучится в дверь, я всегда открою.
「死人非人敲敲门, 烂人疮人别上门。」 ~拉尼卡童谣
"Потерявшийся мертвец к нам стучится в дверь. В струпьях ты и в язвах ты, уходи теперь". — Детский стишок в Равнике
有时死亡会先敲个门。 有时它连墙壁都拆掉。
Иногда смерть стучится в дверь. А иногда ломает стены.
鉴于我的顾客基本都是本地人,我通常只是在第二天叩门拜访而已。
Все просто, дорогуша. Они ведь по большей части местные, так что утром я просто стучусь в их дверь - и все.
鉴于我的顾客基本都是本地人,我通常在第二天叩门拜访他们就行了。
Все просто, дорогуша. Они ведь по большей части местные, так что утром я просто стучусь в их дверь - и все.
你轻轻敲击着。门环发出沉闷的声响。公寓里面没有回应。
Ты тихонько стучишь в дверь. Обивка приглушает стук. Из квартиры никто не отвечает.
你的拳头敲击在门上,声音回响着,比你预想的还要深远。它变成呻吟似的声音...不久又归于沉静。门依然紧闭。
Вы стучите в дверь кулаком, глухие удары резонируют громче, чем можно было ожидать. Они звучат подобно стонам... затем отголоски стихают. Дверь остается заперта.
啊!有人在敲避难所的门!是掠夺者!他会杀了我们所有人!
А-а! Кто-то стучит в дверь Убежища! Это рейдер! Он нас всех убьет!
如果你看见穿着制服的人,就离开车内,沿着街道走,敲门,让大伙知道麻烦临头了。超级简单,是吧?
Если видишь человека в форме, вылезаешь из машины, идешь по улице, стучишь в дверь, сообщаешь парням, что пахнет жареным. Все просто, верно же?