торс
1) (туловище) 身躯 shēnqū, 躯干 qūgàn
2) (статуя) 躯干像 qūgànxiàng
躯干
(阳)
1. 身躯, 躯干
2. <艺>(没有头和四肢的)躯干像
躯干, (阳)
1. 身躯, 躯干
2. <艺>(没有头和四肢的)躯干像
тяжёлый острый респираторный синдром 急重性呼吸道综合征
1. 身躯, 躯干
2. [艺](没有头和四肢的)躯干像
干, 树干, 身躯, 躯干, 躯干象, [数]可展曲面, 扭曲面
[数]可展曲面, 扭曲面; 干, 树干; 身躯, 躯干; 躯干像
身躯, 躯干; 〈艺〉(没有头和手脚的)躯干像
атлетический торс 大力士(般)的身躯
античные ~ы 古希腊罗马的躯干像
1. 身躯; 躯干 ; 2.躯干像
躯干; 身躯; 躯干像
躯干, 可展曲面
в русских словах:
реактивная тяга
2) (разг. автомобильный торсион) 扭力杆 niǔlìgān
напялить
-лю, -лишь; -ленный〔完〕напяливать, -аю, -аешь〔未〕что ⑴на что 使绷在(绣架、框等)上. ~ ткань для вышивания 把布绷在绣架上. ⑵на кого-что〈俗〉勉强穿 (或戴)上(瘦小的衣服、鞋等). ~ сапог 勉强穿上靴子. ~ тесную курточку на мускулистый торс 勉强把瘦小的短上衣穿到肌肉发达的身躯上. ⑶〈俗, 不赞〉穿 (或戴)上(不合身、不美观的衣服、鞋等). ~ старомодную шляпку 戴上一顶不时兴的帽子.
в китайских словах:
虚灵化的躯干
Тронутый Пустотой торс
严重急性呼吸系统综合征
тяжелый острый респираторный синдром (ТОРС), SARS
被割下的躯干
Расчлененный торс
平面可展曲面
плоская развертывающаяся поверхность, плоский торс
石象躯干
торс фигуры
骇人的躯干
Искаженный торс
腔子
2) туша; торс
严重急性呼吸综合征
тяжелый острый респираторный синдром (ТОРС), SARS, пурпурная смерть, атипичная пневмония
光脊梁
обнаженный торс; голая спина; голый до пояса
胴
1) туловище, торс; туша
身
1) тело (человека, животного); телесная оболочка, плоть; бренное тело; туловище, торс, корпус; фигура; туша, тушка
中身
1) туловище, торс
骈胁
2) могучий торс (не видно ребер)
躯干
1) туловище, торс; тело
染血的躯干
Окровавленный торс
质干
торс; корпус; туловище; каркас
腐烂的躯干
Разлагающийся торс
严重急性呼吸道综合征
тяжелый острый респираторный синдром (ТОРС), SARS
人类躯干
Человеческий торс
上体
1) верхняя часть туловища, торс
толкование:
м.1) Туловище человека.
2) Скульптурное изображение туловища человека.
примеры:
勉强把瘦小的短上衣穿到肌肉发达的身躯上
напялить тесную курточку на мускулистый торс
这是用崔格特相机拍的,就在不久之前。这是男人的上半身。他的手或者胳膊上没有别的记号。
Фотография сделана недавно на „Тригат“. На фотографии — торс мужчины. На руках и ногах никаких татуировок не было.
“‘躯干’麦克·托森和切斯特·麦克莱恩——”她弯起眉头。“他们不适合管理。相信我。情况本来就不太稳定。”
«Мак „Торс“ Торсон и Честер Маклейн». Она поднимает бровь. «Им не стоит поручать руководство. Поверьте мне. Ситуация и так нестабильная».
你的手指抚摸过被害人冰冷的身体:他的四肢、躯干以及肿胀的器官……或许你应该再∗彻底∗一些?
Ты ощупываешь холодное тело жертвы: ноги и руки, торс с раздутыми органами... может быть, надо подойти к осмотру более ∗тщательно∗?
感觉就像我的身体有自己的意志。我在跑,身体却要转弯,手还在比划着粗俗的手势……很抱歉让你看到这一切。
Мое тело будто действовало по собственной воле. Я бежал, мой торс развернулся, а руки показали похабный жест... Простите, что вам пришлось это увидеть.
‘躯干’·麦克·托森用手指头套弄着他的拳头,沙哑地大笑着,显然是在跟自己的搭档,入口处的切斯特·麦克莱恩讲着什么下流的故事。
Стоя у входа, Мак «Торс» Торсон тычет пальцем в кулак, изображая фрикции, хрипло ржет и, по всей видимости, травит какую-то похабную байку своему напарнику, Честеру Маклейну.
一个裸体的人体模型,是一种奇怪的黄色。
Обнаженный торс манекена. Странного желтого цвета.
像是来自地狱屠宰场那般新鲜,很难想象,这被肢解的躯体曾经是一个能走路、说话、思考的人。就像你一样。
Этот расчлененный торс словно побывал на какой-то чудовищной скотобойне. Сложно представить, что когда-то это было живое существо, которое ходило, разговаривало, думало. Как вы.
像是地狱屠宰场新鲜出炉的牺牲品,很难想象,这被肢解的躯体曾经是一个能走路,说话,思考的人。像你一样。
Этот частично расчлененный торс словно побывал на какой-то чудовищной скотобойне. Сложно представить, что когда-то это было живое существо, которое ходило, разговаривало, думало. Как вы.
警告:侦测到躯体直接受损!
Внимание: прямое попадание в торс!
морфология:
то́рс (сущ неод ед муж им)
то́рса (сущ неод ед муж род)
то́рсу (сущ неод ед муж дат)
то́рс (сущ неод ед муж вин)
то́рсом (сущ неод ед муж тв)
то́рсе (сущ неод ед муж пр)
то́рсы (сущ неод мн им)
то́рсов (сущ неод мн род)
то́рсам (сущ неод мн дат)
то́рсы (сущ неод мн вин)
то́рсами (сущ неод мн тв)
то́рсах (сущ неод мн пр)