тяжелый груз
重块
重块
слова с:
в китайских словах:
沉重货物
веский груз; тяжеловесный груз; тяжелый груз
笨重货
тяжелый груз
重货
тяжелый груз, весовой груз
挑重担
нести [на себе] тяжелый груз; обр. нести тяжелую ношу (бремя), взять на себя тяжелую обязанность
千钧重负
тяжелый груз (бремя); тягчайшая ноша; огромная ответственность
沉
1) chén * тяжелый груз, тяжесть
载沉载浮 везти тяжелый и легкий груз
郁胸
тяжелый груз на душе, душевная горечь
辟
能小而事大, 辟之是犹力之少而任重也 если способности малы, а служба велика, то это можно сравнить с тем, как если бы нести тяжелый груз при слабых силах
重担
1) тяжкое бремя (напр. налогов); тяжелый груз: тяготы
примеры:
тяжёлый груз 重块
тяжелый груз
重货(每立方米货重超过0. 8吨)
тяжелый груз
重货(每立方米货重超过0. 8吨)重载
тяжелый груз
“好吧,成交。这盏路灯是你的了。”他的肩膀放松下来,如释重负。“交易愉快。”
Хорошо, договорились. Уличный фонарь ваш, — он расслабляет плечи, словно с них свалился тяжелый груз. — Приятно иметь с вами дело.
“我也说过了,它给我带来了很大的负担……”他羞愧地低下头,然后抬头笑了笑:“不过等我们∗真的∗开始谈话的时候……我会把马丁内斯的钥匙交给你!甚至可以帮你查出杀他的凶手是谁。”
«Как я и сказал, на мне тяжелый груз...» Он стыдливо опускает голову, а потом смотрит на тебя и улыбается: «Но когда мы начнем ∗настоящий∗ разговор... Что ж, я вручу вам ключи от Мартинеза! И, возможно, даже помогу выяснить, кто стоит за этим убийством».
奇怪...我感觉好些了,如释重负...
Странно... Мне стало немного лучше... словно тяжелый груз упал с плеч.
我突然感觉好多了...如释重负。
Мне вдруг стало лучше... словно тяжелый груз упал с плеч.
已经带不动了。
: слишком тяжелый груз.