уйма
ж разг.
非常多 fēicháng duō, 很多 hěn duō, 无数 wúshù; (о вещах и т. п.) 一大堆 yī dàduī
потратить уйму времени - 花费很多时间
[阴] <口>非常多
уйгурский дел 事情非常多
уйгурский вещей 一大堆东西
Народу - уйгурский. 人多极了
(阴)<口>非常多
уйма дел 事情非常多
уйма вещей 一大堆东西
Народу — уйма. 人多极了
(阴)<口>非常多
уйма дел 事情非常多
уйма вещей 一大堆东西
Народу — уйма. 人多极了
〈口语〉非常多
уйма дел 事情非常多
уйма народа 人非常多
уйма вещей 东西非常多
Стихов он знал уйму. 他熟读了很多的诗。
<口>非常多
уйма дел 事情非常多
уйма вещей 一大堆东西
Народу — уйма. 人多极了
в русских словах:
в китайских словах:
大把时间
уйма времени, масса времени
事情非常多
уйма дел
一大堆东西
уйма вещей
盆满钵满
куча денег, уйма денег
大半年
большая часть года; обр. уйма времени, очень долго
庶事
множество (уйма) дел; многочисленные служебные дела
大有人在
есть немало (много) людей; найдется уйма (множество) таких людей; подобные люди не единичны; хоть отбавляй таких
老鼻子
1) диал. уйма, тьма-тьмущая, полно, полным-полно; намного
不胜枚举
поштучно не перечесть, тьма тьмущая, уйма; неисчислимый
大把
большая пачка (связка); куча, уйма
起满坐满
стоящих и сидящих полным-полно; тьма (уйма) народу
万端
множество, уйма, масса; многообразный, многосложный (напр. о делах); с многих сторон, во всех отношениях
稠
鬼东西门道稠 у дьявола уйма лазеек
车载斗量
огромное количество, можно возами возить; не пересчитать, не счесть; уйма, полным-полно
摊子
大摊子事 уйма дел, полно работы
血本
1) огромные деньги, уйма денег
толкование:
ж. разг.Неопределенно большое количество кого-л., чего-л.
примеры:
人多极了
народу жутко!; народу уйма
这么说吧:你把他们派来围攻我们要塞的神射手干掉,我就考虑你的提议。他们就溜达在平原的东边。
Вот что я тебе скажу: если справишься со стрелками, которые окружили нашу крепость, я рассмотрю твое предложение. Их целая уйма на равнине к востоку отсюда.
有兴趣帮一位朋友赚点外快吗?这里遍地都是机会,但这些巨魔们却听不进我的话!
Хочешь помочь другу заработать? Тут уйма разных возможностей, но эти тролли даже слушать меня не хотят!
海灯节期间,望舒客栈里的工作让言笑有些不堪重负…
С Праздником морских фонарей на Янь Сяо с постоялого двора «Ваншу» навалилась уйма дел...
这一来一去也不知道要花多少时间…
На путь туда потребуется уйма времени...
你看起来很闲啊,我可不一样。
Похоже у тебя уйма свободного времени - не то что у меня!
不过,能找到这些,确实也能节省一点工作量,毕竟现在这个情况,善后工作真是做不完。
Тем не менее, твоя находка сэкономит нам немного работы. На устранение последствий падения Нефритового дворца уходит уйма времени и усилий.
坏心又贪婪的欧佐夫殿堂塞满了俗丽而无用之物,好彰显其财富。 就连安全设施都是以美观为重,效率其次。
В роскошных, славящихся пышными обедами залах дома Орзов уйма дорогих и бесполезных вещей. Даже меры безопасности у них прежде всего нацелены на красоту, и только потом на эффективность.
你以为我很有钱吗?你错了,我是一手交钱一手交货的。我没办法一次拿一千金币出来。
Думаешь, у меня есть такая уйма денег? Мне заплатят только по доставке. Я не могу лишнюю тысячу септимов выложить.
需要钱滚钱啊。在另一头有金银财宝等着我,但是没有资金根本无法开始。
Чтобы заработать деньги, нужно вкладывать деньги. На другом конце их уйма, но мне не на что до них добраться.
啊,毫无疑问,这片冰封荒地上最吸引人的,莫过于经常有人问我一连串无聊的问题。
Но лучшей чертой этой замерзшей пустыни, несомненно, является уйма бессмысленных вопросов, которые сыпятся на меня изо дня в день.
嗯。我的家庭。所有那些财富都被他们浪费在愚蠢的投资和政治阴谋上了。
Ха. Моя семья. Уйма денег, и все это тратится на нелепые затеи и политические дрязги.
啊,但毫无疑问的,这片冰封荒地上最吸引人的,莫过于经常有人问我一连串无聊的问题了。
Но лучшей чертой этой замерзшей пустыни, несомненно, является уйма бессмысленных вопросов, которые сыпятся на меня изо дня в день.
嗯,我的家庭。所有那些财富都被他们浪费在愚蠢的投资和政治阴谋上了。
Ха. Моя семья. Уйма денег, и все это тратится на нелепые затеи и политические дрязги.
狩魔猎人学校总共有三所,不过我已经很久没听到过其他两家的事情了。
Когда-то было еще две школы ведьмаков, но с тех пор, как я последний раз о них что-то слышал, прошла уже уйма времени.
辽阔的大陆,群聚着各种各样的人,他们有着不同的命运...
Громадный материк. Уйма людей. Масса возможностей...
说你能想到很多一个男人可能需要的东西。
Сказать, что вам на ум сходу приходит целая уйма вещей, которых может хотеть мужчина.
是啊,真是受够了。不过你别担心,加雷斯很快就要回来了。然后我们很快就可以回家了。
Да, их тут уйма, но тревожиться не о чем, Гарет скоро вернется. И мы домой отправимся в два счета – ягненок хвостиком тряхнуть не успеет.
我老婆和女儿总是希望我能放下工作多关心关心她们。但我实在是太爱我的工作了。
Жена и дочь постоянно требовали моего внимания. Но у меня еще и работа была, на которую уйма времени уходила.
又是你。好吧,这里有很多物资可卖。
А, снова ты. У меня уйма полезных припасов.
干掉机器人真是超浪费子弹。
На эти консервные банки всегда уходит уйма патронов.
之后你们会有一辈子时间先聊。
У вас будет уйма времени на разговоры.
морфология:
у́йма (сущ неод ед жен им)
у́ймы (сущ неод ед жен род)
у́йме (сущ неод ед жен дат)
у́йму (сущ неод ед жен вин)
у́ймой (сущ неод ед жен тв)
у́ймою (сущ неод ед жен тв)
у́йме (сущ неод ед жен пр)
у́ймы (сущ неод мн им)
у́йм (сущ неод мн род)
у́ймам (сущ неод мн дат)
у́ймы (сущ неод мн вин)
у́ймами (сущ неод мн тв)
у́ймах (сущ неод мн пр)