不胜枚举
bùshèng méijǔ
поштучно не перечесть, тьма тьмущая, уйма; неисчислимый
ссылки с:
不胜牧举нельзя пересчитать; не пересчитать
bùshèng-méijǔ
[too numerous to be counted; can be multiplied indefinitely] 无法一一全举出来, 形容为数极多
至于花型、 式样更是多到不胜枚举
奇迹之多, 简直不胜枚举
bù shēng méi jǔ
事物太多,不能一一举出。
如:「台湾出产的水果不胜枚举。」
官场现形记.第十九回:「他的人虽忠厚,要钱的本事有的。譬如钦差要这人八万,拉达传话出来,必说十万;过道台同人家讲,必说十二万;他俩已经各有二万好赚了。诸如此类,不胜枚举。」
亦作「不可枚举」。
bù shèng meí jǔ
too numerous to mention individually or one by onebù shèng méi jǔ
be too numerous to enumerate (recount; list; mention); be too many to recount; be too numerous to be counted; defy enumeration; too many to enumerate piece by piece; too numerous to mention one by one; unable to reckon up one by onetoo numerous to enumerate; defy enumeration
too numerous to mention individually
bùshèngméijǔ
too many to enumerate无法一一全举出来,形容为数极多。
частотность: #22567
синонимы:
反义: 寥寥可数, 屈指可数
相关: 一系列, 一连串, 不可胜数, 不计其数, 多样, 多级, 密密麻麻, 层层, 屈指可数, 数不胜数, 比比皆是, 汗牛充栋, 泛滥成灾, 洋洋洒洒, 浩如烟海, 漫山遍野, 目不暇接, 系列, 车载斗量, 雨后春笋, 鳞次栉比
相关: 一系列, 一连串, 不可胜数, 不计其数, 多样, 多级, 密密麻麻, 层层, 屈指可数, 数不胜数, 比比皆是, 汗牛充栋, 泛滥成灾, 洋洋洒洒, 浩如烟海, 漫山遍野, 目不暇接, 系列, 车载斗量, 雨后春笋, 鳞次栉比
примеры:
名目繁多不胜枚举。
The names of items are too numerous to enumerate.
诸如此类,不胜枚举。
Things like this are too numerous to mention.
极多; 不胜枚举
нет числа кому-чему
不胜枚举; 极多
нет числа кому-чему; нет несть числа кому-чему
索拉丁是人类历史上第一位国王,他的英勇壮举不胜枚举。然而在他执政末期的一次因私出巡时,他偶然发现了我兄弟提尔的墓穴……杀死提尔的怪物也被困在里面。他无意间唤醒了那头怪兽,为了阻止它逃脱,索拉丁牺牲了。
Торадин, первый король людей, являл собой пример доблести и героизма. Как-то раз в походе он проезжал место, где окончил свой путь мой брат Тир. Там все еще ждало своего часа чудовище, в бою с которым Тир и погиб. Король, сам того не желая, пробудил это существо, но ценой собственной жизни не дал ему вырваться на свободу.
精彩娱乐不胜枚举!
И многое-многое другое!
这样的例子不胜枚举。
Such examples could be multiplied indefinitely.
父亲大人的成就不胜枚举,我希望你能赞赏他的成就。
Отец столького достиг. Я надеюсь, вы сможете оценить это.
他做的好事举不胜举。
Сделанные им добрые дела не перечесть.
这样的实例举不胜举。
It would be an endless task to cite such living examples.
人民子弟兵的事迹举不胜举。
The heroic deeds of the people’s soldiers are too numerous to enumerate.
我们有举不胜举的理由反对他的计划。
We have countless reasons against his plan.
пословный:
不胜 | 枚举 | ||
1) невозможно; не в состоянии; не смочь; быть не в силах, не в силах выдержать, не в силах справиться
2) крайне, безмерно; чрезвычайно
3) диал. хуже
|
1) подсчитать поштучно; подробно перечислить
2) мат. перечисление, перечень
|