упрочить
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# ссылается на
-чу, -чишь[完]
-чу, -чишь[完]
что〈 文语〉(使)巩固
упрочить мир 巩固和平
упрочить дружбу 巩固友谊
упрочить власть 巩固政权
упрочить свои права 巩固自己的权利
упрочить своё положение 巩固自己的地位
2. 〈转〉
за кем-чем 树立, 确立, 确定; 使获得
Картина упрочила за ним славу художника. 一幅画使他获得了美述家的声誉。
Картина упрочила за ним славу художника. 一幅画使他获得了美述家的声誉。
за кем-чем〈 旧〉使归…所有 ‖未
巩固; за кем-чем 确立; 确定; 树立
1. 巩固
за кем-чем 确立; 树立; 确定
слова с:
в русских словах:
упрочивать
упрочить
упрочивать мир - 巩固和平
упрочивать свое положение - 巩固自己的地位
картина упрочила за ним славу художника - 这幅画使他享有画家的盛名; 这幅画给他确定了美术家的声望
упрочиваться
упрочиться
международное положение страны упрочилось - 国家的国际地位巩固了
упрочиться на новых позициях - 在新阵地上巩固起来
авторитет упрочился - 威信巩固了
за ним упрочилась слава хорошего организатора - 他的优秀组织者的名望确立起来; 他享有优秀组织者的盛名
упрочнять
〔未〕见 упрочнить.
упрочнить
-ню, -нишь; -ненный (-ен, -ена) 〔完〕упрочнять, -яю, -яешь〔未〕что〈专〉使更坚固, 使更结实. ~ изделия из кожи 使皮革制品更结实.
упрочение
упрочение мира - 巩固和平
в китайских словах:
巩固地位
укреплять положение; упрочить положение; упрочивать положение
恐固安全
упрочивать безопасность; упрочить безопасность
恐固 安全
упрочить безопасность; упрочивать безопасность
巩固和平
упрочить мир
稳定住
стабилизировать, упрочить, укрепить
巩固自己的地位
упрочить свое положение; укрепить свое положение
安固
твердый, прочный, устойчивый; упрочить (напр. положение); прочность, крепость
稳定
1) упрочить, стабилизировать; укрепление, упрочение, стабилизация
稳固
крепкий, прочный; стабильный; упрочить[ся], укрепить[ся], стабилизировать[ся]
完
3) сохранить в целости, уберечь, упрочить, гарантировать целость
不能完吴 не смочь упрочить (уберечь) царство У
巩固
крепкий, прочный; укрепить, закрепить, упрочить, консолидировать; укрепление
巩固自己的势力 упрочить свою власть
толкование:
сов. перех.см. упрочивать.
примеры:
不能完吴
не смочь упрочить (уберечь) царство У
稳住一头, 放开一片
1. упрочить главное и освободить от опеки все остальное2. стабилизировать главное и отпускать остальное
巩固…地位
упрочить положение; упрочивать положение
恐固…安全
упрочивать безопасность; упрочить безопасность
如果你想向奥尔多证明自己的价值,就前往西边的军团要塞和死亡熔炉,消灭燃烧军团的高阶将士和暗影议会的爪牙们,将他们佩戴的萨格拉斯印记带回来给我。
Если ты хочешь упрочить свое положение среди Алдоров, принеси мне высшие знаки отличия Легиона и их последователей из Совета Теней. Здесь в Долине Призрачной Луны сейчас находится множество воинов Легиона, в особенности в западной части долины, возле форта Легиона и Кузниц Смерти.
如果你想在奥尔多阵营中证明自己,那么就给我带来一些只有高阶燃烧军团成员和高阶暗影议会成员才能拥有的徽记。最高级别的燃烧军团成员一般都在虚空风暴和影月谷一带活动。
Если ты хочешь упрочить свое положение среди Алдоров, принеси мне высшие знаки отличия Легиона и их последователей из Совета Теней. Здесь, в Долине Призрачной Луны, а также в Пустоверти сейчас находится множество воинов Легиона.
2.保守的或资产阶级的社会主义
资产阶级中的一部分人想要消除社会的弊病,以便保障资产阶级社会的生存。
资产阶级中的一部分人想要消除社会的弊病,以便保障资产阶级社会的生存。
2. КОНСЕРВАТИВНЫЙ, ИЛИ БУРЖУАЗНЫЙ, СОЦИАЛИЗМ
Известная часть буржуазии желает излечить общественные недуги для того, чтобы упрочить существование буржуазного общества.
Известная часть буржуазии желает излечить общественные недуги для того, чтобы упрочить существование буржуазного общества.
你帮助银色北伐军在冰冠冰川的高墙内站稳了脚跟。<name>,请以此为傲吧。如今,北伐军之峰已然向巫妖王和他的仆从发出了挑战。
Тебе есть чем гордиться. Ты <помог/помогла> нам упрочить положение Серебряного Авангарда в стенах Ледяной Короны, <имя>. Но теперь Король-лич со своими погаными приспешниками угрожает Вершине Рыцарей напрямую.
我们勇敢的士兵在贫瘠之地取得了巨大的收获,但也付出了沉重的代价!为了巩固我们获得的成果,你们的帮助是不可或缺的。从石爪山的巨木谷向东南方向进发,即可抵达南贫瘠之地。
Наши храбрые солдаты одержали в степях ряд побед, но за это пришлось дорого заплатить! Ваша помощь требуется, чтобы упрочить наши позиции. Чтобы добраться до Южных степей из Когтистых гор, отправляйтесь на юго-восток и идите через долину Высокого Леса.
我们勇敢的士兵在贫瘠之地取得了巨大的收获,但也付出了沉重的代价!为了巩固我们获得的成果,你们的帮助是不可或缺的。从藏宝海湾乘船前往棘齿城,然后沿着海岸线朝南进发,即可抵达北方城堡的码头。
Наши храбрые солдаты одержали в степях ряд побед, но за это пришлось дорого заплатить! Ваша помощь требуется, чтобы упрочить наши позиции. Чтобы добраться до крепости Северной стражи, плывите на корабле из Пиратской Бухты до Кабестана, а затем продвигайтесь по берегу в южном направлении.
情况是这样的。如果我们要在加基森为锈水财阀开拓市场,就得开始为社区提供服务。
Ситуация такова: если мы хотим упрочить положение картеля Трюмных Вод на рынке Прибамбасска, необходимо начать предоставлять потребителям услуги.
我们一度被人们称作人民军。不过,现如今,有安度因·乌瑞恩国王的全面支持,我们为暴风城而战。我们在西部荒野有许多目标要完成:收拾迪菲亚留下来的烂摊子,扩大联盟的影响并维护秩序。目前我们各方面做的都不理想。
Нас когда-то называли народным ополчением. Однако теперь мы сражаемся под знаменем Штормграда, нас поддерживает король Андуин Ринн. У нас много дел в Западном крае: разобраться с хаосом, который оставило после себя братство Справедливости, упрочить власть Альянса и установить порядок. Пока нас бьют по всем фронтам.
根据茉艾拉的双重间谍汇报,有一个新的首领正在崛起,他企图用这把武器进行邪恶的仪式,以巩固自己的地位。你必须找到他,阻止仪式并取得神器。
Двойной агент Мойры сообщил нам, что у культа теперь новый лидер, который намеревается упрочить свое положение с помощью нечестивого ритуала, в котором будет задействовано это оружие. Тебе нужно отыскать его, прервать ритуал и забрать артефакт.
我必须要考虑我们的下一步行动,<name>。与此同时,我们应该继续加强和我们的新盟友破镣者之间的关系。请尽量用战斗考验他们,训练他们。在接下来的战斗中。我们需要他们的帮助。
<имя>, мне нужно обдумать наши дальнейшие действия. В то же время мы должны упрочить отношения с нашими новыми союзниками – Освобожденными. Испытай их в бою и научи, чему сможешь. В грядущей битве их помощь не будет лишней.
我们必须仔细考虑,再进行下一步行动。与此同时,我们应该继续加强与新盟友剑鱼人之间的关系。跟他们合作,帮他们守护这片区域,提升他们的战技。我们现在还不能高枕无忧。
Нам следует тщательно спланировать дальнейшие действия. Вместе с тем мы должны упрочить отношения с нашими новыми союзниками, анкоа. Сражаясь вместе с ними, мы поможем анкоа захватить эту область и стать отличными бойцами.
正如我们担心的一样,部落打算通过在这座岛上烧杀抢掠来巩固他们的地位。去给他们点颜色看看,让他们知道联盟绝不会姑息他们的侵略!
Как мы и боялись, Орда старается упрочить свое положение на этом острове. Они грабят все, что попадется под руку. Отправляйся туда и дай им понять, что Альянс не собирается мириться с их агрессией.
……我想不出别的办法能更有效稳固你在这里的大位了……何况,这样一来我们所有人也能赚大钱。
По-моему, это лучший способ упрочить свой авторитет. Не говоря уж о том, что мы на этом хорошо нагреем руки.
梅森目前是战狼帮的“狼王”,但新旧成员不断地组成小团体挑战他的权威,借此夺下他的王位。
В данный момент Мэйсон является "альфа-самцом" Стаи, однако в банде постоянно идет борьба за власть, и все новые рейдеры пытаются упрочить свое положение и занять его место.
过去一切阶级在争得统治之后,总是使整个社会服从于它们发财致富的条件,企图以此来巩固它们已获得的生活地位。无产者只有废除自己的现存的占有方式,从而废除全部现存的占有方式,才能取得社会生产力。无产者没有什么自己的东西必须加以保护,他们必须摧毁至今保护和保障私有财产的一切。
Все прежние классы, завоевав себе господство, стремились упрочить уже приобретенное ими положение в жизни, подчиняя все общество условиям, обеспечивающим их способ присвоения. Пролетарии же могут завоевать общественные производительные силы, лишь уничтожив свой собственный нынешний способ присвоения, а тем самым и весь существовавший до сих пор способ присвоения в целом. У пролетариев нет ничего своего, что надо было бы им охранять, они должны разрушить все, что до сих пор охраняло и обеспечивало частную собственность.
我们的人民拥有共同的生活方式与目标。拥有共同的目标,我欣喜无比。让我们一同来加强这一纽带。
У наших народов общий образ жизни и общие цели. Я радуюсь, видя такое единство. Давайте сделаем все, чтобы упрочить эту связь.
您用行动证明了自己是国家事务上的可靠伙伴,我们希望进一步加深这种关系。
Вы показали себя верным другом нашего государства, и теперь мы хотим упрочить союз.
ссылается на:
упрочить
1) 巩固 gǒnggù
упрочивать мир - 巩固和平
упрочивать своё положение - 巩固自己的地位
2) перен. (закреплять) 确定 quèdìng; 使...享有 shǐ...xiǎngyǒu
картина упрочила за ним славу художника - 这幅画使他享有画家的盛名; 这幅画给他确定了美术家的声望