фига
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
或фиг, -а 或 -а(阳)<俗>一种表示嘲弄或轻蔑的手势(手握拳状, 将拇指从食指和中指间伸出)
показать ~у (кому) 对... 作轻蔑的手势
Глядеть(或 смотреть) в книгу и видеть фигу 一点也(看)不懂
Получить фигу (с маслом) <俗>什么也得不到. Фига (с) два 决不. Фига (с) два я пойду к нему! 我才不到他那儿去呢!
Ни фига 一点也(不, 没有). Иди (ты) на фиг 滚蛋吧! 快走开!
До фига чего 非常多, 很多
Еды там до фига. 那里食品特别多
Фиг с тобой (с ним...) 去你(他等)的吧(表示蔑视和不愿与其打交道)
(смоковница, инжир, ягода винная)(Ficus carica L.)无花果
[罪犯]<藐>
1. 警察; 密探
2. 间谍, 密探
[植]无花果(树)
无花果
(阴)无花果树; 无花果
或 инжир(Ficus carica L.) 无花果 ; 隐头花序
1. 〈
2. 〈转, 口语〉=
кукиш
◇глядеть (或 смотреть) в книгу и видеть фигу〈 口语〉看书一点也看不懂
[植]无花果(树), 无花果, (阴)无花果树; 无花果
[植]无花果树, 无花果, 隐头花序
слова с:
в русских словах:
в китайских словах:
球也看不上
ни фига не понятно (также 球也看不到,球也看不见,球也看不成)
无花果手势
кукиш, шиш, фига, дуля
碰大钉子
кукиш с маслом; фига с маслом; шиш с маслом
绝对不同意
кукиш с маслом; фига с маслом; шиш с маслом
那里食品特别多
еды там до фига
我去
3) ни фига себе
屁
3) груб. ни черта, ни фига, ни шиша, ни хрена; шиш (вместо "ничто")
菩提树
2) бот. священная фига, или фикус священный, или фикус религиозный, или дерево бодхи (лат. Ficus religiosa)
榧子
3) перен. фига, кукиш
толкование:
1. ж.1) Субтропическое дерево семейства тутовых; фиговое дерево, смоковница.
2) Плод такого дерева; инжир, винная ягода, смоква.
2. ж. разг.-сниж.
То же, что: кукиш.
синонимы:
|| поднести фигупримеры:
我才不到他那儿去呢!
фига два я пойду к нему!; Фига с два я пойду к нему!
1. 什么都没有 Ни фига не заплатили. 他们一点儿钱都没给. 2. 不行, 没有
ни фига
一点也
ни фига; ни капельки
一点也(不, 没有)
ни фига
“我想他们是觉得多个T能让这名字更∗时髦∗一点……”她不悦地嚼着口香糖。“但其实没有。”
Они думают, что дополнительная „Т“ добавляет оригинальности. — Она презрительно пережевывает жвачку. — Ни фига.
该死的兽人不知道自己在做什么!你跟他们是一地儿来的?
Эти тупые орки вообще ни фига не понимают! В ваших краях такие же?
藏什么?你觉得这陌生人知道我们两个的事吗,奥尔弗瑞格?我就这么说吧:~小声~这个蠢货什么都不知道!
Чего прятаться-то? Ольфриг, ты думаешь, эта обезьяна о нас что-то знает? Вот что я тебе скажу: ~шепотом~ ни фига она не знает!
好个惨烈的景象。
Ни фига себе хреновина!
这里干嘛那么亮啦?
На фига такой яркий свет?!
妈呀,根本看不到东西。
Ни фига себе... Я сейчас ослепну.
不会吧。他是生命科学部门的最高层人?靠。
Серьезно? Один из биологов? Ни фига себе.
好大的一堆……不知道什么玩意儿。
До фига тут этого... хрен знает, что это такое.
三个小时后。拜托,亨利。
Спустя три часа. Какого фига, Генри.
老天。我要告诉林务署都发生了什么。
Ни фига себе. Я сообщу Лесной службе о том, что случилось.
морфология:
фи́г (сущ неод ед муж им)
фи́га (сущ неод ед муж род)
фи́гу (сущ неод ед муж дат)
фи́г (сущ неод ед муж вин)
фи́гом (сущ неод ед муж тв)
фи́ге (сущ неод ед муж пр)
фи́ги (сущ неод мн им)
фи́гов (сущ неод мн род)
фи́гам (сущ неод мн дат)
фи́ги (сущ неод мн вин)
фи́гами (сущ неод мн тв)
фи́гах (сущ неод мн пр)
фи́га (сущ неод ед жен им)
фи́ги (сущ неод ед жен род)
фи́ге (сущ неод ед жен дат)
фи́гу (сущ неод ед жен вин)
фи́гою (сущ неод ед жен тв)
фи́гой (сущ неод ед жен тв)
фи́ге (сущ неод ед жен пр)
фи́ги (сущ неод мн им)
фи́г (сущ неод мн род)
фи́гам (сущ неод мн дат)
фи́ги (сущ неод мн вин)
фи́гами (сущ неод мн тв)
фи́гах (сущ неод мн пр)
ссылается на:
[看书]一点也不懂
груб.
1) (кукиш) 表示嘲弄, 轻蔑的手势 (握住拳头, 将拇指从食指与中指之间伸出)
2) (常用 фига) 指任何东西
Ну и фига восемь-насемь! 好大一个东西!
3) в знач. нареч. (никак, ни за что)
его фиг обманешь! - 你骗到他个鬼!
фиг его знает! - 鬼才知道!