хоть кто
任何人, 不论谁
слова с:
в русских словах:
хоть
хоть кто - 不论谁
в китайских словах:
不论谁
хоть кто
齐
人之齐圣, 饮酒温克 кто ровен и мудр, хоть и выпьет вина, но покоен и собою владеет
连理都不理
хоть бы хны кто
примеры:
原子之神在上,终于有人可以帮忙了。
Атом милосердный, ну хоть кто-то.
破坏那些蜘蛛网!但愿还有队员幸存!
Распутай коконы! Может, хоть кто-то еще из наших остался в живых!
其他的书也就算了,但是他们把护法师手册也拿走了。没有它我完全无法保证能让像你这样的学徒活过克希雷姆的“试炼”。去东南方雷加什营地找到那些恶魔,把护法师手册拿回来。
Большая часть книг, которые они забрали, меня не очень беспокоит, но они похитили и "Справочник изменника", который мне понадобится, если, конечно, есть какая-то надежда, что после "испытаний" Ксилема хоть кто-то из учеников вроде тебя останется в живых. Найди демонов в лагере Легаш к юго-востоку отсюда и отними у них "Справочник изменника".
能遇见你真是谢天谢地!
О, наконец-то хоть кто-то появился!
把这包东西放在石桥的另一端。特使每天都会在日蚀岗哨四处巡视;当他发现血蓟时,一定会撇下护卫,迫不及待地跑来捡起包裹。你知道,血精灵最瞧不起那些对血蓟上瘾的家伙。如果他的族人发现了这一点……
Теперь возьми эту связку и положи на другом краю моста. Когда посол наткнется на нее на своем очередном маршруте, он будет вынужден собрать ее сам, без телохранителя. Понимаешь, эльфы крови – настоящие наркоманы, когда дело касается кровопийки. Если хоть кто-то из его соотечественников когда-нибудь узнает...
<class>,你肯帮忙真是再好不过了。
<класс>, хорошо, что поблизости оказался хоть кто-то способный помочь.
如果你想帮忙的话,就挑一条防线,顶一班岗。让我的小伙子们好歇口气。等你杀掉几只元素后再来找我。
Если хочешь помочь, отправляйся на линию обороны и смени там кого-то из наших. Пусть хоть кто-нибудь поспит подольше. Возвращайся с докладом, когда убьешь... ну, хотя бы несколько элементалей.
跟今天被你救出的其他霜狼成员分享这个喜讯吧。他们如果得知有人活着逃出矿井,一定会很高兴的。
Сообщи остальным о том, что сегодня ты <спас/спасла> Северных Волков. Им будет приятно узнать, что хоть кто-то выбрался из этих шахт.
上去之后就分开行动,让我们更有机会穿过城市。
Наверху мы разделимся. Так больше шансов, что хоть кто-то из нас дойдет до цели через город.
我们竟然有士兵能够从破碎海滩的那场血战中存活下来,这无疑是一个奇迹。如果不是希尔瓦娜斯……
Удивительно, что хоть кто-то вообще уцелел после резни на Расколотом берегу. Если б не леди Сильвана...
也许那里还有其他的幸存者。你能帮帮忙吗?如果我的朋友们还有能活下来的,那就太好了。
Но кто-то, может быть, еще жив. Ты поможешь? Я была бы рада, если бы хоть кто-то из моих друзей остался в живых.
以前没什么人听我的摇滚,有一天他突然来邀请我,说可以去他那里试试,合适的话可以去当驻唱歌手,我心里激动啊,终于有人理解我的音乐了!就直接答应了下来。结果去了场地才知道,他居然是那个「往生堂」的客卿…这明显不合适啊,真是个怪人。
Раньше, когда ещё мало кто слушал мою музыку, этот тип пригласил меня выступить у него. Я обрадовалась, ну, думаю, хоть кто-то понимает мою музыку! Конечно, я тут же согласилась. Но когда пришла, оказалось, что он консультант в ритуальном бюро «Ваншэн». Это же совсем неуместно. Представляешь, какой чудак?
你是想问那些人的下场吗?那估计没人能回答你…
Ты хочешь узнать, что случается с заёмщиками Банка Северного королевства? Сомневаюсь, что хоть кто-то тебе об этом расскажет...
谢谢你们,还是你们最理解我的想法!
Спасибо! Хоть кто-то меня понимает.
在有人能够染指拉尼卡核心之前,它就已然消失不见。
Сердце Равники пропало еще до того, как хоть кто-то успел подняться на его защиту.
在其他所有人都死绝之前,真正的祥和不可能实现。
Истинный мир не может быть установлен, пока жив хоть кто-то еще.
我不觉得有人会遇过理型上师。我甚至不认为会有人知道他们是什么模样。
Не думаю, что кто-то когда-то их встречал. Я даже не уверена, что хоть кто-то знает, как они выглядят.
没错。我很高兴终于有人肯专心听。
Все верно. Рад видеть, что хоть кто-то меня внимательно слушает.
终于有人相信我了!
Наконец-то! Хоть кто-то мне поверил.
终于有人认真看待我的重要性了。
Наконец-то. Хоть кто-то относится ко мне с должным уважением.
转身看看,库法。如果我们够强,现在就不会在这片沙滩上。
Оглянись по сторонам, Кувар. Если б хоть кто-то здесь был сильным, мы не оказались бы на этом берегу.
这次我还打算雇一些佣兵,在身边留一些知道如何战斗的人……
Я собираюсь нанять и нескольких наемников. Чтоб был хоть кто-то, кто умеет сражаться...
(喘气)终于,有人来了!……我……
∗судорожный вздох∗ Наконец-то хоть кто-то пришел!.. Я...
没错。你是那个佣兵。再次感谢你,真高兴有人帮助我送别我的丈夫。他的遭遇真让人难过。
Верно. Ты из наемников. Спасибо еще раз. Хорошо, что хоть кто-то помогает мне после смерти мужа. Печально, что он так погиб.
这才像话嘛,终于有人完成我交代的事情了。
Вот это мне нравится. Хоть кто-то умеет делать дело.
任何人都可以下达会让很多人送死的命令吗?
Готов ли хоть кто-то отдать приказ, по которому умрут многие и многие...
吉扎格希望会有某个人的造诣能和他并驾齐驱。
Джзарго надеялся, что хоть кто-нибудь сможет угнаться за его достижениями.
你以为这里还有谁会拿把铲子来帮我?别作梦了“把脏活留给老艾利桑德拉”。
Думаешь, в округе найдется хоть кто-то готовый пальцем шевельнуть, чтобы помочь? Угадай-ка. Грязной работой пусть занимается старуха Алессандра.
记住,在它们死光前你一分钱也拿不到。
Запомни, пока хоть кто-то из них жив, тебе не заплатят.
很高兴见到你。终于见到一个有用点的人了。
Рад тебя видеть. Наконец хоть кто-то может помочь.
要是我们当中有谁活了下来,我会感到惊讶不已。
Я буду очень удивлен, если хоть кто-то из нас выживет.
我想从来没有人遇过理想之主。应该也没有人知道它们长什么模样。
Не думаю, что кто-то когда-то их встречал. Я даже не уверена, что хоть кто-то знает, как они выглядят.
这就对了,你是佣兵。在一次感谢你,有人帮助我送别我的丈夫真好。发生在他身上的事真让人惋惜。
Верно. Ты из наемников. Спасибо еще раз. Хорошо, что хоть кто-то помогает мне после смерти мужа. Печально, что он так погиб.
你以为这里会有谁会拿着铲子来帮我?别作梦了,“把脏活留给老艾利桑德拉。”
Думаешь, в округе найдется хоть кто-то готовый пальцем шевельнуть, чтобы помочь? Угадай-ка. Грязной работой пусть занимается старуха Алессандра.
有人瞭解了!我能帮忙吗?
Наконец-то, хоть кто-то понимающий. Чем могу служить?
这附近一定有人口袋里有很多钱,而且对当地的艺术感兴趣。这样吧,你去转转,如果我听到财富之类的,我会告诉你。
Должен же быть здесь ∗хоть кто-нибудь∗ с набитым кошельком и интересом к искусству. Знаешь что? Походи по округе — я дам тебе знать, если учую богача.
“很高兴能有人关照那些小家伙。我喜欢昆虫。”(点点头。)
«Я рад, что хоть кто-то позаботился о братьях наших меньших. Я люблю насекомых». (Кивнуть.)
总算能有人理解,麻醉剂狂的困境了!表现地冷静一点,你也许能在这里找到伙伴。
Наконец хоть кто-то понимает, что наркомания — это чума! Сохраняй спокойствие. Возможно, у тебя появился союзник.
除了提图斯之外,如果说∗还有谁∗有这个领导才能,那就只能是他。继续鼓励他。
Если хоть кто-то из них, кроме Тита, и может быть лидером, так это он. Продолжай убеждать.
无论如何,知道有人正在调查总是个安慰。如果不介意我这么问的话——你们会进行官方调查吗?我猜你已经发现∗的确∗存在着运营活动……
Как бы то ни было, я рада, что хоть кто-то занялся этим делом. Скажите, будет ли официальное расследование? Полагаю, вы убедились, что сеть контрабанды действительно существует...
“总算遇到通情达理的人了…”她摆弄着自己的吊坠。“不过,我还是劝你买一本。毕竟他们都说,不能只通过封面来评判一本书的好坏。”
Наконец-то, хоть кто-то соображает... — Она крутит в руках кулон. — Но я все-таки советую вам купить одну. Недаром же говорят, не суди книгу по обложке!
“我也不觉得。”警督已经厌倦了整个情况。“我想任何人都不会觉得好笑。”
Мне тоже, — лейтенант, кажется, устал от всей этой ситуации. — Вряд ли хоть кто-то смеялся.
那就是我,公道先生。这里总得有人保持清醒吧。
Да, я такой, сама рациональность. Должен же хоть кто-то здесь сохранять здравый ум.
终於,总算有人来收拾这烂摊子。
Наконец хоть кто-то наведет здесь порядок.
一定有人的,你懂吗?一定有人可以帮我!一定有!
Должен же хоть кто-то мне помочь! Понимаешь, должен!
要是能有人来订购点毒药…呃。
Нет бы хоть кто-нибудь заказал яду... Эх!
是哎,就是我,幸好告示还真有人看到,那是我花了一打鸡蛋请人帮我写的。
Понятное дело, я. Хорошо, хоть кто-то читает эти писульки, а то я шестьдесят яиц отдал писарю за помощь.
诺维格瑞号称会保持中立,但我总觉得,没人会再相信这话了。
Формально Новиград нейтральный, но что-то я сомневаюсь, что в этот нейтралитет еще хоть кто-то верит.
是著名的猎魔人!总算来个看起来愿意跟止水比试力量的人了!您愿意拿下手套亮出拳头吗?
Знаменитый ведьмак! Наконец хоть кто-то, кто способен сразиться с Тихим Омутом! Ну что, готов? Ты бросишь вызов?
谁能想到,杰洛特在一片流着奶和蜜的土地上,会遇到一座急需猎魔人拔刀相助的村落!幸好我们的英雄随时都准备着利剑,并在眨眼之间就拯救了十几个人。事后…他思考了一下,并认为那里可能会有人愿意付给他酬金。
Кто бы мог подумать, что в столь изобильном краю Геральт набредет на поселение, которому так отчаянно требуется ведьмачий меч! К счастью, наш герой всегда был готов пустить его в дело. В этот раз ведьмак спас не менее двадцати людских жизней. А затем... он предположил, что хоть кто-то из спасенных согласится заплатить за его усилия.
总算有人来救我了!而且还是个大名鼎鼎的猎魔人!感谢众神!
Наконец! Хоть кто-то мне поможет! И не кто-то, а сам знаменитый ведьмак! Слава богам!
有意思,确实需要有人记下战争的真实面貌。战争不只是挥舞几面彩色的旗帜,或是某个将军发表的动人演说。真实的战争充满了奸淫掳掠,以及毫无理性的暴力。
Может, хоть кто-то наконец опишет войну такой, какая она есть. Без вымышленных речей и героических генералов, напишет про насилие и бессмысленную жестокость.
终于有人大发慈悲了,谢谢你。
Наконец хоть кто-нибудь над нами сжалился. Спасибо вам.
啊,那个鹿首魔,总算有人把他杀了。
Хорошо. Наконец хоть кто-то его прикончил.
总算有人可怜我们了!谢谢你,猎魔人!
Наконец-то хоть кто-то над нами сжалился! Спасибо тебе, ведьмак!
那段时间,史凯利格群岛的所有人都只关心谁将继承王位。因此杰洛特怀疑到底能找到多少人回应他的请求。然而他并没有空手而归,他真正的朋友没有让他失望。
В те дни все жители Скеллиге были полностью поглощены гонкой за трон, и Геральт сомневался, что найдется хоть кто-то, кто придет на его зов. И все-таки он покинул Острова не с пустыми руками: его истинные друзья не оставили его.
看到有人处理这件事真好!
Хоть кто-то этим занялся!
救救我啊,拜托来人!
Пожалейте меня, хоть кто-нибудь!
那真是黄金时代啊!人们都惊讶于我的战绩和力量!当时我只穿了一件猫咪睡衣。所有人都想在空手竞技大会上挑战我,但是他们有打赢我一次吗?扯呢!
Золотые были деньки! Как люди восхищались моей силой! Тогда я был даже популярнее, чем кот в пижаме. Любой мог сойтись со мной на кулачках, но чтобы хоть кто-то меня одолел? Вздор!
兴风者之盾在上啊,她别想战胜塔诺罗什的誓言兄弟!我真诚地希望她也无法战胜你们!你属于白银谷部落吧。我以为你们都在海伯海姆,不过很高兴能见到你们来到猎人岭。
Клянусь щитом Буреносца, ей не перехитрить братьев Танорота! Искренне надеюсь, что она не обманет и твой народ! Ты ведь из племени Силверглена, так? Большинство ваших трусливо прячется в Хиберхайме, но я рад, что хоть кто-то из вас нашел в себе смелость явиться в Пустошь Охотника.
很高兴你们中有人把我的判断当回事儿了,伙计。我从来都是严格按照自己的判断行事,伙计。我从来都会分享自己的错误,从最细微到最严重的都会,但我向你保证,我每天都会谨小慎微到极点,绝不会放任任何蛛丝马迹溜过去。
Хорошо, что хоть кто-то из вас меня понимает. Клянусь, я всегда действую из самых лучших побуждений. Да, мне довелось совершить немало ошибок, среди которых были очень тяжелые, но я всегда следую своему принципу: лучше проявить излишнюю подозрительность, чем упустить хотя бы малейшую улику.
哈!你们中的一个人宽恕了,另一个却被无知之剑挖掉了眼,就像以前的许多人一样。纯洁和真实,那些驱使着死灵法师长老们的东西,简单的谴责仅仅是因为它的纯粹被近期对棺材的常见恐怖所掩盖而已。
Ха! Ну, хотя бы кто-то из вас двоих еще не ослеплен мечом невежества! Хоть кто-то из вас в состоянии разглядеть высокие и чистые мотивы патриархов некромантии за пошлыми плясками вокруг гробов, вошедшими в моду в последнее время.
那孩子说得对。回到甲板下面,寻找幸存者。
Ребенок прав. Вернуться на нижнюю палубу и проверить, уцелел ли там хоть кто-то.
名字象征着力量。我觉得没人知道他的名字。但他是我们之中最强大的人。他从死亡之雾中崛起,他会带领我们走向救赎。
Имена несут в себе силу. Вряд ли хоть кто-то знает его имя. Он сильнейший среди нас. Он восстал из тумана смерти, чтобы привести нас к искуплению.
你认为这些净源导师知道他们尊敬的女士到底在搞什么鬼吗?
Думаешь, хоть кто-то из магистров в курсе, что замышляет эта их новая начальница?
说你是个现实主义者,有人能逃出去总比一个都出不去强。
Сказать, что вы прагматик. И для всех будет лучше, если сумеет спастись хоть кто-то, чем вообще никто.
我不需要赞美。如果我的事被传了出去...净源导师立刻就会把我包围...
Почести мне ни к чему. Если хоть кто-то узнает, что я сделала... ты и обернуться не успеешь, как здесь будет полно магистров.
说矮人就是个黄皮肤大肚子的懦夫。你会回到甲板下面,寻找幸存者。
Обозвать гнома жалким трусом. Вы спуститесь на нижнюю палубу и проверите, уцелел ли там хоть кто-то.
优雅地待着不动。他一定是准备鞠躬了,一些人在这样糟糕的环境里还记得这些礼节,多么美好啊。
Стоять неподвижно, в изящной позе. Он явно собирается поклониться; хорошо, что хоть кто-то еще помнит о манерах даже в таких обстоятельствах.
哈!你觉得所有人都应该把你当回事,还真是天真得可以。
Ха! Ты очень мило выглядишь, когда думаешь, что тебя хоть кто-то готов воспринимать всерьез.
求求你们...看看有没有鸡蛋能幸存下来...宝宝对我们来说意味着一切!
Прошу тебя... если хоть кто-нибудь уцелел... наши птенцы для нас все!
我们已经打败了所有阻碍我们的人。现在,我们必须达成一致,我们之中该由谁持有神的力量,究竟是谁呢...
Мы сразили всех, кто встал у нас на пути. Теперь нам предстоит решить, кто из нас обретет божественность... и обретет ли ее хоть кто-нибудь.
蜥蜴人,我想不久之后可能就会有人把你叫做“喜剧演员”,但那没什么区别。幸存者,秘源术士,觉醒者,你的名字已经够多的了。
Сомневаюсь, что хоть кто-нибудь в ближайшем будущем назовет тебя шутом, ящер. Но это к лучшему. У тебя и так слишком много имен. Выживший. Колдун Истока. Пробужденный.
他们中居然有人成功上岸,真是不可思议,看...
Как посмотришь на это... поразительно, что хоть кто-то из них до берега добрался.
我当然希望朝圣者里有人能从鲜血之路幸存下来。
Надеюсь, хоть кто-то из пилигримов переживет Путь Крови.
问它有没有看到幸存者。也许有些活下来的家伙需要别人帮他们解脱。
Спросить, уцелел ли хоть кто-нибудь. Может, кто-то остался – кому надо проломить голову?
这个岛上全是秘源术士。也许他们中有人会来帮我解决被恶魔占据脑子这种“小问题”。
На острове полным-полно колдунов. Может, хоть кто-нибудь из них сумеет избавить меня от демона в голове.
告诉她,不到呼吸停止,你是不会放弃她的。
Сказать, что вы ее не бросите, пока хоть кто-то из вас живет и дышит.
我好奇今年是否有人可以在鲜血之路上幸存下来。
Интересно, выживет ли хоть кто-нибудь в этом году на Пути Крови.
现在你明白了。我希望他们其中一个可以告诉你想知道的东西。
В общем, как-то так. Надеюсь, хоть кто-то из них сможет тебе помочь.
对你保密?真是个蠢货!你真的认为有人能忍受一个顶着死人脑袋的家伙来帮助他们吗?我试着帮忙,但是大家都在尖叫、都在抗议,都要把我赶走。
От тебя? Да ты глупец! Неужто ты думаешь, что хоть кто-то готов будет принять помощь от скелета? Я пыталась помочь многим, но все они кричали в ужасе. Кидались на меня с оружием. Прогоняли меня прочь.
呵呵。还以为你们至少有一个人能成为天选者,看来我是大错特错了。现在快滚吧。
Ха. Думал, хоть кто-то из вас чего-то стоит. Надо ж было так ошибиться. А ну, кыш отсюда.
你觉得别人知道了你的真实面目,还会关心你吗?
Ты думаешь, тебя хоть кто-нибудь любил бы, если бы знал, кто ты есть на самом деле?
感谢你的帮助。他可能已经跑了,不过我很高兴看到浮木镇还是有一些诚实的人的。祝你在这里一切平安。
Спасибо за помощь. Он от нас ускользнул, конечно, но приятно видеть, что в этом городе еще хоть кто-то честный остался. Надеюсь, у тебя все будет в порядке.
终于碰到了有点理智的人了。
Наконец-то хоть кто-то с мозгами.
嗨。~咳~终于有人懂了。我宁愿就这么死掉,也不要...不要...~咳~无论净源导师们准备怎么对付我们。
Ха. ~кхе-кхе~ Наконец-то, хоть кто-то понимает. Я лучше умру так, чем... ~кхе-кхе~ чем алые сделают со мной то же, что с остальными.
松了一口气,终于有人知道礼貌为何物了。
Облегченно вздохнуть. Ну наконец-то: хоть кто-то владеющий искусством красноречия.
如果让人书写历史,历史肯定会谴责我们。
История бы нас прокляла, если бы хоть кто-то выжил, чтобы ее написать.
听好,我不会告诉任何人。如果任何消息泄漏出去……
Слушайте, я никому не скажу. Если хоть кто-то об этом узнает...
匕港镇攻击阿卡迪亚。这值得戒镜,虽然我们早已心里有数。嗯。你需要什么吗?
Фар-Харбор пошел войной на Акадию. Будет им хорошим уроком если хоть кто-нибудь выживет. Тебе что-то было нужно?
真是厉害!有什么能挑战银河机器人吗?我们来看看。是时候让它和强大的新星机器人一对一决战了!
Какой поединок! Способен ли хоть кто-нибудь потягаться с Галактроном? Давайте выясним. Сейчас вы увидите могучего Новатрона!
终于,有人发现我多有价值了!
Наконец-то мой гений признал хоть кто-то!
幸好还有人知道。
Хоть кто-то заметил.
好吧,至少有人还有种。
Ну, хоть кто-то смелый нашелся.
希望是由人类掌管。
Ну хоть кто-то за ними приглядывает?
有谁让你看顺眼的吗?
Интересно, хоть кто-то тебе нравится?
拜托,来帮我!帮帮我!
Пожалуйста, кто-нибудь! Хоть кто-нибудь!
我就说吧!总算有人懂道理了。
А я о чем! Наконец-то хоть кто-то меня понял.
我只是不想看到任何人受伤。
Я просто не хотел, чтобы хоть кто-нибудь пострадал.
这个湖越来越大了,对吧?我想再也没有人能直接远眺对岸了。
Пруд стал больше, правда? Вряд ли теперь хоть кто-то сможет его пересечь.