过敏
guòmǐn
1) мед. повышенная чувствительность, непереносимость, аллергия, анафилаксия, сенсибилизация; аллергический, анафилактический
皮肤过敏 кожная аллергия
我吃鱼过敏 у меня аллергия на рыбу
阿司匹林过敏 непереносимость аспирина
2) чрезмерная реакция
你不要过敏 не надо так реагировать
Аллергия
повышенная чувствительность; сверхчувствительность
guòmǐn
повышенная чувствительность; аллергияguòmǐn
повышенная чувствительность, сверхчувствительностьguòmǐn
① 有机体对某些药物或外界刺激的感受性不正常地增高的现象:药物过敏。
② 过于敏感:你不要过敏,没人说你坏话。
guòmǐn
[allergy] 对某些物质(如细菌、 花粉、 食物或药物)、 境遇(如精神、 情绪激动或曝露阳光)或物理状况(如受冷)所产生的超常的或病理的反应
他对青霉素有过敏反应
guò mǐn
1) 对环境中某些物质会产生不正常的反应。
2) 对事情感到敏感且忌讳。
如:「老一辈对年节或婚礼时穿黑色、白色礼服很过敏。」
guò mǐn
oversensitive
allergic
allergy
guò mǐn
{医} irritability; allergy; acroaesthesia; acrosthesia; allergic; oversensitive:
对某些食物过敏 be allergic to certain foods
皮肤过敏 skin allergy
guòmǐn
I v.
1) med. have an allergy
我吃鱼过敏。 I'm allergic to fish.
2) be oversensitive
II n.
allergy
1) 有机体对某些药物或外界刺激的感受性不正常地增高的现象。
2) 过分敏感。
частотность: #13269
в самых частых:
в русских словах:
адренергический
【药】肾上腺素过敏的
аллергик
〔阳〕过敏症患者.
аллергический
变应性[的] biànyìngxìng[de], 过敏性的, 极讨厌的
аллерго
. . . (复合词前一部分)表示“变(态反)应”、“过敏”之意, 如: аллергология 变(态反)应学, 过敏症学.
аллерголог
过敏学专学
анафилаксия
过敏性
анафилактин
过敏素
вагинизм
〔名词〕 阴道痉挛(指由于阴道局部过敏而有痛感的痉挛)
гиперестезия
感觉过敏 gǎnjué guòmǐn, 多感症 duōgǎnzhèng
кодозависимая ошибка
[计]特定模式误差,模式过敏误差(错误)
кодочувствительная ошибка
[计]特定模式误差,模式过敏误差(错误)
мнительный
多疑的, 疑神疑鬼的, 神经过敏的
нервность
〔阴〕神经质, 神经过敏.
нервозность
神经过敏 shénjīng guòmǐn
нервозный
神经过敏的 shénjīng guòmǐn-de
перенапряженный
神经过敏的
предрасположенность к аллергии
过敏体质 guòmǐn tǐzhì
программочувствительный отказ
程序过敏故障,特定程序故障
противоаллергенный
抗敏 kàngmǐn, 防过敏 fángguòmǐn
противоаллергический
抗过敏 kàngguòmǐn
синонимы:
相关: 白喉, 白化病, 百日咳, 白血病, 败血病, 败血症, 肠炎, 胆石病, 蛋白尿, 低烧, 动脉硬化, 风寒, 风湿病, 副伤寒, 腹水, 高血压, 关节炎, 冠心病, 汗脚, 黑热病, 喉炎, 坏疽, 坏血病, 黄热病, 黄萎病, 甲状腺肿, 结膜炎, 结石, 静脉曲张, 枯草热, 溃疡, 麻疹, 马鼻疽, 慢性病, 脑积水, 脑瘤, 脑膜炎, 脑震荡, 尿毒症, 皮肤病, 破伤风, 气管炎, 热病, 软骨, 软骨病, 腮腺炎, 舌炎, 神经衰弱, 肾病, 肾炎, 肾盂炎, 食物中毒, 水痘, 宿疾, 糖尿病, 痛风, 脱肛, 胃病, 胃溃疡, 胃下垂, 胃炎, 下疳, 心脏病, 猩红热, 羞明, 雪盲, 血栓, 血友病, 血肿, 雅司病, 夜游, 疑心病, 远视, 云翳, 佝偻病, 痱子, 传染病, 骨癌, 动脉瘤, 紧张症, 心肌梗塞, 肾结石, 鼻炎, 胃穿孔, 咽喉炎, 肥胖症, 过敏症, 铅中毒, 胆囊炎, 阴道炎, 角膜炎, 耳鸣, 脊椎炎, 结肠炎, 乳腺炎
примеры:
我对海鲜过敏
у меня аллергия на морепродукты
过敏反应
аллергическая реакция
对某些食物过敏
иметь аллергию на определенные виды продуктов
她成了神经过敏的人,听见一点点声响就惊恐不安。
She has become a bundle of nerves, starting at the slightest sound.
过敏反应迟缓反应物质
{免疫} slow reacting substance anaphylaxis
过敏性脉管炎综合征
{医} allergic vasculitis syndrome
我吃鱼过敏。
У меня аллергия на рыбу.
过敏性发生
появление аллергии
低过敏原的药物
hypoallergenic
泌尿生殖系统过敏性疾病
allergic disease of genito-urinary system
绵羊的过敏性黄疸
Желтуха у овец
过敏性样的
anaphylactoid
迷走神经过敏的
vagotonic
对...过敏
аллергия на...
对过敏; 对…过敏
аллергия на что
对…过敏
аллергия на что; вызывает анафилактическую реакцию у; у повышенная чувствительность к воздействию
对本品过敏者
анафилаксия на данную продукцию
我吃海鲜会过敏
у меня может быть аллергия от морепродуктов
敏感过度, 过敏
повышенная чувствительность, сверхчувствительность
我们是从熔光镇来的,那是荒芜之地的一座新兴地精城镇。那里可是遍地金币哟,<先生/夫人>。而且还没有这么多僵尸……或者神经过敏的银色圣骑士。
Нас сюда прислали из Фюзеля, что в Бесплодных землях. Там можно нереально разбогатеть. Именно так, <друг мой/душа моя>. Да и зомби там не так много, и заносчивые рыцари Серебряного Авангарда не мельтешат перед глазами.
你看起来很强壮,你得帮帮我!如果我接近那东西肯定会死的。我对蜜蜂也严重过敏……
Ты, кажется, <сильный/сильная> – пожалуйста, помоги мне! Если я сунусь к этой штуке, мне конец. К тому же у меня страшная аллергия на пчел...
必须不对蜜蜂过敏。
Кроме того, у кандидата не должно быть аллергии на пчел.
我也想跟你去……但我对蜜蜂有点过敏。
Я бы пошел с тобой, но... у меня аллергия на пчел. Просто ужасная.
没…没问题的,我只是有点过敏而已。都是可以…可以…克服的小毛病…阿嚏!!
Да... Да, всё отлично, просто небольшая аллергия. Ничего, с чем я не смог бы спра... спра... А-АП-ЧХИ!!
这里是璃月要地,请恕我有些神经过敏。
Это очень важное место в Ли Юэ. Прошу прощения за подозрительность.
咳咳…啊哈哈…离「小王子」这么近的话,我对猫过敏的体质果然又…
∗кхе-кхе∗ Прошу прощения... Аллергия на кошек даёт о себе знать.
馆长对野兽 过敏。
У Смотрителя аллергия на зверей.
既是蝌蚪的缘起,也是过敏的元凶。
Она в равной мере порождает головастиков и аллергию.
牺牲一个生物,以作为施放肉身过敏的额外费用。消灭目标生物。 其操控者失去若干生命,其数量等同于本回合中从战场进入所有坟墓场的生物数量。
В качестве дополнительной стоимости разыгрывания Аллергии на Плоть пожертвуйте существо. Уничтожьте целевое существо. Контролировавший его игрок теряет количество жизней, равное количеству существ, попавших на все кладбища с поля битвы в этом ходу.
你对基拉瓦做了那些事之后是不是有点神经过敏了。
Как ты смеешь приходить сюда после того, что случилось с Киравой?!
但是我想每个人在婚礼前都会神经过敏。而且我的确说过你可以花点时间来向我偿还。
Но все, наверное, нервничают перед свадьбой. Ну и я тебе и сказала, что с оплатой можно подождать.
哈哈揪~!!!过敏依然困扰著我。夏妮是这么说的:
Ааааапчхи!!! Я тебе уже сказал, что у меня аллергия на ублюдков. Знаешь, что сказала Шани? Она сказала более-менее так:
或许我可以调配出一种麻醉剂不让我的过敏恶化…∗吸鼻涕∗…150奥伦。
Может быть, такое вещество не будет вызывать у меня аллергию ∗шмыг∗... Вот 150 оренов.
特莉丝‧梅利葛德||特莉丝与我以及其它狩魔猎人一同为守卫凯尔‧莫罕而战。那女术士挺身对抗领导攻击其中一位神秘魔法师。她受了伤且昏迷不醒。很讽刺地,特莉丝对魔法过敏,她只能使用自然的医疗药水。
Трисс Меригольд||Вместе со мной и другими ведьмаками Трисс сражалась при защите Каэр Морхена. Она противостояла таинственному магу, одному из предводителей нападающих. Она была ранена и потеряла сознание. Ирония судьбы: у Трисс аллергия на магию, так что ее можно лечить только естественными эликсирами и отварами.
走开,你加重了我的过敏。
Убирайся отсюда, у меня на тебя аллергия.
当然,∗吸鼻涕∗…但药草让我过敏。
Конечно, ∗шмыг∗ ∗шмыг∗ ... но у меня аллергия на травы, поэтому обезболиваю только за дополнительную плату.
没,我只是对混蛋过敏!
Нет, у меня просто аллергия на ублюдков!
没有。其实你根本闻不到∗任何∗气味。可能是你过敏了?
А вообще — нет. Более того, ты вообще никаких особо запахов не чуешь. Может, аллергия разыгралась?
万万岁岁……从眼角的余光中,你看见自己手背上的汗毛已经立了起来。感觉就像是一道低强度的闪电穿过了你的身体。你一定是对宿醉过敏了。
Вечный, бесконечный Ревашоль... Краем глаза ты видишь, как встают дыбом волоски у тебя на руке. Будто по тебе бегает легкий разряд. Наверное, гиперчувствительность с похмелья.
穿着全套盔甲不可能太过敏捷。你可以比他更快速地移动方向。
Полный комплект брони должен лишать его подвижности. Ты можешь менять направление быстрее, чем он.
……这是一间办公室吗?还是什么办公所?有这个词吗?空气中的尘埃可能会导致你过敏……
...офисом? Навязанными услугами? В воздухе летает пыль — может, это на нее у тебя аллергия...
有那么糟糕吗?还是你对我过敏?
Все было так плохо? Надеюсь, это реакция не на меня.
护身符在散发魔法…这一定是特莉丝的,她对魔药过敏。
От амулетов исходит магия. У Трисс аллергия на эликсиры.
我在圣赛巴斯钦碰到一位路克·维涅克,他答应我要去造访一座漂亮的洞穴(“你肯定不会后悔,葛瑞克大师!”),里头没有贪心的酒商,也没有任何怪物。明天我们就会前往布列薛森林,但在出发之前我邀请了我的导游前往雉园餐厅用晚餐,毕竟我们要共处好几天,我想多认识他。路克原来是个品味挑剔的绅士。大厨上了小羊排佐大蒜酱,以及盖森豆汤。不过路克表示他天生不喜欢大蒜,所以点了松饼和红酒。而且他也没碰银餐具,说什么自己有过敏,反而用了他自己的木头餐具。虽然他古古怪怪的,但是相处起来还算有意思,我们喝了好几瓶酒、边喝边聊到深夜。我
Некий Люк Веньек, которого я встретил в Сан-Себастьяне, обещал мне шикарную пещеру ("Вы будете довольны, господин Герек!"), в которой нет ни алчных виноделов, ни каких-либо чудовищ. Завтра с утра мы отправляемся в пущу Блессюр. Однако перед тем, как собираться в дорогу, я пригласил моего проводника на ужин в "Фазанерию". Ведь мы проведем друг с другом несколько дней, я хотел узнать его получше. Люк оказался привередливым господином. Шеф-повар подал телячьи котлетки в чесночном соусе и гессенский суп с фасолью. Люк же попросил пшеничные хлебцы и красное вино, отговариваясь врожденным отвращением к чесноку. Серебряных приборов он тоже не хотел касаться, говорил про какую-то аллергию и пользовался своими, деревянными. Собеседником, однако, он оказался интересным, так что мы болтали с ним за бутылкой (а на самом деле за бутылками) до поздней ночи. Почему-то мне кажется, что дуэт Войтек Герек - Люк Веньек вскоре громко прогремит в мире спелеологии!
我很喜欢猫, 但可惜我对猫过敏。
I like cats but unfortunately I’m allergic to them.
过敏的儿童;对青霉素高度过敏
Allergic children; highly allergic to penicillin.
班对花粉过敏。
Ben is allergic to pollen.
你有药物过敏反应吗?
Be you allergic to any medicate?
过敏是身体对某些物质的不良反应。
An allergy is an adverse reaction of the body to certain substances.
在过敏的季节不断地擤他的鼻子
Constantly blowing his nose in allergy season.
她对房间里的灰尘过敏。
She have an allergy to household dust.
我对抗生素过敏。
I am allergic to antibiotics.
她的皮肤相当过敏。
Her skin is quite irritable.
过敏性的神经官能症的
Neurotic about punctuality.
那孩子对鸡蛋过敏。
The child is sensitive to eggs.
这颗牙对冷过敏。
This tooth is sensitive to cold.
过敏的对刺激不正常地敏感的
Abnormally sensitive to a stimulus.
告诉她,让她想一想,你对粘液过敏得厉害,如果她和你交往,那你很可能会早早地进了坟墓。
Сказать ей, что вообще-то у вас жуткая аллергия на слизь, и попытка сплестись с ней в объятиях скорее всего сведет вас в могилу.
扬起眉毛,说她似乎有些神经过敏。
Поднять брови и заметить, что она очень нервная.
你知道吗?在拍摄《渔夫归来之夜》的期间,辛西亚·玛许对渔夫装严重过敏。
Вы знали, что на съемках "Ночь возвращения рыболюдей" у Синтии Марш была жуткая аллергия на костюм рыбочеловека?
希望您没有过敏,这地方太脏了。
Надеюсь, у вас нет аллергии. Здесь жуткая грязища.
我衷心希望你不会对空气过敏。我们的花生防尘呼吸器在这片翼上坏掉了,所以大气中只剩下 60% 的花生粉了。
Я искренне надеюсь, что у вас нет аллергии на воздух. Наш распылитель арахисовой пыли в данном крыле сломан, так что содержание арахисовой пыли в воздухе составляет всего 60 процентов.
начинающиеся:
过敏云雾
过敏休克
过敏体质
过敏体质的人
过敏体质者
过敏作用
过敏原
过敏原毒性
过敏原管理程序
过敏原蛋白提取物
过敏反应
过敏反应休克
过敏反应化
过敏反应发生
过敏反应性
过敏反应慢反应物
过敏反应慢反应物质
过敏反应慢应物质
过敏反应测定
过敏反应测试仪
过敏反应状态
过敏反应皮肤试验
过敏反应素
过敏反应细胞假说
过敏反应试验注射器
过敏史
过敏型
过敏型反应
过敏应变效应
过敏应答
过敏急死
过敏性
过敏性中毒
过敏性乙状结肠炎
过敏性休克
过敏性伤风
过敏性体质
过敏性再生障碍
过敏性前列腺炎
过敏性动脉炎
过敏性反应
过敏性反应产物
过敏性反应的产物
过敏性变态反应
过敏性口溃疡
过敏性呼吸系疾病
过敏性哮喘
过敏性唇炎
过敏性回肠炎
过敏性坏疽
过敏性大肠综合征
过敏性大肠综合症
过敏性小水疱病
过敏性小肠炎
过敏性心肌炎
过敏性慢反应性物质
过敏性慢反应物质
过敏性扩张性心肌病
过敏性抗体
过敏性接触性皮炎
过敏性支气管哮喘
过敏性支气管炎
过敏性敏感性
过敏性样危象
过敏性样的
过敏性残肢
过敏性毒素
过敏性湿疹
过敏性溃疡
过敏性炎
过敏性炎症
过敏性牙本质
过敏性牙槽炎
过敏性现象
过敏性疾病
过敏性病
过敏性的
过敏性皮炎
过敏性皮肤炎
过敏性眼内炎
过敏性睑皮炎
过敏性空肠炎
过敏性粘土
过敏性粘土, 强塑性粘土
过敏性素质
过敏性紫瘢
过敏性紫癜
过敏性紫癜性肾炎
过敏性紫癜肾炎
过敏性结肠
过敏性结肠炎
过敏性结肠综合征
过敏性结膜炎
过敏性肉芽肿
过敏性肉芽肿病
过敏性肉芽肿症
过敏性肠炎
过敏性肠综合征
过敏性肺泡炎
过敏性肺炎
过敏性胃肠炎
过敏性胆酸反馈
过敏性脉管炎
过敏性脉管炎综合征
过敏性脑脊髓炎
过敏性脓毒病
过敏性腹泻
过敏性色素层炎
过敏性荨麻疹
过敏性药物反应
过敏性葡萄膜炎
过敏性血清
过敏性血清转移
过敏性血管炎
过敏性血管炎综合征
过敏性角膜炎
过敏性诊断性
过敏性诊断法
过敏性试验
过敏性超敏反应
过敏性输血反应
过敏性食物
过敏性黄疸
过敏性鼻炎
过敏性龈炎
过敏患者
过敏感觉
过敏抗体
过敏既往病症
过敏样
过敏样休克
过敏样反应
过敏样的反应
过敏残肢
过敏毒原素
过敏毒反应质
过敏毒素
过敏毒素中毒
过敏毒素分类
过敏毒素反应
过敏毒素反应质
过敏毒素性反应
过敏毒素抑制剂
过敏毒素灭活剂
过敏毒素灭活因子
过敏测定
过敏源
过敏滇紫草
过敏牙本质
过敏牙质
过敏物
过敏现象
过敏生物钟学
过敏病皮肤试验
过敏症
过敏症的慢反应物质
过敏的
过敏的迟缓反应物质
过敏素
过敏素原
过敏素质
过敏经应用的
过敏者
过敏诊断
过敏试验
过敏迹象
过敏递质释放抑制药
похожие:
牙过敏
胃过敏
致过敏
冷过敏
防过敏
去过敏
使过敏
脱过敏
鼻过敏
光过敏
抗过敏
钙过敏
过觉过敏
凝集过敏
对光过敏
牙质过敏
生命过敏
屋尘过敏
乳房过敏
心能过敏
去过敏性
温觉过敏
运动过敏
视觉过敏
快感过敏
性感过敏
光感过敏
聚集过敏
感觉过敏
子宫过敏
假过敏性
自身过敏
抗过敏性
痛觉过敏
前过敏原
性欲过敏
诱导过敏
肉身过敏
类过敏性
全身过敏
光过敏原
感光过敏
异物过敏
药物过敏
触觉过敏
无过敏性
血清过敏
抗过敏药
思潮过敏
嗅觉过敏
阴道过敏
昆虫过敏
呼吸过敏
防止过敏
交叉过敏
膀胱过敏
肌觉过敏
抗过敏素
促过敏化
晶体过敏
精神过敏
反向过敏
尘螨过敏
双重过敏
听觉过敏
肥皂过敏
结肠过敏
局部过敏
冷觉过敏
机能过敏
热觉过敏
食物过敏
神经过敏
抗过敏剂
接触过敏
超过敏性
灰尘过敏
花粉过敏
味觉过敏
知觉过敏
乳腺过敏
睾丸过敏
皮肤过敏
慢性过敏性
感觉过敏带
特异过敏原
牙颈部过敏
食物过敏性
振荡觉过敏
特应性过敏
类过敏反应
自身过敏性
促过敏作用
致过敏作用
肥皂过敏者
外界过敏原
放射过敏性
局部过敏性
接触过敏症
感觉过敏区
平衡觉过敏
感光过敏性
废用性过敏
胰岛素过敏
延迟型过敏
自身过敏症
自动过敏性
花粉过敏性
自发过敏症
牛奶过敏性
慢性过敏症
神经过敏者
交叉过敏性
鲍光过敏素
抗过敏性药
菠萝过敏症
泛化过敏症
异种过敏性
被动过敏性
反应性过敏
痛觉过敏区
能动过敏症
空气过敏原
自生过敏性
速发过敏性
空浮过敏原
粉尘螨过敏
速发型过敏
逆转过敏症
振动觉过敏
碘过敏试验
细菌性过敏
皮肤过敏性
神经过敏症
阴道过敏症
牙合面过敏
环境过敏原
非过敏性的
假过敏现象
痛觉过敏带
温度觉过敏
接触过敏性
反常过敏性
反转过敏性
间接过敏性
植物过敏原
食物过敏症
真皮过敏症
感觉过敏症
自体过敏化
肌痛觉过敏
迟发过敏性
血清过敏症
同族过敏性
获得性过敏
动物过敏原
农药过敏症
即时型过敏
晶体过敏症
光接触过敏
冷过敏反应
后天过敏性
假过敏反应
被动过敏症
感受性过敏
抗过敏治疗
血清过敏性
同族过敏症
牙本质过敏
免疫过敏性
同种过敏性
诱导过敏性
抗过敏反应
去神经过敏
青霉素过敏
喉感觉过敏
放射性过敏
药物过敏性
其他过敏性
反向过敏反应
反转过敏反应
迟发性过敏性
获得性过敏性
聚集过敏反应
温度感觉过敏
迟发型过敏性
光过敏性反应
免疫介导过敏
打青霉素过敏
局部过敏反应
模式过敏故障
毛发感觉过敏
被动抗过敏性
精神反应过敏
亮氨酸过敏症
结核菌素过敏
腹部感觉过敏
冷觉, 冷觉过敏
抗过敏, 脱 过 敏
𬌗面过敏