шпионка
〔名词〕 女间谍
女特务
-и, 复二 -нок[阴]шпион 的女性
女间谍; 女特务
в китайских словах:
Женск. к сущ.: шпион.
女间谍
女特务
女间谍; 女特务
шпион1 的女性
слова с:
в русских словах:
Смерш
(«Смерть шпионам!») 施密尔舒, 除奸部 (军队里的特设部门), 反间谍特别行动(机构)
шпик
2) (шпион) 奸细 jiānxi, 密探 mìtàn
следить
следить за шпионом - 监视间谍
засылать
засылать шпионов - 密派间渫
агент
3) (сотрудник разведки) 侦探 zhēntàn; (вражеский) 特务 tèwù, 间谍 jiàndié; (шпион) 密探 mìtàn
в китайских словах:
速腾舰队探子
Шпионка Штормовой Флотилии
间谍学徒
Начинающая шпионка
迅匠探子
Шпионка Проворных Кузнецов
滑翼密探
Скатокрылая Шпионка
夺日者间谍
Шпионка Похитителей Солнца
码头渗透者
Шпионка с Верфи
间谍大师伊兰迪丝
Шпионка Илландрис
玛卓克萨斯间谍
Шпионка из Малдраксуса
间谍大师溅胆
Шпионка Чумогон
间谍大师雷角
Шпионка Грозовой Рог
哨兵部队渗透者
Часовая-шпионка
女谍
шпионка
间谍
шпион, лазутчик, тайный агент, крот; шпионский
桃色间谍 женщина-агент, шпионка
толкование:
ж.Женск. к сущ.: шпион.
примеры:
我在血色先锋军中安插了一个间谍。你把这些日常命令交给她,这样她就可以为我们策划下一步的攻击计划了。
В рядах Алого Натиска у меня есть шпионка. Мне нужно, чтобы ты <передал/передала> ей дневное задание, чтобы она могла спланировать следующую фазу нашей атаки.
你太自不量力了,入侵者。
Я тебе не по зубам, шпионка.
入侵者?!你会付出代价的……
Шпионка?! Ты поплатишься за вторжение...
「戴上此物,与阴影同行~机敏、致命、隐密。」 ~底密尔间谍大师依蕾娅
«Носи его и займи свое место среди теней — мудрый, смертоносный и невидимый». — Иврелия, верховная шпионка Димиров
突击~当速腾舰队探子进战场时,若你于本回合中曾以生物攻击,则抓一张牌。
Набег — Когда Шпионка Штормовой Флотилии выходит на поле битвы, если в этом ходу вы атаковали существом, возьмите карту.
为什么有人会觉得你是密探?
С чего бы кому-то думать, что ты шпионка?
我们怎么知道她不是战狂的探子?这是愚蠢之举!
Откуда мы знаем, что она не шпионка Сынов Битвы? Нельзя такие глупости делать!
你能从文件上看出她是个∗间谍∗吗?
Вы определили, что она ∗шпионка∗ по документам?
首先——你可以从文件中看出她是一个∗间谍∗?
Во-первых, ты понял, что она ∗шпионка∗ по документам?
“我能看出她是什么人,”他点点头。“一个间谍。在逃命。现在的瑞瓦肖是资本的下水道。所有劫匪和军火商都往这里跑。为了吸毒,为了像动物一样做爱。”
А еще я понял, кто она, — кивает он. — Шпионка. В бегах. Ревашоль превратился в капиталистическую клоаку. Все торговцы наркотой и оружием в конце концов оказываются здесь. Чтобы наркоманить и заниматься сексом как животные.
这个贱人是松鼠党间谍!
Эта курва - шпионка скотоелей!
你说的没错。她是松鼠党的间谍,而且将你的手下诱骗到埋伏中。
Вы были правы. Она шпионка скоятаэлей. Она заманивала людей в ловушку.
我很好奇。我想看看我这次遇上的是哪一个辛西亚。是间谍,女术士,或者可能是…女人?
Ну, мне стало интересно, какая Цинтия встретит меня на этот раз. Шпионка, колдунья или, может быть... женщина?
想要偷偷地逃走,是吗?守卫!这个人是个间谍,是个潜入者,快杀死她!
Хочешь сбежать, дорогуша? Стража! Это шпионка, УБИТЬ ЕЕ!
морфология:
шпио́нка (сущ одуш ед жен им)
шпио́нки (сущ одуш ед жен род)
шпио́нке (сущ одуш ед жен дат)
шпио́нку (сущ одуш ед жен вин)
шпио́нкою (сущ одуш ед жен тв)
шпио́нкой (сущ одуш ед жен тв)
шпио́нке (сущ одуш ед жен пр)
шпио́нки (сущ одуш мн им)
шпио́нок (сущ одуш мн род)
шпио́нкам (сущ одуш мн дат)
шпио́нок (сущ одуш мн вин)
шпио́нками (сущ одуш мн тв)
шпио́нках (сущ одуш мн пр)