экскурсия
1) 游览 yóulǎn, 参观 cānguān
экскурсия в музей - 参观博物馆
загородная экскурсия - 郊游
поехать куда-либо на экскурсию - 到...去参观; 游览
2) разг. (группа) 参观团 cānguāntuán, 游览团 yóulǎntuán
приехала экскурсия - 参观团来了
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
(浏览过程中的)导游, 解说
【语】题外话
游览, 参观, 参观团, 移动(范围), 野外调查
参观; 旅游; 游览; 参观团, 游览团
[阳]参观, 游览; 参观团, 游览团
游览, 参观, 远足; 移动(范围)
游览; 参观参观团
[语言]成阻
参观, 旅行
【语】题外话
游览, 参观, 游览团, 参观团, (阴)
1. (集体)参观, 游览; <旧>(个人)参观, 游览
экскурсия по городу 游览城市
экскурсия в музей 参观博物馆
экскурсия на Великую стену 游览长城
поехать на ~ию (куда) 到... 去参观
организовать ~ию 组织参观(或游览)
2. 参观团, 游览团
1. 参观; 游览; 旅游
2. 参观团, 游览团
游览, 参观, 参观团, 移动(范围), 野外调查
参观; 旅游; 游览; 参观团, 游览团
[阳]参观, 游览; 参观团, 游览团
游览, 参观, 远足; 移动(范围)
[吸毒]寻找麻醉剂
Я немножко оклемался сейчас пойду на экскурсию. 我有点清醒过来了, 马上去找麻醉剂去
游览; 参观参观团
[语言]成阻
参观, 旅行
слова с:
в русских словах:
этнография
этнографическая экскурсия 民俗游
разбиваться
экскурсия разбилась на группы - 参观团分成几个小组
в китайских словах:
驾车旅游
экскурсия на машине
综合航空勘测总队
комплексная аэроизыскательская экскурсия
暂缓成行
временная отложенная экскурсия
船河
кант. экскурсия на лодке, лодочная экскурсия; прогулка на лодке
回程旅行
обратная экскурсия
往返旅游
экскурсия туда и обратно
环岛游
кольцевая экскурсия вокруг острова
一日游
однодневная экскурсия, однодневная поездка
公款出国旅游
экскурсия, туристическая поездка за границу за государственный счет
远足
поход, пешая экскурсия
实地考察
2) осмотр на месте, экскурсия на месте
修学
修学旅行 учебная экскурсия
参观团
экскурсионная группа, экскурсия
游览团
туристская группа, экскурсия (группа экскурсантов)
宗教旅游
религиозная экскурсия
公款旅游
путешествие за казенный счет, экскурсия, туризм за государственный счет
见习旅行, 学习参观
образовательный экскурсия; образовательные экскурсии
乘船游览
экскурсия на лодке, лодочная экскурсия; прогулка на лодке
半潜观光
подводная экскурсия
参观游览
экскурсия, ознакомительная поездка
调查城市
Экскурсия по городу
出境游
выездной туризм; зарубежная экскурсия
游览
путешествовать, совершать экскурсию (туристскую поездку); посещать [для осмотра], осматривать [достопримечательности]; совершать прогулку (увеселительную поездку); экскурсия; туристская поездка, путешествие; экскурсионный; экскурсантский; туристский
游览汽车 экскурсионный автомобиль
游览北京 совершать экскурсию по Пекину, осматривать Пекин
直升机观光
вертолетная экскурсия
奖励旅游
премиальная экскурсия
单程旅游
экскурсия в один конец
触电之旅
изумленная экскурсия
大旅行
большая экскурсия
国内个体旅游
внутренняя индивидуальная экскурсия
公事旅游
экскурсия по служебному делу
游船旅游
экскурсия на яхте
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) Коллективное посещение чего-л. - музея, достопримечательного места, выставки и т.п. - с научной, образовательной или увеселительной целью.
2) Показ, объяснение и т.п. в процессе такого посещения.
3) Группа участников такого посещения; экскурсанты.
синонимы:
см. путешествиепримеры:
修学旅行
учебная экскурсия
参观团分成几个小组
экскурсия разбилась на группы
参观博物馆
экскурсия в музей
参观团来了
приехала экскурсия
城市观光游
обзорная экскурсия по городу
旅行观光
обзорная экскурсия, обзорная поездка
枢纽之旅对话渡船
Экскурсия по окрестностям - разговор - паром
枢纽之旅对话银行
Экскурсия по окрестностям - разговор - банк
枢纽之旅对话飞行管理员
Экскурсия по окрестностям - разговор - распорядитель полетов
枢纽之旅对话旅店
Экскурсия по окрестностям - разговор - таверна
我们旅程就要结束了。我会让你去“自由参观果园”,现在的话这种行为是不会引起怀疑的。
你在那边会发现大量的法力浮龙。
我敢肯定,果园里到处都是那种东西。但愿你能顺利地解决你的害虫问题,我的朋友。
<玛尔迦向你露出了温暖人心的微笑。>
你在那边会发现大量的法力浮龙。
我敢肯定,果园里到处都是那种东西。但愿你能顺利地解决你的害虫问题,我的朋友。
<玛尔迦向你露出了温暖人心的微笑。>
Наша экскурсия почти закончена. Теперь мне полагается дать тебе "свободное время для осмотра сада".
Гуляя, ты наверняка обратишь внимание на то, как много здесь маназмеев.
Думаю, если парочка вдруг пропадет, никто их не хватится.
Желаю тебе удачно решить проблему с насекомыми.
<Марго тепло улыбается вам.>
Гуляя, ты наверняка обратишь внимание на то, как много здесь маназмеев.
Думаю, если парочка вдруг пропадет, никто их не хватится.
Желаю тебе удачно решить проблему с насекомыми.
<Марго тепло улыбается вам.>
这可是我的地盘!你......你都清理干净了!为了表示感谢,我带你四处参观参观吧。
Мой дом! Вы... вы его полностью убрали! За это вам полагается экскурсия по деревне.
是的,只是带你简单看看我们的设施而已。你准备好了吗?
Да, короткая обзорная экскурсия. Пойдем?
这样一来,旅途就结束了。感谢你经常光顾,希望能快点再见到你!
Ну что ж, наша экскурсия подошла к концу. Спасибо за внимание, надеюсь увидеть вас снова!
你他妈以为我是谁啊?你家导游吗?要去那地方你自己找,混蛋!
Тебе че тут, экскурсия? Канай отсюда, лось сохатый.
导览结束了!还不错,嗯?
И на этом наша экскурсия завершена. Неплохо, да?
我代表核口世界的所有人在此希望你享受这段旅程,并且更了解核口可乐!
Мы, сотрудники "Мира Ядер-Колы", надеемся, что вам понравилась экскурсия и вы узнали больше о "Ядер-Коле"!
什么样的导览?
Что это за экскурсия?
目前为止的导览你还喜欢吗?
Как тебе нравится экскурсия?
会参观些什么?
А что включает в себя экскурсия?
喂,你要去哪里?导览才刚开始。
Эй, ты куда? Экскурсия только началась.
工厂参观活动结束之后告诉我一声啊。
Скажи, когда наша экскурсия по заводу закончится.
窥探一下克罗格的记忆真的有帮助吧?感觉一定很特别。
Что, экскурсия по воспоминаниям Келлога принесла свои плоды? Как ощущения.
导览得还不错对吧?监管人说我很会跟人打交道,比奶奶好多了。
Отличная экскурсия, правда? Смотритель говорит, я умею ладить с людьми. Намного лучше бабули.
我还以为你这一趟去学院应该是有去无回,但是你证明我错了。
Я предполагал, что эта твоя экскурсия по Институту будет поездкой в один конец. Но я ошибался.
морфология:
экску́рсия (сущ неод ед жен им)
экску́рсии (сущ неод ед жен род)
экску́рсии (сущ неод ед жен дат)
экску́рсию (сущ неод ед жен вин)
экску́рсией (сущ неод ед жен тв)
экску́рсии (сущ неод ед жен пр)
экску́рсии (сущ неод мн им)
экску́рсий (сущ неод мн род)
экску́рсиям (сущ неод мн дат)
экску́рсии (сущ неод мн вин)
экску́рсиями (сущ неод мн тв)
экску́рсиях (сущ неод мн пр)