一丝不遗
_
до последней нитки; до нитки
в русских словах:
до нитки
一丝不遗; 完全无遗
до последней нитки
一丝不遗; 完全无遗
примеры:
一丝不乱
ни малейшего беспорядка; все в ажуре
一丝不苟的人
пунктуальный человек
把…脱得一丝不挂
раздеть кого-либо догола
我做事一丝不苟。
I neglect no detail in doing something.
他在钱财上是一丝不苟
он щепетилен в денежных делах
他一丝不挂地跑了出来。
He ran out completely naked.
他在钱财上是一丝不苟的
он щепетилен в денежных делах
认真地; 一丝不苟地; 很好地; 凭良心; 凭信用
На совесть делать что
一丝不苟地; 认真地; 凭信用; 凭良心; 很好地
на совесть делать что
老张对工作一丝不苟,同志们都很信任他。
Lao Zhang is very conscientious in doing his work, so his comrades all have confidence in him.
如果一只乌龟失去了壳,它是无家可归还是一丝不挂?
Если черепаха останется без панциря, то она будет голой или бездомной?
пословный:
一丝 | 不遗 | ||
1) шелковинка, волосок, прядь, струйка, завиток
2) чуть-чуть, немножечко; крошечный; (перед отрицанием) ни на йоту, ничуть (не)
|
1. 不弃。 文选·张协·七命: “大夫不遗, 来萃荒外, 虽在不敏, 敬听嘉话。 ”
2. 不留。 如: “不遗余力”。
3. 不漏。 文明小史·第四十二回: “黄太尊坐好隔壁房间, 早又听了一字不遗。 ”
|