一尺水翻腾做一丈波
_
比喻说话夸大之极。
yī chǐ shuǐ fān téng zuò yī zhàng bō
比喻说话夸大之极。比喻说话夸大之极。
пословный:
一尺 | 尺水 | 翻腾 | 做 |
1) (мера длины) один чи
2) 形容极短或极宽,多含夸张之意,非实指。
|
1) кипеть ключом, клокотать, бурлить
2) ворочать, ворошить; переворачивать всё вверх ногами
3) производить повальные обыски; бесчинствовать
4) возвращаться к старым вопросам, ворошить прошлое
5) сальто
|
一 | 丈 | 波 | |
1) один; единица; первый
2) целый; весь
3) как только
4) одинаковый
5) служит для выражения кратковременности действия
|
I сущ. /счётное слово
1) чжан (китайская сажень, равна 3,33 метра)
2) почтенный человек (старец); старина; почтенный 3) сокр., вежл. муж родственницы (в общении между родственниками)
4) брат тестя (брат тёщи)
II гл.
обмерять (землю)
III собств.
Чжан (фамилия)
|
1) волна; волнистый
2) физ. волна
|