一把骨头
такого слова нет
一把 | 骨头 | ||
1) пригоршня
2) пучок
3) целый набор, всё в целом; целый
4) сразу, одной хваткой, в один захват
|
1) кость, косточка
2) целеустремлённость; выдержка
3) с предшествующим качественным прилагательным даёт экспрессивную характеристику человека
|
в примерах:
他看着吓人: 瘦得只剩一把骨头了
На него смотреть страшно: скелет
他看着吓人:瘦得只剩一把骨头了
на него смотреть страшно: скелет
他瘦得只剩一把骨头了
У него остались одни ребра
他瘦得只剩一把骨头了。
He was reduced to a skeleton.
手术的第一步是把骨头接上。
The first stage of the operation was to join up the bones.
找到一个空石棺,把骨头放进去
Найти пустой саркофаг и поместить в него кости.
老骨头一把了还是很会做事嘛你。
А ты неплохо справляешься если учесть трехзначный возраст!
狗把骨头啃光
собака обглодала кость
没把骨头摔断吧你?
Ты же ничего себе не сломал?
把骨头上的肉啃下来
bite meat off the bone; gnaw the meat off a bone
小心别把骨头扭断了。
Смотри, как бы у тебя чего не лопнуло.
我们说服他把头骨换了,结果他获得了一个新的灵魂。
Мы убедили его сменить череп, и он получил новую душу.
剥开皮肤。拿起一把骨锤和一个凿子,开始轻轻敲打她的头骨。
Отвернуть кожу. Взять молоток и зубило и начать аккуратно простукивать кость.
现在要找出是什么样的人会把一个会说话的头骨放在地下室...
Пора узнать, кому нравится держать у себя в подвале говорящий череп...
把骨头留下,警告其他人。
Оставлю твои кости в назидание другим.
我不知怎么把骨头卡在嗓子里了。
I had somehow got the bone lodged in my throat.
∗吸鼻涕∗强大的牙齿可以把骨头咬碎…
Цеметавры ∗шмыг∗. Мощные зубы, да? Позволяют крошить кости... таким образом они ∗шмыг∗ добираются до костного мозга…
「就想象是把你全身的骨头一根一根地从耳朵抽出来。」 ~云游者柯力斯
«Представь, как твой скелет вытаскивают у тебя через ухо — под одной кости за раз». — Корлисс Странник
厨师把一只木汤匙伸进一个煨着的肉汤锅里。她勾着一块羊头骨的眼眶,把整块头骨拎了起来。
Кухарка опускает в котел с тихо булькающим бульоном деревянную ложку и выуживает козий череп, подцепив за глазницу.
哦,仁慈的阿尔凯啊,当然不是!我这一把老骨头,怎么维护的了这诺大一座墓园。
О нет, милосердный Аркей, нет! Я слишком стар и слаб - а кладбище слишком велико.
咧嘴笑着问道,一个训练有素的灵魂是不是跟一把高举的斧头一样能够轻松击碎骨头。
Усмехнуться и спросить, способна ли тренированная душа крушить кости с той же легкостью, что хорошо наточенный топор.
但请好好记住我的话:我会净化这片土地上的异端,就像把骨头上的血肉焚烧殆尽一样。
Но запомни мои слова - я выжгу ересь с этой земли, как пламя выжигает плоть с костей.
但请好好记住我的话 — 我会净化这片土地上的异端,就像把骨头上的血肉焚烧殆尽一样。
Но запомни мои слова - я выжгу ересь с этой земли, как пламя выжигает плоть с костей.
赐予我力量,穿破这层障碍,把头骨送到湮灭深处吧!
Подари мне силу, чтобы прорваться за этот барьер и отправить Череп в глубины Обливиона!
你把头骨放在耳朵旁,听见轻微但极其恐怖的哀嚎声,就像一个受尽最残酷的折磨的灵魂在哀嚎。
Если прижать череп к уху, можно услышать отголоски кошмарного воя, будто душа стонет в вечных муках.
贝希留下的唯一物件就是这个老铃铛了。过去她一听到铃铛响就会跑过来,但是我这把骨头恐怕已经摇不响它了。
Все, что мне осталось от нее – это вот этот старый колокольчик. Когда она слышала его звон, то обычно прибегала, но мои руки уже совсем ослабли. Даже для того, чтобы звонить в колокольчик.
到升腾者高地去,他们把变异的幼龙都集中在那里,杀掉其中一只未成年的幼龙。我们要用它的头骨把母龙引出来。
Ступай на Вершину Перерожденных, где обитают эти чудовища, и убей одного из молодых драконов. Мы используем его череп, чтобы выманить мать.
你把取出的骨头放回原位,绕上铜钩。然后你把头皮拉回原位,开始缝合切口。
Вы вставляете удаленный фрагмент кости на место и скрепляете его медными скобами. Затем возвращаете на место скальп и начинаете сшивать края раны.