一滴
yī dī
одна капля
1) 液体的一个小点。旧题汉郭宪《洞冥记》卷三:“剉以酿酒,名曰桂醪。尝一滴,举体如金色。”
2) 一点儿,表示少量。
в русских словах:
бороться до последней капли крови
奋斗到最后一滴血
вливать
вливать по капле - 一滴一滴地注入
закапать
1) (забрызгать) 一滴一滴地滴污 yīdī-yīdī-de dīwū, 弄上污点 nòngshàng wūdiǎn
закапать стол чернилами - 一滴一滴的墨水把桌子滴污了
капля
по капле - 一滴一滴地
кровь
капля крови - 一滴血
не проронить ни слезинки
没有掉一滴泪
не проронить слезинки
没有掉一滴泪
слеза
2) (одна слеза) [一滴]泪珠 [yīdī] lèizhū, - 滴眼泪 yīdī yǎnlèi; перен. 水珠 shuǐzhū
слезинка
一滴泪珠 yīdī lèizhū
примеры:
一滴一滴地注入
вливать по капле
一滴一滴的墨水把桌子滴污了
закапать стол чернилами
一滴精,十滴血
одна капля спермы равняется по ценности 10 каплям крови (принцип сохранения изначальной ци)
一滴水
a drop of water
集体的家业是一点一滴地积攒起来的。
The collective wealth has been accumulated bit by bit.
一点一滴地积累材料
collect material bit by bit
这些资料多是我一点一滴收集来的。
I collect these data bit by bit.
一点一滴筹款
капля по капле изыскивать средства
不让溢出一滴
не пролить ни одной капли
一滴眼泪也不掉
не выронить ни одной слезы
一滴眼泪也没掉
не пролить ни единой слезы; не проронить ни единой слезы
一滴眼泪也没掉(指坚强, 冷漠)
не пролить ни единой слезы; не проронить ни единой слезы
喝得一滴不剩
выпить все до капли
(战斗到)流尽最后一滴血
До последней капли крови биться
坚守阵地直到流尽最后一滴血
удержать позицию до последней капли крови
一点一滴地凑集
собирать по крупицам; собирать по капле
[直义] 往一桶蜂蜜里放一勺焦油; 一勺煤焦油坏了一桶蜜.
[释义] 一件微不足道, 但令人不愉快的小事破坏了整个好的事情(情绪,印象等等).
[参考译文] 一滴桐油坏了一锅汤; 一粒老鼠目寸光屎, 坏了一锅汤.
[例句] Не хотелось бы мне портить прадничного настроения собравшихся, - начал Рогов. - Так сказать, ложка дёёёгтя в бочку мёда! - настороженн
[释义] 一件微不足道, 但令人不愉快的小事破坏了整个好的事情(情绪,印象等等).
[参考译文] 一滴桐油坏了一锅汤; 一粒老鼠目寸光屎, 坏了一锅汤.
[例句] Не хотелось бы мне портить прадничного настроения собравшихся, - начал Рогов. - Так сказать, ложка дёёёгтя в бочку мёда! - настороженн
ложка дёгтю в бочку мёду
<克拉伯尼克拭去一滴泪水,决毅地咬紧了牙关。>
<Дубник утирает слезы, а потом решительно выдвигает вперед подбородок.>
带上这面旗帜,并将它插在戈拉克斯的尸体旁。戈拉克斯的上级卡加斯之手如果还流淌着哪怕一滴真正的兽人之血,那么他就一定会接受你的挑战!
Возьми этот стяг. Положи его на труп Горакса. Если в начальнике Горакса, подручном Каргата, осталась хотя бы капля чистой орочьей крови, он ответит на твой вызов.
暗色湖到处都是部落。地精建起了商店,除非石爪山的最后一滴油都被吸干,不然他们是不会离开的。
Туманное озеро кишит тварями Орды. Гоблины устроили там завод и не собираются оттуда уходить, пока не выкачают всю нефть из Когтистых гор.
前往召唤大厅,将一滴你自己的鲜血滴入火盆中。基尔图诺斯会出现的——他无法抵抗这血液的诱惑。当他出现时,释放出那些愤怒的无辜者的魂。
В Чертоге Призыва ты найдешь жаровню. Капни на нее каплю своей собственной крови. Придет Киртонос – устоять не сможет. И вот когда он появится, напусти на него гнев и ярость тысячи безвинно погибших.
准备好,<name>。你将为我们在这片土地洒上第一滴血。
Будь <готов/готова>, <имя>. На этом поле ты прольешь за нас первую кровь.
请让她安息,并将她的一滴泪水带回来给我。
Прошу тебя – даруй ей покой и принеси мне одну из ее слез.
把基沙恩的财物带回湖畔镇旅店地下室。B连已经到了,跟基沙恩谈谈。提醒他是谁流下了第一滴血,<name>。湖畔镇需要基沙恩。联盟需要基沙恩。
Возьми вот эти вещи Кишана и иди обратно в подвал Приозерской таверны. Команда "Браво" уже там, они говорят с Кишаном. Напомни ему о том, кто первым пролил кровь, <имя>. Кишан очень нужен и Приозерью, и всему Альянсу.
那架飞行器是我们离开这里的唯一途径,可燃料箱里却连一滴油都不剩了!
Ветролет бы нас отсюда вывез, но топливо все вышло!
<就在你眼皮底下,一滴血从死去的泰坦阿古斯身上流了下来,凝结成了一颗完美无瑕的宝石。你把它握在掌心,感觉到里面散发出深不可测的力量……以及久久不息的痛苦和悲伤。
<На ваших глазах кровь падшего титана Аргуса превращается в безупречный самоцвет. Взяв его в руку, вы ощущаете в нем неведомую силу... и отголоски боли и скорби.
被感染的人应该整瓶喝掉,一滴都不要剩!运气好的话,药剂会立刻见效。否则,唉……告诉他们风险自负,好吗?
Пусть жертва проклятия выпьет все сразу залпом, до последней капли! Если эликсир подействует, то эффект вы почувствуете сразу. А если нет... В общем, пусть пьет на свой страх и риск, так и передай.
把这份抗毒药拿给你的朋友,让他一滴不剩地全都喝掉。
Дай эту микстуру своему другу. Да проследи, чтобы он выпил все до последней капли.
我用一些相当烈的朗姆酒作为底料,一滴辛辣的提取物,一把炉花……好了!
Я беру за основу довольно крепкий грог, добавляю каплю экстракта чили и немного жар-цвета... Есть!
阿尔萨斯如尖刀般直刺太阳之井,而死亡之痕就是那次亵渎行为所留下的无法磨灭的痕迹。它的起点是我们抵御阿尔萨斯天灾军团的第一道防线,我们也在那里洒下了第一滴血。
Пробиваясь к Солнечному Колодцу, Артас усеял свой путь множеством трупов и под ногами его армии гибла сама земля. Тропа Мертвых будет вечно напоминать об этом. В начале этой тропы место, где наша первая линия обороны попыталась сдержать Плеть. Там пролилась первая кровь.
流经大地的能量就像承载能量的水流。水流有时会被截住,开始滴落。一滴滴落下来,落进容器里。
Сила течет сквозь землю, а вода течет вместе с силой. Потоки можно на время поймать. Они будут капля за каплей падать в сосуды.
蓟冠是一种神奇的植物。它们的根系深深植入土地,吸取最为古老的水分。这样的水分让它们将大地精华浓缩进一滴小小的露水中,使我们的工匠能够制造出强大的装备。
Тернокапельник – восхитительное растение. Его корни уходят глубоко под землю и питаются самыми древними водами. С ними корни впитывают саму сущность земли, создавая капельки росы, которые позволяют нашим мастерам изготавливать мощное оружие.
毕竟,可是有很多人都期待着在这个风花节里「合理醉酒」的,这样一滴酒都没有的饮品,只怕受众会很少啊。
Я имею в виду, есть много людей, которые с нетерпением ждут возможности немного выпить на празднике. Не думаю, что такой напиток будет пользоваться спросом.
他将那鲜血淋漓的鹿角作为支点,撑起了整个山岳。而他自己也坚持战斗到自己流尽最后一滴血…
Он вбил клином свои рога в горную расщелину, а затем продолжил сражаться с демоном до последней капли крови...
那些霓裳花的汁水,要好好地做到一滴不剩哦。
А теперь осторожно наливай экстракт. Не пролей ни капли.
即使身躯残破,也要在战场上拼杀到最后一刻,要战斗到流干最后一滴血为止。这样的意志,难道不珍贵吗?
Тело настоящего воина, даже будучи уставшим, неустанно сражается до победного конца, пока вся кровь не истечёт из организма. Разве такая удивительная выносливость не является подлинным доказательством силы воли?
“对付宫廷贵妇,只要一滴。对付岩石巨魔,得一整瓶。至于脏兮兮的的北方人?生锈的匕首就能解决,干嘛要浪费上好的毒药?”
Человеку хватит капли. На тролля надо отмерить полгаллона.
只要有这样的一滴油,愉悦的工作就会继续。
Покуда существует хоть капля фирексийского масла, радостное деяние продолжается.
油一滴滴溅在头颅上,他也逐渐接近最终点:掷蛙比赛与烧波尬火炬。
Масло расплескалось по его лысой черепушке, когда он уже почти добежал до цели: Игр Жабокидателей и церемонии поджога Полыхающего Боггарта.
「小心。 在这里流一滴血会把大家都害死。」 ~登山向导卡列
«Осторожно! Капля крови, пролитая здесь, означает смерть для всех нас». — Калек, горный проводник
「一滴鲜血就能引起他们注意,而在你有时间死掉之前,他们早把你的骨架拆散。」 ~索道峰隐者贾米斯
«Одной-единственной капли крови достаточно, чтобы привлечь их внимание: они растерзают вас на куски еще до того, как вы успеете умереть». — Джамиас, отшельник с пика Телфер
现在流的这一滴血,就足以让他稍后找到你。
Капля сейчас — это все, что ему нужно, чтобы найти вас потом.
第一头龙流下的一滴血。
Капля крови, пролитая первым драконом.
「赞迪卡会战斗不息,直到流尽最后一滴血。」
«Зендикар будет сражаться до последней капли крови».
若经稀释,月地黄可以侵蚀生体组织。 若经萃取,只须一滴便可毒杀巨人。
Разбавленный сок луноцвета используется для вытравливания узоров на живой ткани. Но всего лишь одной капли его концентрата достаточно, чтобы убить гиганта.
「我原本该在那天丧命的,但却全身而退。 我醒来时躺在血泊坑中,且明显地没有一滴属于我。」 ~《战场札记》
«В тот день я должен был погибнуть, но не получил ни царапины. Я проснулся в озере крови, но, судя по всему, чужой». — Дневники войны
只要一滴烁油,就算心灵强健如象族也不免堕落至永劫不复。
Всего одной капли фирексийского масла достаточно, чтобы навсегда погубить даже такую стойкую душу, как у локсодона.
「一滴都别碰。 别急。 我要欣赏这所谓克星信念最终崩溃的样子。」 ~奥莉薇亚沃达连
«Не трожь ни капли. Еще не время. Я хочу насладиться последним кризисом веры этого так называемого "истребителя"». — Оливия Волдарен
每颗泪珠都是一滴不朽。
Каждая пролитая слеза это капля бессмертия.
探索无尽相爱之人的一点一滴吧。
Исследуй грани бесконечного кристалла.
我的名字不被人知晓,但每一滴酒里都包含着我的血与泪。呃……当然只是比喻而已。
Может, мое имя и не значится на вывеске, но в каждой капле этого меда мои кровь, пот и слезы. Э-э, в переносном смысле, конечно.
你每一滴血都是我的!
Всю твою кровь выпью, до капли!
我的名字不被人知晓,但每一滴酒里都包含着我的血与泪。呃…当然只是比喻而已。
Может, мое имя и не значится на вывеске, но в каждой капле этого меда мои кровь, пот и слезы. Э-э, в переносном смысле, конечно.
我不能,瓦林多。它不会放过我的。它在一点一滴地占据我的生命。
Я не могу, Валиндор. Она меня не отпускает. Она правит моей жизнью.
没错。拿去,滴一滴我的血在祭坛上,跟达冈挑战。
Именно. Возьми это. Одной капли моей крови на алтаре Дагона будет достаточно, чтобы вызвать его на бой.
帮助别人是我的天职…而且你找...对了人。我会为你流一滴泪。
Ну, помогать другим - это мое призвание... Так уж вышло, что ты нашел... подходящего человека. Да будет так, я пролью для тебя слезы.
你敢反抗我?你的生命已经随著你的伤势逐渐流逝,我可以感受到你的衰弱。每流下一滴血,死亡就更加接近。你毫无机会反抗我的。
Ты смеешь противостоять мне? Я чувствую, как ты слабеешь. Как силы покидают тебя. Ты ранен. И с каждой каплей крови, что ты теряешь, смерть приближается к тебе. Тебе никогда не победить меня.
一滴极其细微的液滴依然残留着。甜蜜的有如信件上口香糖的香气,那是很久很久以前的事了……
Остается еле уловимый запах. Сладкий, словно аромат жевательной резинки, приклеенной к какому-то письму много лет назад...
一股怒火涌上你的心头。有那么一瞬间——在它消退之前——你觉得自己也许会从泪腺里挤出一滴愤怒的泪水。让你不禁感叹……为什么会这样?
На тебя накатывает горячая волна гнева. На мгновение, перед тем как она сходит, ты чувствуешь, как на глаза наворачиваются злые слезы. Интересно... от чего это?
“有啊——不过你也看到了,我的油箱已经快耗尽了,如果你能明白我的意思……”他旋转着手中的酒瓶。里面的液体已经一滴不剩。
«Истории-то есть. Но топливо в баках заканчивается, если ты понимаешь, о чем я...» Он вертит бутылку в руках. В ней не осталось ни капли.
试着从泪腺里强行挤出一滴泪水。真正猛烈∗抨击∗这整件情感侵略的事情。
Попробуй выдавить из глаза слезу. Не стесняйся, давай, жарь ∗эмоциональной агрессией∗.
金,我刚尝了一滴抗辐射药。感觉很棒。
Ким, я только что попробовал капельку этого антирадиационного лекарства. Просто потрясающе.
你的举止保持着端庄——不过却流下一滴男子汉的泪水。
Не теряя достоинства и сохраняя осанку, ты роняешь скупую мужскую слезу.
“没什么,没什么,只是……”她擦掉眼角的一滴泪。“真的,就这些。制服,语言……我们再说个关于现实的问题吧,好吗?”
Ничего, ничего, просто... — она утирает слезы. — Просто это так и есть. Униформа, сленг... Если вы не против, давайте перейдем к другим вопросам реальности.
你感觉左肩的韧带动了一下。还有一滴温热的血珠。这没什么。
Ты чувствуешь, как дергаются связки в левом плече. И тонкую струйку теплой крови. Ничего страшного.
她全力握紧吊坠,一滴血在掌心浮现……
Она слишком сильно сжимает кулон. На ладони выступила капля крови...
一滩血迹与粪便已经侵蚀了这名男子脚下的冻土,便液一滴滴的滴落进去。
Лужица крови и фекалий проела себе путь сквозь замерзшую грязь под ногами мертвеца. Сверху на нее капля за каплей сочится вязкая жижа.
在那个补丁上——伽马辐射线与一滴红色的血液交叉着。
На его нашивке изображены лучи гамма-радиации, перекрытые красной каплей крови.
你的手不愿再移动分毫。一滴血珠慢慢从你的脸颊滑落。
Твоя рука отказывается сдвигаться еще хотя бы на миллиметр. По щеке стекает тонкая струйка крови.
“一滴又一滴又一滴又一滴……”年轻人的同伴捶了一下自己的掌心。
«Капля за каплей, капля за каплей...» Его товарищ с силой вдавливает кулак в ладонь.
胸腔的导管上形成了一道裂痕。从尸体胸部发黑的弹孔中散发出阵阵恶臭,一滴腐烂的粘液从里面流出,然后从他的腹部顺流而下……
В твоих слезных железах формируется крошечная слезинка. Из черной дыры, оставленной пулей в груди трупа, исходит вонь. Капля гнилостной жижи вытекает из отверстия и устремляется вниз по животу мертвеца...
他严肃地看着你。“她真的把你耍得团团转,是吗?别担心,兄弟,如果母亲的爱是一片汪洋,那你的这份爱不过是浩瀚中的一滴。”
Он мрачно смотрит на тебя: «Поматросила и бросила, да? Не переживай, бро, эта любовь — лишь капля по сравнению с океаном любви Матери...»
“是啊,很残暴地杀了他……”他闭上双眼。“瑞瓦肖又少了一个准军事部队成员。”你几乎看见他从眼里挤出了一滴眼泪。他的拳头因为愤怒而颤抖。
«О, бесчеловечность...» Он закрывает свои черные глаза. «Одним вооруженным наемником в Ревашоле стало меньше». Ты практически видишь, как он выжимает из себя слезу. Его стиснутые кулаки начинают трястись от злости.
就像雕塑着海岸线的海浪,你会说服她的。一点一滴。只要坚持不懈就好。
Ты преодолеешь ее сопротивление. Медленно, как вода обтачивает камень. Волна за волной. Просто прояви настойчивость.
这里就是他走向终结的地方。在他昏迷的时候,一点一滴。大概花了3分钟,也许是4分钟。
Вот отсюда его душа и покинула тело. Капля за каплей, пока он лежал без сознания. Это продолжалось три, может, четыре минуты.
指关节的血滴落在沙子里:一滴,两滴,三滴……
Кровь капает с костяшек на песок: кап-кап-кап...
疑神疑鬼是你的战斗或逃跑反应。它让你能够察觉到局势改变的趋势。它还会将明显的恐惧注入你的心脏——这种恐惧会驱使你赶在为时已晚之前抢先行动;这种恐惧也会让你惊吓到别人。这是一种会强迫你从目击者身上榨出最后一滴情报的侵略性。
Сумрак поможет вам решить — сражаться или спасаться. Вы сможете предвидеть развитие событий. Вы будете ощущать уколы страха, которые заставят вас действовать, пока не стало слишком поздно. Страха, который способен передаться окружающим. Сумрак наградит вас агрессией, которая поможет выжать из свидетеля всю информацию до последней капли.
一滴痛苦
капелька боли
我绝对不会交出一滴王族之血来拯救一个农家女。
Но я не дам королевской крови крестьянской девке.
不一定。有时桌上的肉堆积如山,有时是连一滴肉汁都没有的玉米粥。尽管如此,我们也用敌人店里卖的东西打牙祭。
Это когда как. Когда и мяса в достатке, а другой раз одна каша, и та без шкварок. На войне поживиться можно только чужими харчами.
冷静点,陛下。我只需要一滴。
Спокойно, ваше величество. Мне нужна только капля.
它们生长於古老的精灵花园,摘下花朵时给它一滴鲜血,之後只要你把它带在身边,它就永不凋萎。
Они растут только в старых эльфьих садах. Чтобы роза не засохла, нужна капля крови. Эта не умрет, покуда ты будешь держать ее при себе.
老鼠尸体,身上一滴血都不剩…
Тушки крыс. Без единой капли крови.
带刺的树枝缠住她,阻止她…我是网上的一滴血。
Черные ветви хотят ее удержать... Я капля на паутине...
陶森特人将葡萄酒视为圣物。在这里,那滴酒渍可不单单是“一滴葡萄酒”,它可是东之东、艾佛鲁思,或者费欧拉诺…
Вино в Туссенте - это святыня. Тут не бывает "просто винных пятен". Есть пятна от Эст-Эста, пятна от Эрвелюса, пятна от Фьорано...
这狗屁营区里就连一滴酒都没有吗?我走遍半个世界,不对,说不定都走一整圈了,而这里是我到过最干的地方,干得足以让人发狂。如果谁偷藏了些烈酒,麻烦大叫我的名字,“欧德林!”,就这样,我就会找到你一起喝个痛快。帮帮老兵的忙吧,别让我渴成人干了。
Неужели в этом сраном лагере нет ни капли выпивки? Я прошел полмира, а может и весь, но еще ни разу в жизни не побывал в месте, где совсем нечего выпить. От такого и кондрашка хватить может! Если кто вдруг заныкал бочонок, просто кликните меня: Одрин! И я тут же явлюсь, и мы чудно надеремся. Помогите старому солдату, не то рассохнусь, как старая бочка.
被五马分尸…然后血被喝到一滴不剩。
Она разорвана на куски... Кровь высосана до последней капли.
我见过猎魔人战斗的样子,那怪物一下子就杀了六个人,到处都是血…而他连一滴汗都没流。
Видал я одного такого... Полдюжины людей порубил - кровь повсюду, - а сам и не почесался...
但结果证明,即使智慧再高,也还是会将自己世界的资源全部耗尽,一滴不剩。
Впрочем, даже это не останавливает их от того, чтобы вычерпать все ресурсы своего мира. До последней капли.
你怎么不说话?!你一点都不关心她吗?就连、就连一滴眼泪都没有!
Ничего не хочешь сказать? Тебе вообще на нее наплевать?! Ты даже слезы не проронил!..
你怎么不说话?!你一点都不关心她吗?就连…就连一滴眼泪都没有…!
Ничего не хочешь сказать? Тебе вообще на нее наплевать?! Ты даже слезы не проронил!..
你们北方人只喝啤酒?连一滴葡萄酒都不喝?
А на Севере только пиво пьют, а вина совсем нет?
我以鹭之名发誓,我连一滴东之东红酒都不会再喝了!不过,玫瑰红酒倒是另一回事。
Клянусь цаплей! Никогда больше красным Эст-Эстом не напиваться. Только розовым!
是血,乌鸦帮了我最后一个忙。我还服用了桑古力,也就是帮忙强化嗅觉的溶液。现在对我来说,一滴血的味道就跟一加仑一样浓烈。
Кровь. Ворон оказал мне последнюю услугу. Я также принял сангуриум, препарат, обостряющий чувство крови. Так я буду чувствовать запах крови в сто раз острее, чем обычно.
除此之外,每天黎明时,我最小的女儿海拉都会用针刺她的指头,挤出一滴血到冷却刀刃用的水里。
И каждый день на рассвете Хара, моя младшая, приходит сюда и роняет каплю своей крови в воду, в которой я закаляю клинки.
隐士的尸体…暗影肯定回来过。尸体被吸干了,一滴血都不剩。
Труп отшельницы... Видимо, морок вернулся. В теле нет ни капли крови.
然后穷到吃草根、睡水沟吗?我需要钱。而且也没见谁为那巨魔掉一滴眼泪。
А потом жрать корешки и спать в придорожных канавах? Мне были нужны деньги... А по троллю никто не плакал.
各位当心附近有个无赖。他说他自己曾经上过战场,丢了颗肾,请求我可怜可怜他。我好心收留了他两晚,但隔天我发现他把我储藏的食物全吃光了,还找出我藏酒的地方、喝到一滴不剩。原本酒还有半桶,真搞不懂那瘦皮猴是怎么全喝下去的。而且,我女儿还说他晚上会去骚扰她,对她上下其手。这满口胡言的无赖说自己名叫欧德林,但鬼才知道这是不是他的真名。
В наших краях шляется премерзкая сволочь. Называет себя ветераном войны, мол, потерял руку, просит помощи. Не далее как два дня назад приютил я его у себя под кровом. На следующий день я обнаружил, что он обожрал мою кладовку, пробрался в погреб и выпил все, что смог. Осталось полбочки, уж не знаю, куда в него влазит. А еще моя дочь призналась, что он ее облапал, причем обеими руками. Этот чертов хабал сказал, что его зовут Одрин, но кто его знает, как оно на самом деле.
年轻人,看到这瓶东西了吗?只要往你的擦鞋剂里加一滴,再脏的靴子都能擦得跟圣雷比欧达大教堂的天花板一样干净。
Видишь эту бутылочку, мальчик? Стоит добавить одну каплю в ваксу, и даже самый грязный башмак будет сиять, как купол собора святого Лебеды.
她的喉咙被扯开了!但是连一滴血都没流!
С горлом разорванным! А крови ни капельки!
凝乳?酪乳?一颗覆盆子都没有,一滴蜂蜜都没有?这些日子还真是不景气…
Каша? Пшенная? Без шкварок и даже масла? Худые времена настали...
好好看看,英勇的士兵们,这就是蛇蜥类之王,石化蜥蜴!它的一滴毒液就能把一整支军队连人带马毒死!
Гляньте, отважные солдаты! Вот василиск, король всех змей! Капля его яда целую армию убивает!
很久很久以前,在一个遥远的地方,住了一头老熊。有一天,熊走进森林里寻找蜂蜜。它找到一棵老桦木,上面有个洞,它朝洞里面打量。野蜂在里面筑了巢,但它们已经离开了,连一滴蜜也没留下。老熊抓了抓它毛绒绒的头,来回踱了几个圈子,最后决定出发去附近的村庄。
Давным-давно за горами за лесами жил да был один старый медведь. Как-то раз пошел медведь в лес искать меду. Наведался он в дупло в старом буке, к которому приходил обычно. А в дупле жили дикие пчелы. Только пчел там уже не было, значит не было и меда. Почесал медведь свою лохматую голову, походил немного кругами, да и побрел в ближнюю деревню.
北方的人啊!团结的时刻到了!忘掉我们过去的纷争吧!我们只有一个敌人,每个人都唾弃的敌人!我们不应吝惜鲜血,多挥洒一滴,或许就能拯救我们的兄弟。
Люди Севера! Настал час единения! Забудем о давних дрязгах и ссорах! Ибо враг у нас один, и всем нам одинаково должен быть отвратителен! Не пожалеем же своей крови, ибо каждая ее пролитая капля может спасти жизнь нашего побратима.
一点一滴的等待成长,
Взглянуть мне на нее брезгливо,
我翻过了账本,那狗日的畜生把我一半的存货都喝光了。无论如何,我一滴都不想再给它喝了。是时候找个猎魔人了…
Просмотрел я расчетные книги. Так этот гребаный дикарь выпил у меня уже половину запасов. Не дам ему больше ни капли, хоть бы там не знаю что. Все-таки надо послать за ведьмаком.
将人类变成怪物的诅咒自古皆有,起源与效果有很大的不同。通常是法师或女术士下了诅咒,诅咒的对象便改变形体,但效果不一定是马上出现。有时候受到影响的人是缓慢、一点一滴逐步转变。有时候正常人也能下诅咒,但这个人必须在道德上没有瑕疵、在生活中做过好事。这种人有时候可以取得魔法力量,让他在受到别人伤害时,对恶人下诅咒。这种诅咒力量十分强大,无法轻易解除。所以,任何涉及人类赎罪的事,时间都一定很长,并且十分痛苦。
Проклятия, превращающие человека в чудовищное существо, существуют испокон веков. У них различное происхождение и различное действие. Чаще всего бывает так, что чародей или чародейка накладывают проклятие, и эти чары преображают человека. Не всегда оно действует мгновенно. Случается, что жертва проклятия меняется долго и постепенно. Бывает и так, что проклятие накладывает обычный человек. Кто-то, чья совесть чиста, и кто всю жизнь творил добро. Такой человек набирается силы и, будучи обижен, сам может обидчику своему отплатить проклятием. Такие проклятия бывают сильны, и снять их трудно. Ибо все, что обидой людскою оплачивается, эффект имеет долгий и болезненный.
我现在听到水滴声,每一滴水滴在石头上,都像是有人在敲我脑中的门。这扇门关不了多久了,他们也很清楚。过不久我会再次听到他们嘲弄的笑声,他们的讥讽。
Сейчас я слышу звук падающих капель. И каждый удар по камню словно удар в закрытую дверь в моей голове. Я знаю, что не могу удержать их за дверью слишком долго, и они тоже это знают. Скоро я вновь услышу их издевательский смех и ругательства.
光了…一滴都不剩。
Осушил... До последней капли.
他眨掉一滴眼泪。
He winked a tear away.
一把形如蟒蛇的剑,一滴发光的毒液从其顶端落到地面并发出嘶嘶的声音。
С кончика меча, выкованного в виде змеи, капает светящийся яд и с шипением падает на землю.
尽管这些尸体里一滴血都没有了!
А ведь в их тушках нет ни капли крови!
你流的每一滴血都会令我焕发生机。
Каждая капля твоей крови дает мне сил.
是我治好了阿拉塔公爵夫人的干渴症(只要在她的早茶里滴上一滴颠茄汁),是我发现只要在舌头上贴上一片水毒芹就能让人不再老去。
Это я исцелил герцогиню Аратскую от неутолимой жажды (просто добавил в ее утренний чай щепотку atropa belladonna); это я обнаружил, что старение можно остановить, капнув на язык каплю настойки cicuta douglasii.
如此珍贵的油一滴都不要浪费...
Не пролей ни капли драгоценного масла...
榨干你的最后一滴血液...
Высушу тебя до последней капли...
一滴,一滴,口水滴...
Капает, сочится, течет...
一滴也别浪费,一滴也别想!
Не упустите ни капли! Ни одной капли!
我身体中的每一滴血液都憎恶着他,恨他恨到我整个人都在为复仇而尖叫。
Я ненавидела его с каждой каплей пролитой крови, ненавидела так, что вся моя суть кричала о мести.
圣洁教教徒们,包括兽人和人类,已经占据了猎人岭。里面的村民现在不是成了西边矿井中的奴隶,就是已经被榨干了最后一滴血,只为给一种叫做血石的东西重新充能。
Пустошь Охотника захватили Непорочные - люди и орки вперемешку. Местные жители либо отправились на рудники к востоку отсюда, либо истекли кровью до последней капли, став топливом для дьявольских свечей под названием "кровавики".
他敲响了铃,铃声回响了很长一段时间...然后他停了下来。眼角流出一滴眼泪。
Какое-то время он еще звонит в колокол... а потом прекращает. В уголке глаза блестит слеза.
你的手掌在平滑的金属表盘上来来回回拨弄着。一滴汗珠从你额头滚落的时候,第六个锁簧落了下去。
Туда-сюда. Туда-сюда. Ваши руки влажны от пота и скользят по гладкому металлу. На лбу выступает испарина. Шестой рычажок встает на место.
她仿佛没听到你,只默默流出一滴眼泪来。
Она никак не показывает, что слышала вас, но из одного ее глаза скатывается единственная слеза.
虚空自己也在寻找神,用我们想都想不到的方法将我们吸干,一滴一滴地把我们吸干。
Сама Пустота преследует богов, высасывает наши силы всеми мыслимыми и немыслимыми способами. Она иссушает нас, капля за каплей.
啊,从这滚出去,你俩都滚。为了你们流一滴汗都是浪费。
Катитесь отсюда, вы оба. Вы и капли пота моего не стоите...
我该为秘源术士掉一滴眼泪吗?就好像这些野兽中还有“无辜的”一样。
Предлагаешь мне лить слезы по колдуну? Как будто среди этих тварей есть "невиновные".
从眼角处挤出一滴泪。怎么会有人指责你这样的事?
Выдавить одинокую слезинку. Как они могут обвинять вас в таких вещах?
她抬头看你,面上闪过一丝怀疑,然后又低下头。你感到胸膛上有一块潮湿,是一滴泪掉在了上面。
Она смотрит на вас с тенью недоверия в глазах, затем вновь склоняет голову. Вы ощущаете на груди влагу – там, где капнула слезинка.
矮人正在检视一只高脚杯,当你走近时,谨慎地从他的手指上抹去一滴酒。你注意到他右手戒指上的绿色宝石现在都不见了。
Гном внимательно рассматривает один из бокалов и аккуратно стирает с пальца каплю вина, когда вы подходите ближе. Вы замечаете, что из перстней на его правой руке куда-то подевались зеленые самоцветы.
母亲和儿子紧紧拥抱在一起。一滴眼泪从玛莉的鼻梁上滑落,落在巴林的脸上。她擦去了那一滴眼泪,微笑起来。
Мать и сын падают в объятия друг друга. По носу Мари скатывается слезинка и падает на лысину Баррина. Мари вытирает ее и улыбается.
她突然大笑,眼角划过一滴泪。她朝你扑过来,将你扑倒在地,紧紧抱着你。
Слезинка стекает из уголка глаза, но тут же она начинает смеяться и бросается вперед, сбивая вас с ног, стискивая в объятиях и прижимаясь всем телом.
雕像赫然耸立在阿克斯城中,手向前伸着,似乎在肮脏的恶臭上抓住什么。尽管她看不到脚下发生的恐怖场景,但一滴泪水从眼罩里流下来,滴落到你的脸上。
Статуя возвышается над Арксом; ее руки тянутся к небу, словно стремясь возвыситься над последствиями бойни. И хотя ее глаза не видят ужасов, происходящих у ее подножия, из-под повязки на ваше лицо капает слезинка.
也许会。也许不会。如果女王跟嘉斯蒂尼娅一起倒下,我的族人最终能够获得自由,那么我一滴眼泪都不会流。
Может, да. Может, нет. Если королева падет вместе с Исбейл, я слез лить не буду, если это будет означать свободу для моего народа.
等你吸干了他的每一滴血,灵魂叹息一声。只剩下颤抖和恐惧。
Дух хрипит, когда вы вытягиваете до капли его жизненную силу. От него и его наследия осталась лишь эта жалкая, дрожащая тень.
你一滴秘源都不会给她!拒绝牺牲。
Ни капли Истока она от вас не получит! Отказаться от жертвы.
即使你吸干了他的每一滴血,灵魂依然默不作声。只剩下颤抖和恐惧。
Дух хранит молчание, даже когда вы вытягиваете до капли его жизненную силу. Все пропало, осталась лишь эта жалкая, дрожащая тень.
这一滴水燃烧起来,又凉又烫,然而你感觉不到疼痛。你走向水流,想要得到更多,迫切希望它能为你...然后黑暗吞没了你。
Капля одновременно жжет и морозит руку, но вы не чувствуете боли. Вы идете к потоку, стремясь к большему, страстно желая раствориться в нем... и тьма окутывает вас.
精灵母树被毒死了。我们没有保护好她。我宁愿为它吸收每一滴受到感染的汁液,但这把斧子先把我砍倒了。你是唯一的希望,希贝尔。照我说的做。
Великая Мать-древо отравлена. Мы не смогли ее защитить. Я бы с радостью впитал весь яд до капли, но меня срубили раньше. Ты наша последняя надежда, Себилла. Сделай, как я прошу.
一滴眼泪从孩子的眼睛里滴落到你的树皮上。她低声说她爱你。她说她明天会回来。
На вашу кору падает слеза девочки. Она шепчет, что любит вас, и обещает вернуться завтра.
珍惜我给你的这些珍宝:一滴未受污染的秘源,一个关于未来的预言。
Береги эту чистейшую из жемчужин, что я дала тебе: каплю незапятнанной силы Истока и обещание грядущих даров.
伸出你的手。让一滴水落在手掌上。
Протянуть руку. Позволить одной капле упасть на ладонь...
即使你吸干了他的每一滴血,灵魂依然默不作声。吟诗的心情已然不在,只剩下颤抖和恐惧。
Дух хранит молчание, даже когда вы вытягиваете до капли его жизненную силу. Его наследие, его стихи – все пропало, осталась лишь эта жалкая, дрожащая тень.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: