一病不起
yī bìng bù qǐ
заболев, так и не подняться; скончаться от болезни, заболеть и умереть, умереть
слечь в постель и не мочь встать
yī bìng bù qǐ
形容病情严重,或因而致死。
初刻拍案惊奇.卷十二:「那老妈又是高年,船上早晚感冒些风露,一病不起。」
yī bìng bù qǐ
to fall gravely ill, never to recover (idiom)yī bìng bù qǐ
take to one's bed and never leave it again; be confined to one's bed with a serious illness; be sick and remain in bed; fall ill and die; fall ill and never recover; take to one's bed and never get up againyị̄bìngbùqǐ
fall ill and die【释义】得病后病情一天天恶化,终至死亡。
谓卧病后日见沉重,终至死亡。不起,用作死的婉辞。
частотность: #51422
примеры:
卧病不起
cannot rise from one’s sickbed
*及卧病不起始延医诊治, 已迟矣
к тому времени, когда болезнь уложила его в постель, звать врача для лечения было уже поздно
我家的小孩别想跟那些神经病一起找死。
Я не позволю своему сыну связаться с этими чокнутыми.
他们发来了求援的请求。那里的每一个人都因患上某种传染病而卧病不起。急需我们的帮助。
Оттуда поступила просьба о помощи. Всех местных жителей поразила какая-то инфекция. Ситуация критическая.
пословный:
一 | 病 | 不起 | |
1) один; единица; первый
2) целый; весь
3) как только
4) одинаковый
5) служит для выражения кратковременности действия
|
1) болезнь; заболевание; недуг
2) заболеть; болеть
3) недостаток; дефект; ошибка
4)
心里有病 [xīnli yŏu bìng] - совесть нечиста
|
1) не в состоянии подняться; тяжело больной; прикованный к постели
2) модификатор глагола, указывает на невозможность совершения действия
|