万里长城
wànlǐ chángchéng
Великая Китайская стена (обр. быть надёжной опорой)
ссылки с:
世界新七大奇迹wànlǐ chángchéng
Великая Китайская Стенабольшая стенка
великая китайская стена; великий китайский стена
Wànlǐ Chángchéng
(1) [the Great Wall]
(2) 指中国西起嘉峪关东至山海关的长城。 战国时秦、 燕、 赵等国都修过长城, 秦始皇灭六国后, 为了防御匈奴南侵, 将北方的长城连贯起来。 今长城为明代所修, 全长六千七百公里
(3) 比喻国家的栋梁重臣或军队
吞珪既丧, 坏了万里长城, 国中精锐已尽, 如何是好。 --《水浒后传》
Wàn lǐ Cháng chéng
the Great Wallwàn lǐ cháng chéng
the Great Wall:
中国的万里长城是世界上最长最伟大的城墙。它东起山海关,西至嘉峪关,全长13400多里。修筑长城的砖石,如果用来铺筑宽5米、厚35厘米的马路,那就能环绕地球三、四周。 The Great Wall of China is the longest and greatest wall in the world. Starting from the Shanhaiguan Pass in the east and ending at the Jiayuguan Pass in the west, it covers a total length of over 13,400 li (6,700 kilometres). If the bricks and stones that went into the construction of the Great Wall were used to pave a road five metres wide and 35 centimetres thick, it would encircle the globe three to four times.
Wànlǐ Chángchéng
Great WallChinese Wall
【释义】指我国长城。也比喻国家所依赖的大将。现也比喻人民的军队。
【出处】《南史·檀道济传》:“道济见收,愤怒气盛,目光如炬,俄尔间引饮一斛,乃脱帻投地,曰:‘乃坏汝万里长城!’”
【用例】吞珪既丧,坏了万里长城,国中精锐已尽,如何是好?(清·陈忱《水浒后传》第十二回)
частотность: #35349
в русских словах:
Великая Китайская стена
万里长城 wànlǐchángchéng, 长城 chángchéng
синонимы:
相关: 长城
примеры:
不愧万里长城
не посрамиться перед Великой стеной (перен. в знач.: иметь такие же великие заслуги, как велика стена)
中国的万里长城是世界上最长最伟大的城墙。它东起山海关,西至嘉峪关,全长13400多里。修筑长城的砖石,如果用来铺筑宽5米、厚35厘米的马路,那就能环绕地球三、四周。
The Great Wall of China is the longest and greatest wall in the world. Starting from the Shanhaiguan Pass in the east and ending at the Jiayuguan Pass in the west, it covers a total length of over 13,400 li (6,700 kilometres). If the bricks and stones that went into the construction of the Great Wall were used to pave a road five metres wide and 35 centimetres thick, it would encircle the globe three to four times.
与…隔着一条鸿沟, 隔着万里长城
отгородиться китайской стеной
资产阶级,由于一切生产工具的迅速改进,由于交通的极其便利,把一切民族甚至最野蛮的民族都卷到文明中来了。它的商品的低廉价格,是它用来摧毁一切万里长城、征服野蛮人最顽强的仇外心理的重炮。它迫使一切民族——如果它们不想灭亡的话——采用资产阶级的生产方式;它迫使它们在自己那里推行所谓的文明,即变成资产者。一句话,它按照自己的面貌为自己创造出一个世界。
Буржуазия быстрым усовершенствованием всех орудий производства и бесконечным облегчением средств сообщения вовлекает в цивилизацию все, даже самые варварские, нации. Дешевые цены ее товаров – вот та тяжелая артиллерия, с помощью которой она разрушает все китайские стены и принуждает к капитуляции самую упорную ненависть варваров к иностранцам. Под страхом гибели заставляет она все нации принять буржуазный способ производства, заставляет их вводить у себя так называемую цивилизацию, т. е. становиться буржуа. Словом, она создает себе мир по своему образу и подобию.
(万里)长城
большая стенка
我们的胜利, 只是万里长征才走完了
к нашей победе мы прошли первый шаг только с Великим походом
我不能在城里长住下去, 因为我喜欢农村
Долго в городе не усижу: люблю деревню
随着身下将士呼号渐起,天使伸展六翼正欲振翅高飞,万里长空几被飞羽全数遮挡。
Солдаты внизу закричали, и ангел раскинул крылья, словно заслонив ими все небо.
那男孩是在城里长大的,所以觉得很难区别杨树和柳树。
Brought up in town, the boy finds it difficult to separate a poplar from a willow.
пословный:
万里 | 里长 | 长城 | |
Вань Ли (1916-2015 гг., китайский коммунист, революционер и политик) |
1) ист. староста одиннадцати дворов (дин. Мин)
2)* деревенский староста
|
1) Великая Китайская стена, досл. длинная стена
2) оплот, опора, столп, крепость, бастион (напр. государства)
3) китайская стена, принцип китайских стен (строгое разграничение функций и информации между подразделениями фирмы или другой организации) 1) Чансон (уезд в Южной Корее)
2) Great Wall Motor (автомобильный бренд)
|