三分鼎足
sānfēn dǐngzú
см. 鼎足而立
ссылается на:
鼎足而立dǐngzú ér lì
образ. твёрдо стоять на трёх опорах; быть сбалансированным между тремя центрами силы (букв. стоять, как треножник на ногах)
同北宋政权鼎足而立的,是辽和西夏。 Наряду с Северной Сун треугольник политического равновесия опирался также на Ляо и Западную Ся.
sānfēn-dǐngzú
[like the three legs of a tripod] 形容三分天下、 鼎足而立的局面
sān fēn dǐng zú
比喻三方势力均等、共存的局面。
文选.嵇康.与山巨源绝交书:「自谓三分鼎足之势,可与泰山共相终始。」
元.关汉卿.单刀会.第一折:「想三分鼎足已定,曹操占了中原,孙仲谋占了江东,刘玄德占了西蜀。」
见「鼎足而立」条。
sānfēndǐngzú
three-way struggle for hegemony【释义】鼎:古代炊具,三足两耳。比喻三方分立,互相抗衡。
【出处】《史记·淮阴侯列传》:“臣愿披腹心,输肝胆,效愚计,恐足下不能用也。诚能听臣之计,莫若两利而俱存之,三分天下,鼎足而居,其势莫敢先动。”
谓一分为三,如鼎足之并立。语本《史记‧淮阴侯列传》:“三分天下,鼎足而居,其势莫敢先动。”
примеры:
形成了三足鼎立的局面
сформировалась ситуация наличия трёх сильнейших игроков
魏蜀吴三足鼎立的局面
ситуация возникновения трёх сильнейших царств - Вэй, Шу и У
пословный:
三分 | 分鼎 | 鼎足 | |
1) три части; делить на три части
2) три балла, тройка
3) трехочковый бросок (в баскетболе)
4) частично, немного, в некоторой степени (часто вместе с противопоставлением и 七分)
|
1) ножки треножника (обр. в знач.: три силы, противостоящие друг другу, треугольник сил)
2) высшие государственные чины
|