上不上去
shàngbùshangqù
не могу взобраться, не в силах залезть
примеры:
上不来﹐下不去
ни подняться, ни спуститься; ни туда, ни сюда
上不去的悬崖
недоступная скала
谈不上去旅游
нечего и говорить о том, чтобы поехать в отпуск
哦,听上去不错。
О, как мило.
这里好像上不去…
Кажется, здесь нам не подняться...
你看上去不太好……
Ты выглядишь не очень...
这孩子装病不去上学。
ребенок притворился больным, чтобы не идти в школу
他藉口生病不去上学。
He used sickness as an excuse not to go to school.
音太高, 嗓子拔不上去
нота слишком высока, голосом не взять
他看上去不大友好。
He looked unfriendly.
无奈人多口杂,说不上去
However, there were so many voices speaking; I could not get a word in.
上装过于浓艳看上去不自然。
Too much make-up looks unnatural.
你看上去不像净源导师。
Ты не похож на магистра.
没什么,她看上去不错…
Ничего, она довольно милая...
我觉得他看上去不是坏人。
Тот парень выглядел довольно безобидно.
这工作听上去不太适合我。
Эта работа не для меня.
我爬不上去,需要另想办法。
Сюда я не заберусь... Нужно искать другой путь.
你看上去不太好,不,是糟透了!
Плохо выглядишь, ой плохо!
现在想想,这听上去不太可信。
Если подумать, то звучит неправдоподобно.
小明巴不得自己病了,好不去上学。
Сяо Мину очень хочется заболеть, чтобы не надо было ходить в школу.
听上去不太对,我不想这么说。
Нет, непохоже. Не хочу это говорить.
男孩们现在看上去不太高兴了。
Теперь дети выглядят не такими радостными.
吃了上次的药,我已经好了!不去不去!
Я уже ела лекарство и мне стало лучше! Не пойду никуда!
看上去不错,唔…真想要尝一尝。
Выглядит неплохо. Уже хочу его попробовать!
你的意思是,梯子是……爬不上去的?
То есть, на твой взгляд, взобраться по этой лестнице нельзя?
不不,夫人!我马上去找个替代的人!
Н-нет, госпожа, я немедленно найду замену!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
上不上 | 上去 | ||
не надевается, не налезает; не заводится; никак не наложить
|
1) подниматься, всходить (туда)
2) суффикс направления действия, указывающий на движение вверх (по направлению от говорящего)
|