不倦
bùjuàn
неутомимый; неустанный
bù juàn
不厌倦、不疲乏。
如:「诲人不倦」。
bù juàn
tireless
untiring
indefatigable
bù juàn
tireless; untiring; indefatigable:
诲人不倦 be tireless in teaching; teach with tireless zeal
孜孜不倦 diligently; indefatigably; assiduously
bụ̀juàn
tireless; indefatigable不厌倦;不劳累。
в русских словах:
без устали
不知疲倦地; 孜孜不倦地; (непрерывно) 不停地; 不断地
не покладая рук
孜孜不倦,不住手地
неустанный
孜孜不倦的 zīzī bùjuàn-de
трудиться
неустанно трудиться на благо Родины - 为祖国的福利而不倦地努力
примеры:
淫德不倦
неустанно распространять добро, не уставать развивать добродетель
寡人愿事君朝夕不倦, 则国家多难, 是以不获!
я хотел бы служить государю неустанно с утра до вечера, ― да вот в государстве моём много трудностей (бедствий), ― почему мне это и не удаётся!
抑为之不厌, 诲人不倦, 则可谓云尔已矣
я не перестаю стремиться к этому (совершенномудрости и гуманности) и без устали наставляю всех других,— что только и можно сказать обо мне — ничего более
终日不倦
весь день без устали... (обр. неутомимый)
孜孜不倦的研究者
неутомимый исследователь
为祖国的福利而不倦地努力
неустанно трудиться на благо Родины
对自己, “学而不厌”,对人家,“诲人不倦”,我们应取这种态度。
Our attitude towards ourselves should be “to be insatiable in learning” and towards others “to be tireless in teaching”.
孜孜不倦的工作者
неутомимый труженик
孜孜不倦的学者
неутомимый ученый
不藏贿,不从欲,施舍不倦,求善不厌
не копить богатств, не попустительствовать желаниям, без устали оказывать благодеяния, быть неутомимым в стремлении к добру
默而识之 学而不厌 诲人不倦 何有于我哉.
Безмолвно храни то, что знаешь, учись, не зная пресыщения, учи других, не зная усталости, Все ли я сделал так?
孜孜不倦地工作; 拼命地工作; 干起活来像头老黄牛; 不辞劳苦地工作
работать как вол
干起活来像头老黄牛; 孜孜不倦地工作
трудиться как вол; работать как вол
我一直在孜孜不倦地寻找治疗方法,但罗兰恐怕等不了这么久了。
Я все пытаюсь найти противоядие, но не думаю, что Роланд долго протянет.
法罗纳尔这就有这么一群狂热分子在孜孜不倦地想让坎雷萨德回归。这都是我从俘虏口中得知的。
Здесь, в Фаронааре, обитает группа таких фанатиков. Они неустанно работают над тем, чтобы вернуть его в наш мир – я узнала об этом от своего пленника.
曾经,玛卓克萨斯的那群骨头保护着暗影界的所有人。现在他们却在孜孜不倦地破坏着剩余的国度。
Были времена, когда костлявые в Малдраксусе защищали нас всех в Темных Землях. Теперь они потеряли почти все, да и то разрушают.
一定要尽快把它们交给加莱尔。他对细节和精湛的做工有着孜孜不倦的追求。你的作品肯定会得到他的赞许。
Скорее отнеси все Гараалу. Он любит мелкие детали и тонкую работу. Так что ты ему точно понравишься.
不倦、残忍的阴魂是底密尔的耳目。
Шпионами Димиров служат тени, не знающие ни усталости, ни пощады.
圣洗者在矿场里连续不停工作,它们的魔符向其灌输不倦意志。
Умащенные без устали работают в рудниках — картуши вселяют в них неутомимую целеустремленность.
. . . ...但体内的怪物却是个不倦猎者。
... но скрывающийся внутри монстр был неустанным охотником.
不倦朝圣械戈罗斯
Гоулос, Неутомимый Пилигрим
你孜孜不倦地履行契约和建造贸易路线,积累了大量的硬币和资源,在游戏的最后一回合,你把它们花在了建造游戏中的终极建筑,瑞瓦肖∗胜利之柱∗上……
На последних ходах ты тратишь все свои солидные запасы монет и ресурсов, заработанные на прилежном выполнении контрактов и постройке торговых путей, на возведение главнейшего сооружения в игре — ревашольского ∗триумфального столпа∗...
那么,这就是著名的雷金纳德·朵布雷,他像种马一样…孜孜不倦。
Вот он какой, Режинальд де Обрэ, мужчина с большим... Сердцем.
不松懈的;不倦的
Not flagging; untiring.
刻苦努力和孜孜不倦是成功的阶梯。
Hard work and long hours are rungs in the ladder of success.
他八十高龄,但仍好学不倦。
At 80 he was still a scholar.
不过,我无法责怪你孜孜不倦的来对抗我。如何才能让你明白你的努力用错了方向?
Впрочем, я понимаю, почему ты мне противишься. С какой стати тебе верить, что все твои усилия ни к чему не приведут?
我还依然记得,那沙石砌成的城堡,色彩宛如一轮烈日孜孜不倦地映射在城垛上。现在我还可以想象出那里的样貌,花园中的喷泉周围,屹立着一个个嵌满珍珠与宝石的动植物大理石雕像。
Я его помню. Помню замки из песчаника, окрашенные так, будто само солнце без устали штурмовало их бастионы. Перед моими глазами встают сады с фонтанами и залы из жемчужного мрамора с драгоценными мозаиками в виде растений и животных.
他做事情总是怀着孜孜不倦,探求到底的精神。
Он всегда берётся за дело с неугомонной решимостью дойти до конца.
我会孜孜不倦地追寻女神的福音!
Усердно буду читать я слова богини!
我的情人们孜孜不倦地相互厮杀,就为了得到你的货品。真是好玩!
Все мои любовники вцепились друг другу в глотки, лишь бы завладеть вашими товарами. Какая потеха!