不僅
bùjǐn
не только, не просто, даже не
不仅是 … 而且... не только…, но и...
不仅是 … 而是... не просто..., а...
不仅是 … 更是... даже не..., а скорее...
不仅我知道,别的人也知道 не только я знаю, другие тоже знают
不仅如此 более того
bùjǐn
не толькоеще более; тем более; не только
bùjǐn
① 表示超出某个数量或范围;不止:这不仅是我个人的意见。
② 不但:不仅方法对头,而且措施得力 | 他们不仅提前完成了生产任务,而且还支援了兄弟单位。
bùjǐn
(1) [not the only one]∶不止这一个[项], 还有类似的
这不仅是我一个人的看法
(2) [not only]∶用作关联词"不仅...而且(还会)"的第一成分
将不仅揭示出了邪恶的缺陷, 还会带来某些永恒的好处
bù jǐn
不止、不单。
如:「这不仅是他的意愿,也是全体同仁的意愿。」
bù jǐn
not only (this one)
not just (...) but also
bù jǐn
(不止) not the only one:
不仅他一个人有这种想法。 He is not the only one who has the idea in mind.
(不但) not only:
我们不仅要大胆,而且要谨慎。 We should not only be bold, but also be cautious.
bùjǐn
1) not only
2) not the only one
这不仅是他一个人的看法。 He's not the only one who holds this view.
1) 不止。
2) 连词。不但。
частотность: #562
в самых частых:
в русских словах:
более того
不仅如此 bùjǐn rúcǐ
не только, но и даже
不但..., 而且; 不仅..., 而且
расти
арбузы растут теперь не только на юге - 现在不仅南方出产西瓜
сорежиссёр
Мне хотелось, чтобы актёры были не только исполнителями, но и советчиками, авторами спектакля, моими, так сказать, сорежиссёрами. (Образцов) - 我希望演员不仅是演出者, 而且出主意, 有创造, 同我一道导演.
синонимы:
примеры:
不仅是 … 而且
не только…, но и...
现在不仅南方出产西瓜
арбузы растут теперь не только на юге
他不仅直接领导了湖南的“五四”运动, 而且直接领导了湖南驱张运动。
Он непосредственно руководил не только Движением 4 мая в Хунани, но и хунаньским студенческим движением против ректора Чжан Ганя.
并不仅仅限于...
вовсе не ограничен только...
当今,交互式网站不仅是一种奇想,更是一种需求。
Интерактивные веб-сайты в наше время не прихоть, а необходимость.
他们的建议不仅一钱不值,而且包藏祸心。
Их предложение не только ничего не стоит, но также скрывает злые намерения.
不仅他一个人有这种想法。
Не только у него одного есть подобная идея.
我们不仅要大胆,而且要谨慎。
Мы должны быть не только смелыми, но и осторожными.
老工人对青年工人不仅言传而且身教。
Взрослые рабочие учат молодое поколение не только на словах, но и демонстрируют личный пример.
空气不仅占据空间,而且它还具有重量。
Воздух не только занимает место, но и имеет вес.
我们不仅可以在商店买东西,而且还可以在网上买。
Мы можем покупать вещи не только в магазине, но и в интернете.
这不仅是我个人的意见,也是群众的意见。
Это не только мое мнение, но и мнение толпы.
不仅形似,而且神似
быть похожим не только внешне, но и по духу
这些歌曲不仅仅在本世纪里流行。
Эти песни будут популярны не только в этом столетии.
不仅仅是因为...
не только поэтому...
要想让烘焙食品好吃,蓬松松软宣呼,外观吸引人,不仅要遵守配方,还要用优质的厨具。
Для того чтобы выпечка получилась вкусной, хорошо поднялась, имела привлекательный внешний вид, необходимо не только соблюдать рецептуру, но и пользоваться качественной посудой.
这不仅是他一个人的看法。
Это не только его точка зрения.
他不仅有广博的知识,并且还有很强的工作能力。
Он обладает не только обширными познаниями, но и высокой работоспособностью.
公司经理觉得此举不仅有利可图,而且“钱“景广阔。
Директор компании почувствовал, что это дело не только сулит выгоду, но и широкие «денежные перспективы».
他们不仅跑得很快,而且跑得相当轻松。
Они бегают не только очень быстро, но и очень свободно.
他一听, 兴奋极了, 不仅是因为我请他吃饭, 还因为我请他吃的是西餐, 他还从来没有吃过西餐呢。
Услышав, он заволновался не только потому, что я пригласила его в ресторан, а ещё потому, что я предложила ему поесть европейскую кухню, он ещё никогда не пробовал европейские блюда.
他这次来不仅仅是为了工作,也是为了你。
В этот раз он пришел не только из-за работы, но и ради тебя.
岂止是, 不仅仅是(前面所提到的程度)
Не то слово!
不仅…, 而且..
не то что, а
除外; 除…外; 不仅
мало того что
(复合连接词)不仅; 除…外
Мало того что
再说; 再就是; 尤其; 何况; 而且; 不仅如此; 不但如此; 并且
более того
况且; 此外; 不只; 不仅如此; 并且
мало того
(用作插)并且; 况且; 不仅如此; 此外
Мало того
此外(还), 不仅如此(还)
Плюс к всему
收藏不仅是一种爱好,更是考验智慧与远见的最好试金石
коллекционирование - это на только вид увлечения, в еще большей степени это лучший способ (досл. лакмусовая бумажка) проверить свои знания и кругозор
1. 比喻在封建礼教的束缚,压迫下, 妇女不仅嫁夫不能自主, 还要被迫安于所遇.
2. выйдешь замуж за петуха-слушайся петуха, выйдешь за пса-слушайся пса
3. вышла замуж за петуха-угождай петуху, вышла за собаку-угождай собаке
4. мириться со своей женской долей
5. 父王, 常言"嫁鸡逐鸡, 嫁犬逐犬",
2. выйдешь замуж за петуха-слушайся петуха, выйдешь за пса-слушайся пса
3. вышла замуж за петуха-угождай петуху, вышла за собаку-угождай собаке
4. мириться со своей женской долей
5. 父王, 常言"嫁鸡逐鸡, 嫁犬逐犬",
嫁鸡随鸡 嫁狗随狗
本可研报告提出的工程推荐方案,技术合理可行,不仅降低了工程投资,也使得运行能耗得以节约,符合党和国家对建设节约型社会的要求。
The best scheme suggested in the paper is feasible and reasonable in technology, it will reduce the engineering investment, also the operational energy is saved.
中国教师出国之后代表的不仅是个人,更是一个国家的形象,因此,应该平等待人,自尊自重,体现中华民族的良好美德。
Китайский педагог, покинув страну, представляет не только себя, но и образ страны, а потому должен одинаково относиться ко всем людям, уважать себя и воплощать лучшие качества китайского народа.
其实这种壁垒不仅存在于城乡之间,也存在城镇之间。
Фактически, этот барьер существует не только между городом и деревней, но также и между городом и поселком
不仅如此,企业家还要有正确的激励,而这在中国却常常是缺失的。
Более того, предпринимателю нужен правильный стимул, чего в Китае, однако, зачастую не хватает.
人应该生活,而不仅仅是生存。
Люди должны жить, а не просто существовать.
他希望学生了解美国和沙特阿拉伯之间关系不仅限于石油。
Он надеется, что знания студентов об отношениях между США и Саудовской Аравией не ограничатся лишь нефтью.
西方列强不仅在中国内地划分势力范围,更想占领中国的边疆地区。
Западные державы не только поделили внутренние территории Китая на сферы влияния, но и замышляли оккупировать китайские пограничные районы.
一个良好的中美关系不仅符合两国和两国人民的利益,而且有利于亚太地区乃至世界的和平、稳定与繁荣。
Добрые китайско-американские отношения не только отвечают интересам двух стран и их народов, но и благоприятствуют поддержанию мира, стабильности и процветания в АТР и даже на всей планете.
它的冷却性能和润滑效果无与伦比。不仅如此,它还有助于保存附着在魔法物品上的魔力。
Его охлаждающая способность просто потрясает, а его долговечность в качестве смазочного материала просто не имеет равных. И это еще не все: оно позволяет сохранять чары на магических предметах.
要取得战争的胜利,我们要做的并不仅仅是简单地打败敌人,胜利的关键往往取决于双方的战争资源。
Чтобы выиграть войну, мало быть быть умнее и хитрее противника. Зачастую победа достается тем, в чьих руках сосредоточены все ресурсы.
与部落的战斗可不仅仅在林中树塔展开,<name>。在东南方靠近贫瘠之地边界的银翼树林,还有一处更为坚固的银翼哨兵据点。在树林的那一侧,哨兵轻歌负责领导着我军力量对抗那些试图破坏森林的敌人。
Борьбу с Ордой ведет не только Башня в Ночных лесах, <имя>. К юго-востоку, на границе со Степями, в роще Среброкрылых, находятся Часовые Среброкрылых. Часовой Дальняя Песня из этой рощи направляет наши действия против тех, кто готов разорить наши земли.
善于狩猎的牛头人从不仅仅将他的猎物看作战利品,这些生活在平原上的野兽对我们的生存有着极为重要的意义。如果你能带回一些珍贵的山狮皮的话,就会令部族里的长老们对你刮目相看。你可以在南边的山区找到它们。
Любой искушенный в охоте таурен понимает, что ее смысл не заключается в убийстве любой подвернувшейся добычи. Живущие на равнине звери обеспечивают нас всем необходимым для выживания. Ты произведешь впечатление на старейшин, если принесешь им несколько шкур горных пум – они у нас очень высоко ценятся!
我们赞达拉部族将权力授予那些能和神灵直接沟通的成员。我们的祭司不仅仅是治疗者,也是忏悔者。邪恶不但来自外部的威胁——比如哈卡,也来自部族内部。我们的忏悔者在此担起了法官的职责,避免我们被那股吞噬了古拉巴什帝国的邪恶力量所毁灭。
В Зандаларе принято одаривать силой тех, кто общается с богами и власть имущими. Наши жрецы не просто целители – они исповедники нашего племени. Зло приходит как снаружи – из ЗулГуруба, так и изнутри. Наши исповедники – наши судьи, которые оберегают нас от того зла, что поглотило Гурубаши.
想要当一个出色的海盗可不简单呀,你这个旱鸭子是不会理解的。我们的生活并不仅仅只是掠夺和痛饮!唉,我的船在海岸附近被那些可恶的鱼龙给弄沉了。
Жизнь пирата нелегка, сухопутное ты создание. Это не только грабежи да пьянки! Увы, мой корабль затонул совсем рядом с берегом из-за этих мерзких жесткозубов.
如果说有什么是我绝对不能容忍的,那就是我们当中的背叛者。但是我过早地插手这件事,真有些愚蠢——这不仅不能有效地清除那些堕落者,反而使得叛徒越来越多。
Чего я не потерплю, <имя>, так это предательства среди своих. Однако было бы глупо действовать напролом и сразу арестовать единственного известного мне предателя – это не очистит наши земли от порчи, наоборот, зараза расползется еще сильнее.
这几天真是最黑暗的日子,救世主大人,现在就连鱼人也跑来踩我们的尾巴!若只是尾巴,只是自尊的话,倒也没什么,但它们伤害到的可不仅只是自尊而已。
Темные настали дни, <Избранный/Избранная>. Даже мурлоки наступают нам на пятки – в прямом смысле слова. К сожалению, недавно они посягнули не только на мое самолюбие.
赞达拉预言者都身着一件与众不同的外套。它是由最好的丝绸和布料织成的,其中还编入了坚韧的锁链。这不仅是神力的象征,也是权力的标志。跟那些用尽毕生精力与灵魂交谈的预言者唱反调绝不是明智之举……
Все авгуры Зандалара носят хауберки. Они сшиты из лучшего шелка и укреплены прочными кольчужными звеньями. Хауберк – не только символ причастности авгуров к божественному, но и знак их власти. Никто не смеет переходить дорогу тем, кто общается с духами.
你的样本不仅数量不够,而且纯度也不够。
Этого образца не только недостаточно для опытов, он еще и загрязнен.
现在我有一项艰巨的任务要交给你。我需要你进入阿拉希盆地,占领至少四座基地。如果你可以完成这个任务的话,那么我们不仅保证了重要资源的供给,而且还向部落展示了我们的力量!
Поскольку ты уже <доказал/доказала> нам свою ценность, у меня есть для тебя очень трудное задание. Я хочу, чтобы ты <занял и удержал/заняла и удержала> как минимум четыре базы в Низине Арати. Если тебе удастся это сделать, мы не только сумеем собрать стратегически важные ресурсы – мы сможем показать Орде наше превосходство!
你看,被这块大钻石吸引来的虚灵可不仅仅只有我们星界财团而已,还有个名叫加瓦克希的盗贼头目领着一帮虚灵手下也进入了沃舒古,并且已经开始搬运那些大块的碎片了。
Понимаешь, мы не единственные, кого тянет к этому гигантскому алмазу. Вор по имени Гавакси возглавил банду головорезов, которые проникли в Ошугун и принялись откалывать от камня крупные куски.
阿斯特兰纳有一个孩子病了,我们相信她的病痛不仅仅是身体上的。我向主人保证会找到治疗的方法,但我不是一个战士。
В Астранааре болеет ребенок, и сдается мне, что это болезнь не телесная. Я обещал своему наставнику найти лекарство, но мне не под силу сражаться с воинами.
血色十字军的头号人物是个恶魔?不仅仅是恶魔,他还是幽暗城中的瓦里玛萨斯的兄弟?
Верховный рыцарь оказался демоном! И не просто демоном, а братом самого Вариматаса, верховного правителя Подгорода.
我非常想要获得这些来自埃达拉斯废墟的文字拓片。我将为你提供工具来帮助你取得拓片,但是你必须自己去寻找它们。多加小心,对埃达拉斯废墟感兴趣的可不仅仅是探险者协会。
Я был бы очень рад получить прорисовки этих рун из руин Эльдарата. Чтобы сделать прорисовки, я дам вам готовальню, но найти их должны вы сами. Будьте осторожны, не только лига исследователей имеет свои интересы в Эльдарате.
现在,我想让你回去找那两个愚蠢的学生,使用这根魔杖召回他们的学徒徽章。这根杖子不仅能取下两人身上的徽章,还会给予他们适当的惩罚。
А теперь возвращайся к моим бестолковым студентам и вразуми их с помощью этого жезла. Магия подсказывает мне, что ты найдешь их на дороге к западу отсюда, по ту сторону Тропы Мертвых.
辛特兰那崎岖而连绵的丘陵地区不仅仅是蛮锤矮人与狮鹫的家,也是许多森林巨魔部族的藏身之处。
Кроме дворфов и их грифонов во Внутренних землях живут еще и лесные тролли.
这些污瑕不仅仅是我们的眼中钉,最近这几天也总是吸引着幽魂之地的天灾军团向银月城这边移动。
Это хуже, чем бельмо на глазу: даже теперь по ней в Луносвет приходят прислужники Плети из Призрачных земель.
你不仅人美而且心更美
Ты не только красива(внешне), но и красива душой
很久以前我曾经拥有一件美丽的珍宝,深渊皇冠。它不仅美丽——而且它对于知道怎么使用它的人来说更是一件拥有巨大力量的宝贝。
Давным-давно у меня была прекрасная драгоценность – Тиара Глубин. Это была не просто красивая безделушка, она была наделена великой силой, предназначенной для тех, кто умел с ней обращаться.
它们不仅把鱼吓跑了,还胆敢咬掉我鱼钩上的诱饵。我不得不花更多的时间一次次地重装诱饵,根本没法钓到任何东西!
Мало того, что рыбу распугивают, так еще и наживку с крючка срывают. Не столько ловишь, сколько насаживаешь новых живцов!
你应该看看她给予了这些人多大的鼓舞,<name>。他们不仅坚定了为银色北伐军作战的信心,还向我的捐赠篮中放入了大把的金币。
<Видел/Видела> бы ты, как это их вдохновляет! Они находят в себе силы продолжать сражение за дело Серебряного Авангарда и вносят посильный вклад в наше общее дело.
但是,商品的价格,从而劳动的价格,是同它的生产费用相等的。因此,劳动越使人感到厌恶,工资也就越少。不仅如此,机器越推广,分工越细致,劳动量出就越增加,这或者是由于工作时间的延长,或者是由于在一定时间内所要求的劳动的增加,机器运转的加速,等等。
Но цена всякого товара, а следовательно и труда, равна издержкам его производства. Поэтому в той же самой мере, в какой растет непривлекательность труда, уменьшается заработная плата. Больше того: в той же мере, в какой возрастает применение машин и разделение труда, возрастает и количество труда, за счет ли увеличения числа рабочих часов, или же вследствие увеличения количества труда, требуемого в каждый данный промежуток времени, ускорения хода машин и т. д.
尽管这很可能会影响到我在这里的生意,但你看上去像是那种梦想着能驾驭自己的坐骑在天空翱翔、而不仅仅是坐着商务飞龙之类的玩意儿飞来飞去的家伙。
Хотя в перспективе это может повредить моему бизнесу, у тебя прямо на лбу написана мечта о полете, о том, чтобы завести своего летуна, чтобы парить в небесах, а не так, чтобы тебя перевозили с места на место.
不仅仅只有那些联盟胆小鬼在这座港口出没,更糟糕的是,风险投资公司的雇员仍然占领着这里的一些建筑。他们根本不值得我们花时间去对付,而且我手头也没有多余的人手了。
Мало того, что в нашем порту шныряют трусливые лазутчики Альянса – так еще и мерзкие работники Торговой компании окопались в самом центре Бухты! Но я не собираюсь посылать за ними солдат – много чести для этих паршивцев.
见到你很荣幸,<class>。我来到塞拉摩是为了帮忙解决这些叛逃者的麻烦。他们不仅到处张贴宣传海报,甚至已经有一些人渗透进了我们的城镇。
Хорошо, что я встретила тебя, <класс>. Я прибыла в Терамор, чтобы помочь разобраться с проблемой дезертирства. Солдаты покидают свои посты, вражеские агенты проникли в город!
在灰熊丘陵,我们要面对的敌人不仅仅是联盟。尽管索尔莫丹几乎已经快被那些石巨人给踏平了,可是铁矮人目前还是牢固地掌握着东海岸一带。
Солдаты Альянса – не единственные наши противники в Седых холмах. Все восточное побережье удерживают железные дворфы, а Тор Модан на северо-востоке захвачен каменными великанами.
不过,我可绝对不会轻视这个家伙。他将自己的氏族发展壮大了许多,不仅得到了屠龙者格鲁尔的宠爱,甚至成为了刀锋山脉的统治者。高尔迪姆身边总是带着大量的随从,甚至有几名发誓绝对不碰酒的可靠侍卫。
Но я бы не стала его недооценивать. Он достаточно хитер, чтобы сделать свой клан любимчиком Груула Драконобоя, и теперь они властвуют в этих горах. И ГоррДим постоянно ходит с телохранителями, которые поклялись не брать в рот пойла Кровавого Молота.
药水生效后,无论你看见了什么都不要惊惶失措!这些鬼魂一直在我们身边。药水开拓了你的心智,你不仅可以亲眼目睹灵魂的存在,还可以与他们沟通和交流。只有在药水的作用之下,你才能与卡舒尔宗母交谈。
Не бойся того, что увидишь, когда снадобье подействует! Духи – они всегда рядом с нами. Повсюду, всегда. Снадобье просто откроет твой разум, чтобы ты <видел их и понимал/видела их и понимала>. Иначе ты просто не сможешь поговорить с Матерью Кашур.
看来刺骨的寒风已经吹到这里来了?现在不仅仅是缺少欣赏我手艺的顾客,而且我也没有库存的宝石可以出售了!如果你能弄些未切割的宝石来补充我的库存,我可以教你切割完美宝石的技术。切割完美宝石能让你在切割诺森德地区出产的优秀品质宝石时,有机会切割出一颗具有更高属性的完美宝石。
Боги, тут холоднее, чем в пасти ледяного змея! Мало того, что покупатели не торопятся заказывать у меня побрякушки – так еще и запасы драгоценных камней практически иссякли! Знаешь, если бы ты <принес/принесла> мне несколько необработанных камней, я бы взамен научил тебя искусству огранки! Тогда ты сможешь получать идеальные камни с улучшенными характеристиками, обрабатывая драгоценные камни Нордскола высокого качества.
不仅我们在努力,部落也在不断向铁墙壁垒和奥尔杜萨西面的冰冠冰川派出斥候。
Несмотря на все наши усилия, Орда продолжает засылать разведчиков на территорию ледника Ледяной Короны, к западу от Железного вала и Алдуртара.
使用这样的工具进行雕刻,符文就不仅仅是简单的字符了,它们具备了束缚、支配与扭曲的力量。
Каждый раз, когда они вырезают очередную руну с помощью этих инструментов, они придают словам новое, магическое значение. С помощью таких рун можно привязать к себе, изменить и подчинить любое существо.
风暴峭壁是个充满吸引力的地方,这里不仅仅只有泰坦遗迹。居住在这里的人民遭受着由洛肯和他的部下带来的巨大威胁。
Грозовая гряда – интересное место, но тут есть не только развалины титанов. Здешние люди живут в непрестанном страхе перед Локеном и его приспешниками.
尽管这很可能会影响到我在这里的生意,但你看上去就像是那种梦想着能驾驭自己的坐骑在天空翱翔、而不仅仅是坐着商务狮鹫之类的玩意儿飞来飞去的家伙。
Хотя в перспективе это может повредить моему бизнесу, у тебя прямо на лбу написана мечта о полете, о том, чтобы завести своего летуна, чтобы парить в небесах, а не так, чтобы тебя перевозили с места на место.
嗯,我希望你能帮助天空卫队捕获更多的以太鳐!我看得出来,你是个使用索套的能手!如此一来,我们不仅能补充飞行坐骑的数量,还能更好地保护奥格瑞拉。这样食人魔一定会非常感激我们。
Надеюсь, ты здесь, чтобы помочь нам наловить еще больше летучих скатов! Вижу, ты словно <родился/родилась> с арканом в руке! И это хорошо, поскольку мы получим не только новых летунов, но и сможем защитить Огрила, а огры это оценят.
诺森德的战斗并不仅仅是对抗巫妖王的部队,我们还要与那些部落交锋。
Здесь, в Нордсколе, мы сражаемся не только с армиями Короля-лича, но и с силами Орды.
是时候给它们点颜色瞧瞧了,我们的长矛可不仅仅是捕鲸的工具。朋友,请和我们并肩作战吧。海象人氏族将铭记你的恩情。
Но мы им покажем, что копья у нас не только для того, чтобы бить китов! Сражайся и ты с нами, друг! Быть может, в будущем мой народ вознаградит тебя по заслугам.
不仅如此,骷髅构造体的数量也越来越多,大大加快了制造的速度。
Но им этого мало. К ним туда постоянно прибывают скелетные создания, чтобы ускорить темп работ.
<name>,我们一直在等待这样的机会。我们不仅发现了要找的证据,可以让我们的人民看看凯尔萨斯究竟在和谁勾结,还能通过击败他的新主子来证明自己的实力。
Это шанс, которого мы ждали, <имя>. Мы не только обнаружили свидетельства, необходимые для того, чтобы показать нашим людям, на кого реально работает Кельтас. Мы также можем доказать свою силу, победив его новых хозяев.
我有个计划,<class>。你的目标不仅仅是击败那些蛇怪,还要拿回一些鳞片、骨头和鱼鳍来,好进行后面的计划。
Но у меня есть план, <класс>. Ты будешь не только убивать врагов, но и собирать определенные компоненты, необходимые для моих дальнейших исследований...
你必须杀了他。他是……一个威胁!他训练那些士兵杀死一切活物,而不仅仅是亡灵!
Убей его. Он... опасен! Он натаскивает солдат на уничтожение всех подряд, не только нежити!
看来他们在这里的行动不仅仅只是为了抵抗我们的进攻。
Похоже, кроме стычек с нами у них тут еще какие-то дела.
你需要的不仅仅是力量。我的斧头和莉莉丝的锤子一样坚固,但是它更为锋利,可以直接劈开大树!
Тебе нужна не только сила. Мои топоры не менее прочные, чем булавы Лилит, но при этом они такие острые, что валят дерево с одного удара!
哨兵填补了我们的兵力空缺,但是一支全能的暗夜精灵军队需要的不仅仅是暗夜精灵。森林是我们先祖的故乡,其中的生物已经保护了我们数个世纪。我们只需要把它们集结起来就可以了。
Часовые составляют ядро наших сил в этом краю, но армия ночных эльфов никогда не ограничивалась собственно ночными эльфами. Все существа, делящие с нами кров этого леса, издавна являлись нашими верными защитниками. Нам нужно только напомнить им об узах древней дружбы.
别忘了你不仅仅是在和巨魔战斗,<name>。你还是在和黑暗与邪恶力量战斗,不把它们消灭的话,这片土地就会被搅成一片死灰!
Не забывай, ты не просто сражаешься с троллями, <имя>. Ты выступаешь против темных сил, которые уничтожат эти земли, если мы их не остановим!
塞尔杜林的故事不仅内容不对,而且还非常无聊、缺乏想象力、冗长乏味。
Тельдарин не просто все переврал – его история скучна и напрочь лишена воображения и динамики.
被遗忘者要的不仅仅是土地。
Недаром Отрекшиеся так стремятся отыскать это место.
食人魔不仅仅是一个威胁,他们还摧毁树林及周遭的野生动物。埃斯图兰同时警告我,万一他们在废墟里发现了含有上层精灵之力的法器,那可不得了……
Огры – не просто очередная угроза: они уничтожают все и вся вокруг себя. Эстулан особо предупредил меня, что если в руки Гордунни попадут какие-нибудь артефакты высокорожденных, брошенные среди руин, те способны натворить страшных дел.
别担心,这些对我们而言不过是小菜一碟。把席瓦莱恩和斯普林瓦尔一同消灭,不仅能让他们的守卫变成无头苍蝇,也会让我们进一步地接近最终的目标。
Но ты не волнуйся, я знаю, как с ними справиться. Если мы уничтожим Сильверлейна и Спрингвейла, без их руководства слуги уже ничего не смогут, поскольку им нужна твердая направляющая рука.
我们要对付的不仅是矮人,伙计。我照看着村子,而我的配偶断齿族长已经领着战士们前去征讨邪恶的邪枝部落了。
Нам не только дворфы мешают, <братишка/сестренка>. Я присматриваю за деревней, а моя подруга, старейшина племени Сломанного Клыка, повела наших воинов против племени Порочной Ветви.
这间屋子里的柱子支撑的不仅仅是大地神殿。
Столп в этом зале не только поддерживает Храм Земли.
我想驱使野猪人的不仅仅是原始的欲望。你是否愿意帮我作进一步的调查?
Я думаю, свинобразами движут не только животные инстинкты. Поможешь мне узнать об этом больше?
我们不仅仅供货给保卫牛头人领地的勇士们,恐怖图腾也对我的制品有着特别的偏好。一个有经验的战士一看就知道什么是好装备。
Мы поставляем вооружение не только славным защитникам земель тауренов. Моими услугами пользуются и члены клана Зловещий Тотем. Опытным воинам достаточно одного взгляда, чтобы оценить качество моей работы.
我们必须阻止那些猎人在狼神小径的滥捕,不仅仅是为了保护动物,也是要断绝邪教的口粮。到这里的南边还有通往东边的路上去对付那些猎人。
Необходимо остановить их охотников, вышедших на Волчью тропу. Во-первых, мы должны спасти оставшихся в живых животных, а во-вторых, с пустым брюхом много не навоюешь.
我的意思是,如果你想要释放那些被奴役的元素生物,我相信它们不仅会对你感激不已,还会转而对抗它们的主子。
Собственно, я вот о чем... Если ты освободишь порабощенных элементалей, они, скорее всего, тут же набросятся на своих бывших хозяев. А элементали страшны в гневе, уж поверь мне на слово.
在火焰之地最大的一座岛屿上,我们的部队在面对火妖猎手沙恩诺克斯时遇到了麻烦。他不仅是个神射手,而且还豢养着训练有素的猎狗,让我们的部队吃尽了苦头。
На самом большом острове Огненных Просторов наши войска столкнулись с Шэнноксом, поджигателем-охотником. Он и сам по себе грозный противник, но ко всему прочему у него еще есть гончие, которые постоянно нападают на наши войска.
那些盛开在野地里的紫色小花不仅仅是漂亮而已。
Небольшие лиловые цветочки, которые в изобилии растут здесь, не просто красивы.
随着恐怖图腾在沼泽越来越活跃,这一切看上去都不仅仅是一场巧合。现在我派你去和达利尔上尉谈谈,他一直以来都在关注着恐怖图腾。沿着这条路往北出城,前往北点哨塔,就是沿路的第二座岗哨。
С учетом донесений об их активности на болотах это вряд ли можно считать простым совпадением. Я отправляю тебя к капитану Дариллу, он у нас что-то вроде специалиста по делам этого племени. Из города ступай по дороге на север, к Северной башне. Это вторая застава на дороге.
碎手氏族的很多成员在训练时都没能活下来,<name>。但你不仅仅活下来了,而且不日将成为部落一把令人胆寒的利刃。
Многие члены Изувеченной Длани не доживают до конца обучения, <имя>. Ты не только <уцелел/уцелела>, но и скоро <сам/сама> станешь опасным клинком в руках Орды.
在试图打开这座修道院里的传送门时,我们损失了几个人。你证明了自己不仅身手敏捷,而且身经百战……现在我要你再接再厉。
Несколько наших людей не прошли через порталы, которые должны были открыться прямо в аббатстве. И поэтому мне снова нужна твоя помощь... ведь я знаю, что ты можешь действовать скрытно и при этом не боишься вступить в бой.
唯一的问题是,造物者创造了一个古老而强大的造物,阿扎达斯来守护圆盘。不仅如此,他还统领着一支令人生畏的军队。我要你去击败他,为探险者协会拿到圆盘!
Но вот в чем загвоздка: просто так эти диски не взять. Они под надежной охраной. Их стережет Аркедас, древнее и могучее существо, созданное Творцами. Причем в его распоряжении целое войско. И все равно я хочу, чтобы ты <уничтожил/уничтожила> Аркедаса и <добыл/добыла> эти древние диски для Лиги исследователей.
在打开酒桶之前,我们还有正经事要做。这些兔妖与迷踪岛上的兔妖没什么区别……这帮讨厌鬼不仅长得像,而且繁殖速度也跟兔子一样快。
Рано откупоривать бочки, у нас еще есть дела. Эти гну-сини ничуть не отличаются от тех, что живут на Скитающемся острове... Назойливые паразиты, похожие на кроликов... и так же стремительно размножаются.
我收到了一些报告,我从报告中得知那些食人魔带来的威胁不仅仅是普通的乱砍乱伐而已。有人看见他们中的术士随身带着宝珠,很可能是一种象征权力的物品。
Я получила несколько донесений, из которых следует, что огры угрожают не только нашим лесозаготовкам. Их чернокнижники носят с собой сферы и, возможно, черпают из них силы.
南部的高地猎兽龙比其同类要更为凶猛。它们不仅力量过人,也狡诈非凡。
Плотоглоты нагорья, которые обитают к югу отсюда, еще более свирепы, чем другие ящеры. Они не только сильны, но и очень коварны.
见到你很荣幸,<class>。我来塞拉摩是为了帮忙解决叛逃者的问题。他们不仅擅离职守,有一些人甚至还渗透进了我们的镇子。
Хорошо, что я тебя встретила, <класс>. Вот, прибыла в Терамор, чтобы разобраться с дезертирством. Солдаты покидают свои посты, вражеские агенты проникают в город!
我们隶属于一支精英部队的特种分队,而此行的目的不仅仅是与部落周旋,还肩负着调查附近海床地质剧变的重任。
Мы – члены особого подразделения элитных войск, посланные сюда не только для оказания сопротивления Орде, но и для изучения значительных геологических возмущений, происходящих здесь на морском дне.
我觉得我们在环形山的冒险之旅不仅仅是对付龙而已。圣骑士的直觉告诉我,这附近的少女等待我们伸出援手。虽然我心只为多罗莉亚而跳,但是我也不能无视危难中的其他少女。
Я чувствую, что в этом кратере мы найдем нечто большее, чем логово драконов. Опыт подсказывает: где-то рядом прекрасные девы нуждаются в нашей помощи. И несмотря на то, что сердце мое бьется только ради леди Долории, я не оставлю девушку в беде!
这扇传送门不仅能将塞纳留斯从梦境中带回来。想想看吧,<name>,一旦通往翡翠梦境的界门被打开,我们的部队就能用它自由出入月光林地、诺达希尔,甚至龙眠神殿,所有这些战略要冲。
Этот портал – не только средство вернуть Кенария из сна. Подумай, <имя>. Как только врата в Изумрудный Сон будут открыты, наши силы смогут воспользоваться ими, чтобы свободно попасть из Лунной поляны, Нордрассила и даже Драконьего Покоя в это стратегически важное место.
训练一个矿工大约要花掉联盟五十金币,技师是两百金币,一个工头要三百。我们杀掉的每个联盟走狗不仅仅是军事上的胜利……同时也是经济上的。
Обучение рудокопа обходится Альянсу примерно в 50 золотых, обучение инженера – в 200, а обучение штейгера – в 300 золотых. Так что каждый убитый член Альянса – это не только военная, но и финансовая победа.
啊,探险者协会——一群彻头彻尾的白痴。不仅仅是牛头人的鬼魂对我们紧追不舍,探险者协会还成功地打开了通往石爪山克罗姆加壁垒部落主营的一道后门。
Ох, Лига исследователей – сборище абсолютных глупцов. Мало нам призраков тауренов вокруг, так эта Лига исследователей умудрилась еще и открыть тайный ход на первоначальную базу Орды в Когтистых горах, она называется крепость Кромгар.
在商业危机期间,总是不仅有很大一部分制成的产品被毁灭掉,而且有很大一部分已经造成的生产力被毁灭掉。在危机期间,发生一种在过去一切时代看来都好像是荒唐现象的社会瘟疫,即生产过剩的瘟疫。
Во время торговых кризисов каждый раз уничтожается значительная часть не только изготовленных продуктов, но даже созданных уже производительных сил. Во время кризисов разражается общественная эпидемия, которая всем предшествующим эпохам показалась бы нелепостью, – эпидемия перепроизводства.
它不仅闻起来芳香怡人——而且对于身体恢复最具奇效,甚至有助于植物生长。也许配料的味道能让我重新振作起来。
Оно, конечно, пахнет не очень приятно, зато обладает целебными свойствами и даже ускоряет рост растений. Быть может, оно и мне поможет быстрее встать на ноги.
我怀疑这些鬣蜥人不仅是未开化的野兽,但为了证明我的理论,我需要更多资料。
Мне кажется, они не примитивны, как кажется на первый взгляд, но для подтверждения такой теории мне нужны дополнительные данные.
根据金莲护法的说法,古厅里收藏着历代帝王的财宝。不仅有巨额财富,还有力量强大的神器。
Смотрители говорят, что там хранятся старинные реликвии древних императоров. Они не только ценны, но и крайне могущественны.
你不仅获得了一份奖励而已,指挥官。等我结束这里的工作后就回我的法师塔找你——你可以用我的传送门走捷径。
Ты более чем <достоин/достойна> награды, командир. Я закончу свои дела и вернусь к себе в башню. Встретимся там. Можешь воспользоваться моим порталом, так быстрее.
有了这个魔法做掩护,你不仅能大摇大摆地在鬣蜥人面前行走,还能像他们那样移动。
Эти чары позволят тебе не только без опаски ходить среди горенов – но и ходить, как они.
魔古族不仅会消灭他们的俘虏,还会偷走他们的灵魂,将其注入石头里,图谋不轨,或者将牺牲者铸成幽魂战争武器。
Могу не просто убивают своих пленников. Они похищают их души и используют для оживления камня или превращают погибших в призрачные орудия войны.
这些凶残的食腐野兽不仅会传播疾病,见到我们还会发起攻击。
Они не просто жрут падаль и разносят болезни: эти дикие твари набросятся на нас, как только завидят.
我发誓要为老师报仇,并夺回她毕生的心血之作。这不仅仅是为了荣耀,也为了我的心。就算是死我也要让凶手付出代价。
Я отомщу за свою наставницу и закончу труд всей ее жизни. Этого требуют законы чести. Этого жаждет мое сердце. Если я погибну сама – да будет так. Убийца заплатит за все.
他们不仅能用这种可怕的武器屠杀生命,还用它们来焚毁敌人的家园。
Они используют это ужасное оружие, чтобы не только проливать кровь, но и стирать жилища врагов с лица земли.
我要你去除掉他们。那将是一个重大打击,不仅是对他们的行动,更是对他们士气的重大打击。
Я хочу, чтобы ты <уничтожил/уничтожила> одного из героев. Так мы не просто нанесем им серьезный удар, но еще и пошатнем боевой дух.
你现在知道砮皂的秘密了。我们不仅看守着这座寺院……也看守着埋藏于寺院之下的惧之煞。
Теперь ты знаешь тайну Нюцзао. Мы не только служители храма... Мы должны сторожить Ша Страха в земных недрах под храмом.
去干掉他们的部族首领或许是更加理性的回应方式。这样不仅能少一些流血冲突,也可以让他们尊重我们划下的边界。
Разумнее всего будет убить вождей их племени. Кровопролития при этом будет меньше, но они поймут, что нужно уважать установленные нами границы.
来自潘达利亚各处的人们向铁掌家族学习烹饪。我们不仅为自己是最好的厨师,也为能将我们的技艺传授给他人而感到无比自豪。这就是我们尽量收取低额烹饪课费用的原因。
Со всей Пандарии к нам приходят учиться кулинарному искусству. Мы очень гордимся тем, что являемся лучшими поварами, но с радостью делимся нашими знаниями. Уроки стоят очень немного, чтобы каждый желающий мог их себе позволить.
在翻阅阿格拉姆的日记之后,你意识到要想找到这件遗物,绝不仅仅是凑齐长矛部件那么简单。
Листая дневник Аргорама, вы понимаете, что получить легендарное оружие будет не так-то просто. Нужно не только собрать его части, но и вернуть ему силу!
他不仅效率出众,天赋过人,而且善于使用珍稀材料。
У него настоящий талант в рациональном расходовании редких ресурсов.
我们不仅有萨格里特钥石,还有庞大的部队,而且我们已经制定好一个计划。
У нас есть саргеритовый ключ. Мы собрали большую часть войск. У нас даже есть план.
这附近有一座雕像。只不过,在老道的始祖龟眼里那可不仅仅是雕像。那是一个未被激活的泰坦守护者!
Поблизости есть статуя. Однако для наметанного глаза тортоллана это кое-что другое. Отключенный хранитель титанов!
朋友不仅需要恐痕的力量来对付他,而且你还需要那些被俘虏的强大术士的帮助。
Чтобы сразиться с ним, потребуется нечто большее, чем силы одного разлома Зловещего Шрама. Нужны могущественные чернокнижники – как те, которых мы захватили.
他们抓住我们的时候,不仅抢走了我们在这里发现的东西,连我们自己带来的东西都没放过——包括那些神奇的卷轴!
Когда они нас схватили, то отняли все наше имущество – в том числе и чудесные свитки!
你手里的神器不仅仅是一件武器,它还是一个标志,遍布世界各地,拥有不同信仰的猎人们都会因它而集结。
Твой артефакт – не просто оружие. Это символ, который объединит всех охотников, кому бы они ни служили ранее.
这些灵魂对我来说很有价值,并不仅仅是普通的鲜血巨魔灵魂而已。
Эти души представляют для меня особую ценность – куда большую, чем души обычных троллей крови.
不仅如此,萨维斯还俘虏了许多德鲁伊,以缓慢又痛苦的方式折磨他们。我们必须前往黑心林地,阻止他的邪恶计划。
Ксавий собирается отомстить друидам и готовится сделать это медленно и хладнокровно. Нужно скорее отправиться в Чащу Темного Сердца и расстроить его коварные планы.
跟我们作对的并不仅仅是燃烧军团。你必须尽快行动,防止破碎群岛被攻占。
Против нас теперь не только Пылающий Легион. Нужно действовать быстро, чтобы не дать врагам захватить Расколотые острова.
幸运的是,我不仅是个考古学家,还是个传送师。我的老师的老师的老师便是首席传送师欧库勒斯。我有办法可以夺回遗物。
К счастью, я не просто археолог. Я – телемант. И моего учителя наставляла ученица самого главного телеманта Окулета. Мое искусство поможет мне добыть реликвию.
深入了解德鲁斯特不仅能够帮助我们理解露希尔女士发现的文字,也许还能让我们弄清他们和他们的构造体当初是如何被击败的。填补历史空白可能是如今获胜的关键所在。
Если мы больше узнаем о друстах, то не только сможем лучше понять тексты, которые нашла леди Люсиль, но и узнаем, как именно были побеждены друсты и их големы. Нам крайне важно заполнить пробелы в истории.
看来攻击我们的不仅仅是野生动物了。>
Кажется, опасаться здесь стоит не только хищников.>
我们的斥候发现,卓格巴尔不仅得到了泰坦圣物,还集结了一支足以威胁整个世界的大军。
Наши разведчики узнали, что дрогбары не только завладели реликвией титанов, но и собрали огромную армию, представляющую угрозу для целого мира.
我说过,他不仅手艺娴熟而且效率很高,所以你不会等太久。
Он действительно мастер своего дела, так что работа не займет у него много времени.
战争的胜负并非全由护甲和剑刃来决定,但好的护甲和锋利的剑刃的确很有用!事实上,不仅仅是你的盟友,我们的战兽也需要帮助。
Исход битвы не всегда зависит от того, у кого лучше броня или острее клинки – но все-таки это важно! И, кстати, защита нужна не только нашим союзникам, но и нашим боевым животным.
呃,你看到那边的甘蕾小姐了吗?她不仅笑容甜美、衣着时尚,而且做的饭十分可口。
Видишь вон там... э-э... госпожу Сахарный Цветок? Сладкая, как мед, с острым, как спица, умом и кулинарным талантом богини.
不仅如此,我还收到报告,说营地附近有联盟间谍出没!
Ко всему прочему, мне нашептали, что в лагере замечены шпионы Альянса
这不仅仅是一股铠甲,还是我们传承的象征。
Это не просто доспехи! Это символ нашего наследия.
这个圣物可以从被奴役的元素中提取净化力量。这样不仅能获得我们要的东西,还能让这些灵体从此免受腐蚀的伤害。
Эта реликвия позволит тебе забирать очищенную энергию у порабощенных элементалей. В итоге ты не только получишь полезные ресурсы для нашего дела, но и освободишь этих духов от порчи.
我们变成了怪物,而且不仅仅是怪物,我们还成了泽姆兰永远的奴隶。
Мы превратились в монстров. Хуже того, мы стали вечными рабами Землана.
你所做的一切远超我的期望,<name>。不仅从敌人手上夺回了反对者,还拿回了熔火之心的碎片,更是在火焰之地发现了我们内部的敌人。
Ты <сделал/сделала> гораздо больше, чем я могла ожидать, <имя>. <Вернул/Вернула> Сталебой, <помог/помогла> добыть фрагмент Огненных Недр и <выявил/выявила> предателя среди наших сторонников на Огненных Просторах.
在即将到来的战斗中,我们要保护的不仅是我们的盟友,还有我们忠诚的坐骑!
В грядущей битве нужно будет защитить не только наших союзников, но и наших верных скакунов!
这个山谷是库尔提拉斯的粮仓,我们不仅供应给平民,还供应给民兵和军队!你应该听过著名的库尔提拉斯发酵面包吧?配上香肠更好吃哦。
Наша долина – житница Кул-Тираса. Мы кормим мирных жителей, ополчение, армию... да кого угодно! Не <слышал/слышала> о нашем знаменитом кул-тирасском ароматном хлебе? Он отлично сочетается с сосисками.
报仇的机会到了,$p。这不仅是为了我们自己,为了我的姐妹们,也是为了联盟。
Мы свершим свою месть, $p. Ради нас самих, ради моих сестер – и всего Альянса.
你令人印象深刻。你不仅拯救了我的人民,还成功杀死了进攻部队的头领。
Твои успехи впечатляют. Ты не только <спас/спасла> наших солдат, но и <убил/убила> вражеского командира.
对我们来说,流波花苞是一种非常宝贵的资源。它不仅是强大的魔法道具,还可供人畜食用,是我们主要的粮食作物。
Речной горох для нас бесценен. Он обладает волшебными свойствами, и им питаются многие звери, которых мы приручаем или едим сами.
我陪你参加这次任务是有原因的,不仅仅是因为熟悉。我们必须通过执行仪式才能解锁那把深渊节杖,而仪式所需的圣物则由分散在此地的三个副官掌管着。
Я сопровождаю тебя на этом задании не только потому, что мне знакомо это место. Чтобы добраться до Скипетра Глубин, нужно провести ритуал. Необходимые для его проведения реликвии хранятся у трех братьев.
所有格里恩都是在那里的神圣殿堂中学会如何战斗的。这不仅是为了保护晋升堡垒,也是为了在护送穿过帷幕的灵魂时能确保自己的安全。
В его священных чертогах учатся сражаться все кирии. Не только для защиты Бастиона, но и чтобы меньше рисковать, перенося души через завесу.
以这些碎片当前的状态,只能发挥这么多的作用。它们不仅损坏了,而且还不完整。就好像我的同族一样。
Сейчас от этих осколков немного пользы. Они разрозненны и лишены силы. Как зеленые драконы...
这只戈姆比较特别,它不仅长成了庞然大物,还长出了坚硬的甲壳,我们的武器和箭矢拿它毫无办法。
Тот, на кого мы охотимся, не только вырос до ужасающих размеров, но и обладает настолько прочным панцирем, что его не пробивают наши стрелы и другое оружие.
仪式完成之后,你们之间的联系还会上升到实体层面,让你在各个方面都变得更加强大,而不仅仅是力量的增强。
Этот ритуал создаст между вами связь на всех уровнях мироздания и сделает вас сильнее не только физически.
这次心能枯竭打击的不仅是格里恩,晋升堡垒的野生生物也在遭受苦难!
От нехватки анимы страдают не только кирии. Животным Бастиона тоже нелегко приходится!
藏有纳拉克煞引擎的泰坦建筑横跨整个潘达利亚,入口不仅只有魔古山宝库一处。
Комплекс титанов, в котором находится двигатель Налакша, раскинулся под всей Пандарией. Туда можно попасть не только через подземелья Могушан.
重建晋升之巅让你不仅获得了格里恩的信任,看来我们的掌炉宗师米卡尼科斯也很喜欢与你共事,想要和你建立灵魂羁绊。
Отстроив Мастерскую Перерождения, ты <завоевал/завоевала> доверие не только других кирий. Кажется, ты нравишься нашему верховному автоматургу Миканикосу. Он хочет связать свою душу с твоей.
你带来的材料不仅满足了我的需求,还有些剩余。我在此向你致谢。
Этих материалов более чем достаточно. Спасибо, что <принес/принесла> их.
这样不仅比乘坐狮鹫要快,而且连交通费也省了!
Это быстрее, чем лететь на грифоне, и еще пару медяков экономит!
成为灭愿者意味着你不仅要征服灵魂,还要征服所有猎物。
Сокрушители надежды нагоняют страх на любую добычу, не только души.
一旦激活,它就能拓展我们的力量,我们不仅能帮助晋升堡垒,还能帮助整个暗影界。
После активации она позволит нам распространить усилия не только на Бастион, а на все Темные Земли.
他们不仅会残害所有挡路的人,还会用他们的尸体来举行邪恶的仪式?我真是受不了了!
Мало того, что они убивают всех, кто попадется им на пути, так еще и пускают трупы жертв на свои нечестивые ритуалы. Просто не могу с этим смириться!
那里不仅仅有守卫,还有精心设计的魔法锁封印了大门。
Вход охраняют стражники, и к тому же он закрыт на хитроумный магический замок.
我的一位特工一直在监视那片区域,负责记录所有可疑的活动。但是最近这位特工却了无音讯,很显然现在知道这地方的不仅只有我们了。
До недавнего времени один из моих агентов следил за этим местом, составляя подробные отчеты обо всем, что казалось ему подозрительным. К несчастью, он перестал выходить на связь. Теперь ясно, что эта тайна известна не только нам.
<这把银质小刀不仅小巧还有着简单的装饰,你在一个箱子里找到了它。
<Вы нашли маленький, скромно украшенный серебряный нож в сундуке.
剑鱼人不仅要对抗来自纳迦的威胁,还要面对来自恩佐斯的恐怖。我们之前的教训表明,如果我们对他最为细微的腐化坐视不管,那他就会不断蔓延并最终腐化一切。
Анкоа приходится отбиваться не только от наг, но и от прислужников Нзота. Мы уже давно поняли, что если позволить его порче зацепиться корнями хоть за что-то, она начнет разрастаться и губить все вокруг.
我们准备好了黑暗强能卷轴,能为你具现一张侦察地图。那可不仅是一张地图,而是蕴含着魔法,能让你远距离发号施令。
С этим свитком темного усиления мы можем сделать для тебя тактическую карту. И не просто карту! С ней ты сможешь отдавать приказы издалека.
向戴克泰丽丝报告吧,她不仅可以帮助你打造这件物品,以后还能协助你打造各式各样的玩意儿。
Иди к Дактилии. Она поможет тебе изготовить и ее, и множество других вещей.
自从这个自命不凡的家伙来到祭仪密院,他一直都是我们的眼中钉。他不仅窃取了原本应当属于我的头衔,还一直将我排挤在密院事务之外。
С тех пор, как этот выскочка объявился в доме Ритуалов, он постоянно мне досаждает. Он лишил меня не только заслуженного титула, но и всякого влияния в доме.
你击败的敌人不仅仅威胁着炽蓝仙野,更是整个暗影界的祸害。炽蓝仙野的守护者,你的善举赢得了一项特殊的恩赐——召唤帷翼龙的精魄变成它们的形态的能力。>
Ты <победил/победила> врага, который угрожал не только Арденвельду, но и всем Темным Землям. За это, <защитник/защитница> Арденвельда, ты получишь особый дар – способность призывать сущность туманокрыла и принимать его облик.>
如果他们已经摒弃了荣誉,那他们军队的目标就绝不仅是晋升堡垒。
Если они отказались от своих традиций, то могут атаковать не только Бастион.
西卡报告称弃誓者到处都是。他们不仅接管了生产,而且还崛起了!
Сика докладывает, что раскольники повсюду. Они захватили не только кузню, но и всю платформу!
他在从心能之井中抽取力量,并将力量全都留给自己。如果你能吸引他的注意力,我不仅可以强化你的力量来击败他,还能关闭心能之井,
Он черпает силу из этих колодцев анимы. Все только для себя. Если отвлечешь его, я не только усилю тебя, но и выведу из строя колодцы.
我们不仅为力量和荣耀而战,更是为了暗影界的福祉而战。我们的使命就是让战争降临到那些扰乱灵魂流动的人头上。
Мы сражаемся не только ради силы и славы, но и за благополучное будущее Темных Земель. Наш долг – объявить войну тем, кто препятствует притоку душ.
我可以帮忙,但你必须先证明你不仅是一名合格的渔夫,更是一名无畏的战士。
Я тебе помогу, только сначала докажи, что ты не только умелый рыбак, но и <бесстрашный воин/бесстрашная воительница>.
有三个来自剃刀沼泽的部族参与了对部落的袭击。<猪哼声>他们非常狡诈而无情,如果你打败了他们,不仅仅是十字路口,整个贫瘠之地都将迎来和平……<猪哼声>至少野猪人不会再对你们构成威胁了。<猪哼声>
你要找的是纳克、卡兹和洛克·奥克班恩,他们就在贫瘠之地的最南边活动。他们中的一个是施法者,另一个是追踪者,他们的首领是个战士。<猪哼声>
杀了他们,杀了这帮背叛我的家伙。
你要找的是纳克、卡兹和洛克·奥克班恩,他们就在贫瘠之地的最南边活动。他们中的一个是施法者,另一个是追踪者,他们的首领是个战士。<猪哼声>
杀了他们,杀了这帮背叛我的家伙。
Из Лабиринтов вышли трое моих соплеменников, чтобы возглавить набеги на Орду, <раса>. ∗фыркает∗ Они отличаются жестокостью и хитростью, и если одолеть их, то в Перекрестке и в большей части Степей воцарится мир... ∗фыркает∗ по крайней мере, племя Иглогривых не будет на вас нападать. ∗фыркает∗
Имена этих главарей – Нак, Куз и Лок Оркобой. Они укрылись на юге Степей. Один из них заклинатель, другой следопыт, а главный из них – тот, кого называют Оркобоем – ∗фыркает∗ воин. Убей их, <раса>, как они убили меня.
Имена этих главарей – Нак, Куз и Лок Оркобой. Они укрылись на юге Степей. Один из них заклинатель, другой следопыт, а главный из них – тот, кого называют Оркобоем – ∗фыркает∗ воин. Убей их, <раса>, как они убили меня.
靠不停地猎杀老虎来保证对南海岛屿的虎牙出口实在是苦差事,不仅难度高,而且花费也也高。幸亏我们找到了一种替代品,就是这些劈颅部族的巨魔的獠牙。
嘿,只要你不说,买家就不会知道,对吧?给我搞一批巨魔獠牙来吧,这样我们就能应付每月一次的供货啦!
嘿,只要你不说,买家就不会知道,对吧?给我搞一批巨魔獠牙来吧,这样我们就能应付每月一次的供货啦!
Убивать тигров и добывать их клыки на экспорт в Южные моря – трудно и дорого. К счастью, мы придумали способ обрабатывать простые рогоподобные предметы и изготавливать неотличимые подделки.
Лучше всего, как ни смешно, подходят клыки троллей из племени Дробителей Черепов.
Ш-ш-ш, спокойно, чем меньше знает покупатель, тем крепче он спит, верно? Принеси мне побольше таких клыков, чтобы мы могли подготовить ежемесячную поставку!
Лучше всего, как ни смешно, подходят клыки троллей из племени Дробителей Черепов.
Ш-ш-ш, спокойно, чем меньше знает покупатель, тем крепче он спит, верно? Принеси мне побольше таких клыков, чтобы мы могли подготовить ежемесячную поставку!
<米露恩的声音在你脑中回响,像鸟儿欢快的歌唱。>
我爱森林中的所有生物,甚至包括蜘蛛,虽然它们都粘糊糊的。但是火焰之地的蜘蛛可不仅仅是粘糊糊那么糟糕而已。它们一直在燃烧,而且它们不属于这里。
找到复苏之地西部的火焰传送门,用我刚才给你的宝石打开它。当火焰蜘蛛冲出来时,就把它踩死!当然了,如果它很大,你就得用点<class>的手段了。
哦,对了,如果你中了蜘蛛的毒,就用宝石解毒吧。
我爱森林中的所有生物,甚至包括蜘蛛,虽然它们都粘糊糊的。但是火焰之地的蜘蛛可不仅仅是粘糊糊那么糟糕而已。它们一直在燃烧,而且它们不属于这里。
找到复苏之地西部的火焰传送门,用我刚才给你的宝石打开它。当火焰蜘蛛冲出来时,就把它踩死!当然了,如果它很大,你就得用点<class>的手段了。
哦,对了,如果你中了蜘蛛的毒,就用宝石解毒吧。
<В вашей голове звучит голос Милуны и щебетание птичек.>
Я люблю всех лесных обитателей. Даже пауков, хоть они и не очень-то приятно выглядят. Но пауки из Огненных Просторов не просто уродливы. Они не только гадкие, но и жгучие. Они пришли из других мест.
Разыщи огненный портал в западной части Молодого леса и воспользуйся самоцветом, который я дала тебе раньше, чтобы заставить портал открыться. А когда появится паук, раздави его! Если он не будет слишком огромным, тогда примени какую-нибудь из способностей |3-8(<класс>). Ах, да, и не забудь использовать самоцвет, если почувствуешь на себе действие паучьего яда!
Я люблю всех лесных обитателей. Даже пауков, хоть они и не очень-то приятно выглядят. Но пауки из Огненных Просторов не просто уродливы. Они не только гадкие, но и жгучие. Они пришли из других мест.
Разыщи огненный портал в западной части Молодого леса и воспользуйся самоцветом, который я дала тебе раньше, чтобы заставить портал открыться. А когда появится паук, раздави его! Если он не будет слишком огромным, тогда примени какую-нибудь из способностей |3-8(<класс>). Ах, да, и не забудь использовать самоцвет, если почувствуешь на себе действие паучьего яда!
<先生/女士>,为了给你的军械库打造最优质的装备,我不仅要用到最上等的材料,还要使用最好的技术才行。
多年来我已经发明了一种大大强化金属的方法,但却要用到一种奇特的材料:鬣蜥人肠气!
在库洛的领地附近的矿井里正好有这种怪物作乱。眼下它们还在那里吞吃死者身上的金属和矿石。你能不能去为军械库补给品找几份样本来?消灭几个鬣蜥人,然后用这个抽气机吸一下它们的尸体就行。
多年来我已经发明了一种大大强化金属的方法,但却要用到一种奇特的材料:鬣蜥人肠气!
在库洛的领地附近的矿井里正好有这种怪物作乱。眼下它们还在那里吞吃死者身上的金属和矿石。你能不能去为军械库补给品找几份样本来?消灭几个鬣蜥人,然后用这个抽气机吸一下它们的尸体就行。
Командир!
Чтобы изготовить снаряжение высшего качества, нужны не только лучшие материалы, но и высокие технологии.
За много лет мне удалось разработать способ значительно усилить прочность металла, но для него нужен экзотический ресурс – а именно кишечный газ горенов!
Как раз недавно они наводнили шахту Кууро, она находится совсем недалеко отсюда. Ты не <мог/могла> бы набрать образцов для снабжения оружейной? Просто убей несколько горенов и как следует потыкай в их трупы извлекателем газа.
Чтобы изготовить снаряжение высшего качества, нужны не только лучшие материалы, но и высокие технологии.
За много лет мне удалось разработать способ значительно усилить прочность металла, но для него нужен экзотический ресурс – а именно кишечный газ горенов!
Как раз недавно они наводнили шахту Кууро, она находится совсем недалеко отсюда. Ты не <мог/могла> бы набрать образцов для снабжения оружейной? Просто убей несколько горенов и как следует потыкай в их трупы извлекателем газа.
感谢你把我从牢狱中解救出来,<name>。
无论如何,阿佐兰可不仅仅是恶魔。他是一个强大的艾瑞达,在燃烧军团内部拥有极高的地位。
在我们对付他之前,还有别的东西需要先消灭掉。吞噬者恐翼是魔蝠中最强大的一只。将蜥蜴肉放在北边的祭坛上,等她现身时将她击杀。然后,带着她的头回来找我。我一定要报仇。
无论如何,阿佐兰可不仅仅是恶魔。他是一个强大的艾瑞达,在燃烧军团内部拥有极高的地位。
在我们对付他之前,还有别的东西需要先消灭掉。吞噬者恐翼是魔蝠中最强大的一只。将蜥蜴肉放在北边的祭坛上,等她现身时将她击杀。然后,带着她的头回来找我。我一定要报仇。
Огромное спасибо тебе, что <вызволил/вызволила> меня из плена, <имя>.
Однако Азоран – не простой демон. Это могущественный эредар, который командует крупными силами Пылающего Легиона.
Чтобы до него добраться, нам нужно сперва расправиться еще кое с кем.
Мрачнокрыл Пожиратель – сильнейший из сквернотопырей. Положи мясо василисков на алтарь, что находится к северу отсюда. Когда Пожиратель прилетит на запах, убей его.
Принеси мне его голову. Я хочу утолить жажду мести.
Однако Азоран – не простой демон. Это могущественный эредар, который командует крупными силами Пылающего Легиона.
Чтобы до него добраться, нам нужно сперва расправиться еще кое с кем.
Мрачнокрыл Пожиратель – сильнейший из сквернотопырей. Положи мясо василисков на алтарь, что находится к северу отсюда. Когда Пожиратель прилетит на запах, убей его.
Принеси мне его голову. Я хочу утолить жажду мести.
如果顺利解决了问题,不仅能提升你在大家心中的声望,报酬也少不了。
Если вы успешно выполните задание, то получите не только репутацию, но и достойную плату.
也就是说,不仅没有妖邪,也没有任何危险,全都是…人为设计的?
Никаких злых духов или опасности. Всё это... понарошку?
但是,绝对不能让小偷们拿去换钱,因为这样不仅是在侮辱文物,更是在践踏历史。
Но реликвия не должна оказаться в руках грязных воришек! Посрамить подобную реликвию, значит проявить неуважение к собственной истории...
…不仅闯入「琥牢山」,毁坏山上琥珀,还擅放了正受诫的贼人。
Вы вторгаетесь в заповедную гору Хулао, вы уничтожаете мои янтарные ловушки, вы даруете вору свободу, не имея на то ни малейшего права!
所以那不仅仅是「战书」,更是他们自己的「行动通告」。
Значит, что письмо содержит не только вызов мне, но и приказы для них самих.
甘雨不仅是称职的秘书,更是称职的前辈呢…
Оказывается, Гань Юй не только опытный секретарь, но и мудрый наставник.
不仅要买,还一人一个,不,一人好几个!
И не одну, а всем по одной! Нет, по куче таких коробок!
不仅完成本职工作,还会替他人收尾。值得钦佩的女人。
Не только делает свою работу, но и помогает справляться другим. Она достойна восхищения.
不仅是意志层面的改造——它们准备用制造「耕地机」的技术,彻底改造奥赛尔的肉体。
Они не только осквернят сознание Осиала, но и полностью трансформируют его тело с помощью древней технологии «культиваторов».
结果不仅没能为特瓦林驱除诅咒,自己反而被「深渊」的毒性侵蚀啦!
Я собирался исцелить его, но вместо этого заразился сам.
我一想,那不如直接把店里的璞石拿来卖算了,不仅省了道工序,开石的时候,还有股刺激感,嘿嘿…
И я подумал, почему бы не продавать сами камни? Можно неплохо сэкономить на обработке. К тому же появляется элемент неожиданности.
只要拥有了神之眼就无所不能,不仅能战胜很强大的怪物,还能有很多很多钱…
С Глазом Бога я буду способен на всё! Я не только буду разносить всех монстров в пух и прах, но и стану настоящим богачом!
用料丰富的菜肴。不仅荤素搭配得当,摆盘也十分工整,鲜美的汤汁更是汇聚了食材的精华。不用主人招呼就已经少了一大半。
Блюдо из разнообразных ингредиентов. Сочетание мяса и овощей безупречно, внешний вид захватывает дух, а комбинация вкусов в бульоне раскрывает всё самое лучшее, что может подарить природа. Вы не против, если я попрошу добавки?
甘雨不仅解决了公事上的问题,好像连家庭上的问题也一并解决了呢。
Гань Юй решила не только рабочую, но и семейную проблему Хуэй Синь. Двух зайцев одним выстрелом!
但是现在,不仅道路一直不通,连屯货的地方都被丘丘人占据了。
Мало того, что эти хиличурлы перекрыли дорогу, так они ещё и заняли то место, где остались мои товары.
哈哈哈…看来大战之后,你不仅是实力成长了,还具备了骑士「幽默」的美德。
Ха-ха-ха! Я смотрю, победа над Ужасом бури не только сделала тебя сильнее, но и научила рыцарскому юмору!
不仅如此,也有人借着这个节日完成其他感情诉求。你们接不到委托很正常,这就是风花节的传统。
Да и вообще, многие люди в это время решают свои сердечные дела. Неудивительно, что вы не смогли найти никаких поручений - это просто праздничная традиция.
辛苦吗…不仅仙人如此,世间众生也是如此吧。
Трудности - часть жизни любого живого существа, не только Адептов.
不仅我摆在外面的花都被吹走了,就连放在靠外面的货也被吹走了一些。
Ветер унёс не только все цветы, но ещё и некоторые другие товары.
如果空气干燥、沉闷又压抑,那不仅诗人,就连龙都会生气吧。
Чтобы это сработало, воздух должен быть свежим и в меру влажным.
唉…辛苦守护璃月上千年,不仅没有回报,还要忍受这样的折磨,真是太可怜啦。
Эх... Как грустно... Все эти годы они защищали Ли Юэ, а вместо награды им достались одни лишь страдания.
这份力量确保了你不仅不会被污秽和毒性腐蚀,还能彻底消除它们的危险性。
Эта сила означает, что ты не только не получишь вреда от тьмы и разъедающего яда, но и сможешь их нейтрализовать.
原来如此…不仅能锻炼臂力,还要在矿脉之间跋涉,甚至要击败一路的魔物…
Вот как... Ты укрепляешь мышцы рук... А по пути между рудными жилами сражаешься с монстрами...
不过,一想到不仅是那位岩神,连你们也必须为此作出应对…倒也还挺有意思的。
Но если это не только раскроет планы Гео Архонта, но и заставит вас действовать... Я готов пренебречь правилами.
不仅如此,为了永绝后患,我们还要「处理」那座「污秽逆位神像」。
Более того, наша работа ещё не окончена. Чтобы избежать дальнейших последствий, мы должны позаботиться об осквернённой статуе.
不仅如此,我还想买下你的石珀。
Я хочу купить ваш кор ляпис.
不仅逃避我的质疑,还来说我是砸场子的?
Вы не только пытаетесь уклониться от моих вопросов, но ещё и обвиняете меня в том, что я пришёл вредить вам.
实际上,不仅是需要同时启动,这里的石碑如果不按照正确的顺序点亮,依旧无法解开封印。
Потому что их нужно активировать не все вместе, а в определённом порядке, иначе печати не снять.
而且,陨石不仅堵塞着道路,周围的魔物似乎也被陨石影响,变得格外暴躁危险,到处袭击行人和商队。
Метеориты не только заблокировали дороги, но и разозлили местных монстров. Теперь они нападают на торговцев и путешественников.
要是你的体温太低,不仅会行动迟缓,说不定还会被冻伤。如果运气再差点被魔物袭击,那就要倒大霉了。
Низкая температура тела не только тебя замедлит, но может и травмировать. А если на тебя при этом нападут чудовища... Считай, тебе крупно не повезло.
简而言之,我们就像是「看门人」,不仅帮普通人看门,也帮不是人的东西看门,嘿嘿。
Короче говоря, мы как бы «привратники», которые стоят на страже границы обоих миров.
在贸易之都,人们交换的不仅仅是金钱与货物,亦有知识、记忆与眼光的交换,以及身分、角色与生活的交换。
В городе торговли мы не просто меняем деньги на товары. Мы также обмениваемся знаниями, воспоминаниями и ожиданиями, а также должностями, ролями и жизнями.
不仅可以用来烧香祭拜神明,也是「梦游诸境法」所用仙家法阵的核心。
Курильница эта использовалась не только для подношения богам благовоний, но и служила главным элементом ритуала Адептов «Странствия по снам».
不仅如此,这种饮料还能让你们看到一些平时看不到的东西呢!很期待吧?
Но это не всё. Он ещё позволит увидеть то, что обычно невидимо! Звучит интригующе, не так ли?
唉,真是的…丘丘人进攻的时候不仅琴团长不在,连身为骑兵队长的凯亚,也不知道去哪里了。
Хм, и вправду... Хиличурлы напали как раз тогда, когда не было Джинн. Да и офицер Кэйа непонятно куда запропастился.
你们…不仅加害我族,还要颠倒是非…
Вы не только навлекли бедствие на мой народ, но и внесли сумятицу в равновесие сил.
不仅元素材料要加大剂量,还要时刻观察,防止那些杂质直接影响到炼金过程,导致炼金失败…
Чтобы компенсировать эту потерю, алхимикам приходится использовать огромное количество элементальных материалов. Необходимо действовать максимально осторожно, поскольку примеси могут испортить результат.
这么大的雨…不仅看不见星光,连水占盘都模糊了。
Какой сильный дождь... Не только звёзд не видно, но и вода вся рябью покрылась.
但是…但是谁知道璃月港突然出了这么大的事,不仅休假的千岩军全部召回,在岗的千岩军也全部取消休假。
Но... Но в Ли Юэ что-то стряслось, и всех Миллелитов не только вызвали из отпусков, но ещё и отменили их тем, кто оставался на службе.
而且不仅是我,我的很多同事现在也在「送霄灯」的路上呢。
И это касается не только меня. Многие из моих коллег тоже развозят небесные фонари.
所谓的资源管理,指的不仅仅是物资资源,其实还有人力资源和情报资源…
В нашем ведомстве находятся не только материальные ценности, но и человеческие и информационные ресурсы.
不仅卖不出去,我曾经还因为这书被游客投诉过。
Мне удалось продать всего несколько экземпляров, но их потом вернули недовольные покупатели.
可没想到,她不仅没有责骂我,还客客气气地让我回去…
Самое странное, что она не накричала на меня, а даже наоборот, очень вежливо попросила вернуться в свою комнату.
料理不仅可以回复身体状态,还可能会获得意想不到的效果。
Еда не только восстанавливает здоровье, но и иногда даёт прочие бонусы.
的确。钩钩果的种子上面有层汁液,不仅能轻微麻醉痛觉,还能止血。
Верно. Волчий крюк содержит вещество, которое обладает не только обезболивающим эффектом, но и усиливает свёртываемость крови.
索拉雅小姐真是个好人呐,不仅请我吃了东西,还帮我整理了我搜集到的资料。
Сорайя такая добрая - она не только накормила меня, но и помогла разобрать мои записи.
这不仅仅是指要对外人保密,对骑士团其他成员也不例外。
Касается оно не только посторонних, но и самих рыцарей Ордена.
魔神战争期间,提瓦特大陆上每一处都燃烧着战火。战争不仅发生在魔神之间,还有无数邪物企图趁乱扩展领地。
Во время Войны Архонтов весь Тейват был охвачен сражениями. Война вспыхнула не только между Архонтами, но и среди дьявольских сил, жаждавших расширить свои владения, пользуясь всеобщим хаосом.
若是有没见识的人调侃刻晴的发簪稍显陈旧,品相不佳,她不仅不生气,还会表现得格外骄傲。
Некоторые от недалёкого ума подтрунивают над Кэ Цин за то, какая изношенная у неё заколка, но она не злится, а даже гордится этим.
——她不仅要留下来,还要成为真正能照亮璃月港的「火」。
Поэтому она должна была остаться. И не просто так - она должна стать тем самым огнём, который «зажжёт» Ли Юэ.
这些新奇的骨骼,不仅能满足砂糖对生物的好奇心,还能在拼装过程中让她产生新灵感。
Новые кости не только удовлетворяли интерес Сахарозы к живым существам, но и сам процесс сборки фрагментов в одно целое наполнял её вдохновением.
不仅是因为不服输,还是因为她觉得,因为没天赋就放弃,也是一种「成见」。
Она делает это не потому что не умеет сдаваться, а потому что считает, что бросать занятия из-за отсутствия «таланта» - тоже своего рода предубеждение.
不仅如此,她的手劲异常之大,对人体弱点了若指掌,对杀人一事也没有什么负面情绪。
Она не колеблясь пускает в ход свою невероятную силу и обширные познания об уязвимостях человеческого тела.
璃月地方特产的辛辣植物。只要闻到它的味道,身体就会变得炽热,渴求水分。虽然名字中有「绝云」二字,但其实并不仅仅生长在绝云间。
Острый плод, растущий в окрестностях Ли Юэ. От одного только запаха становится жарко и пересыхает во рту. Несмотря на название, растёт он не только в Заоблачном пределе.
不过,其价值也不仅止于「导出魔力的外置器官」。
Не то чтобы управляющей силой стихии артефакт был совсем бесполезен...
拥有木盾的丘丘人战士,木盾不仅是坚固的防具,也是属于部落的珍贵宝物。根据不少人的报告,丘丘人会冲向扎营烹饪的旅人,撵走他们,然后抢走他们的锅盖。
Хиличурлы-воины с деревянными щитами. Эти щиты - не только крепкие защитные инструменты, но ещё и большая ценность для членов племени. Согласно многим отчётам, хиличурлы часто нападают на лагеря путешественников, чтобы похитить крышки от походных котлов.
温迪的元素战技不仅可以将敌人吹飞,如果使用得当还可以让自己也迎风高飞。
Элементальный навык Венти не только подбрасывает врагов, но и позволяет ему взлетать высоко в небо.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск