不得有误
bùdéyǒuwù
ошибок быть не должно, не ошибись
bù dé yǒu wù
不可出任何差错。带有命令的语气。
如:「这件事交代给你,快去快回,不得有误!」
bùdéyǒuwù
act without failпримеры:
逻辑错误。只有在不得不保护船舰时,舰长才会下令攻击拾荒人。
Логическая ошибка. Капитан приказал ликвидировать мусорщиков только в том случае, если необходимо защитить корабль.
如果他不讲理,我就不得不自行采取手段了。我们进行的计划……是错误的,必须有人阻止。
Если он не прислушается к моим доводам, тогда мне придется взять дело в свои руки. То, чем мы занимаемся... это неправильно. Это нужно прекратить.
пословный:
不得 | 有 | 误 | |
1) не получить, не добиться, не достать
2) не следует, нельзя
-bude
модификатор глагола, указывающий на невозможность по объективным или субъективным причинам совершить действие, обозначаемое глагольной основой
|
1) иметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть
2) какой-то, некий; некоторый
|
I
гл. А
1) опаздывать, задерживаться
2) ошибаться; по ошибке, случайно, нечаянно, непреднамеренно
гл. Б 1) вводить в заблуждение
2) наносить вред (непреднамеренно)
II сущ.
ошибка; промах, недочёт
|