不急之务
bùjízhīwù
несрочное дело, дело не к спеху
неактуальные дела
bù jí zhī wù
形容不重要的事,不须急着去做。
三国志.卷五十九.吴书.吴主五子传.孙和传:「绝无益之欲以奉德义之涂,弃不急之务以修功业之基。」
唐.王维.山中与裴迪秀才书:「非子天机清妙者,岂能以此不急之务相邀?」
bù jí zhī wù
a matter of no great urgencybù jí zhī wù
matter of no great urgency; business requiring no immediate attentionbùjízhīwù
a matter of no great urgency无关紧要的事情;不急於做的事情。
примеры:
保护环境是当务之急。
Защита окружающей среды - задача первостепенной важности.
那就继续吧,为什么不呢?我认为这是当务之急。
Ну, так займись этим! Мне казалось, это неотложное дело.
消灭这个恶棍是当务之急。
Устранение этого преступника является задачей первостепенной важности.
清洁供水系统是他们的当务之急。
Очистка системы водоснабжения — их задача номер один.
当务之急就是消灭这两个恶棍。
Ликвидация этих двух преступников является первоочередной задачей.
说你的当务之急就是去掉这颈圈...
Сказать, что вам нужно снять ошейник, прежде чем вы сможете сделать хоть что-то.
天启四骑士的任务是我们的当务之急,不过我们必须将注意力转向前线。
Поиски Четырех Всадников, безусловно, важны, но сейчас нам нужно сосредоточиться на боевых действиях.
艾伯特少爷的安全才是她的当务之急。
Сейчас для нее самое важное - безопасность молодого барина.
你拿到报告之后马上回来。这是当务之急。
Как только получите отчет, немедленно возвращайтесь. Это очень важно.
我不认为这会是我们最后一次见到普里西拉,但至少她不再是我们的当务之急了。
Думаю, с Присциллой мы еще встретимся. По крайней мере, сейчас она угрозы не представляет.
应对这个跨境逃窜的问题现在已成当务之急
ответная реакция на проблему подобных скрытных трансграничных перемещений в настоящее время уже стала первоочередной задачей
我也想帮忙,但你也理解我的处境。我得先处理当务之急。
Я бы рад помочь, но, как ты знаешь, у меня полно своих проблем. Надо сначала с ними разобраться.
以后再把酒言欢,当务之急是找到逃生路线!
Потом мы поболтаем за бутылкой хорошего вина, но сейчас надо искать пути отступления!
先解决当务之急,我得先知道自己到底能拿多少。
Сначала о главном. Обсудим мою награду.
你的社会虽然正常运转,但并不顺利。为解决当务之急,对于知识的追求被缩减了。
Ваше общество функционирует адекватно, но не идеально. Интеллектуальным занятиям уделяется гораздо меньше времени, чем более насущным проблемам.
主人?我们的确有其他当务之急,但联邦的问题就是我们的问题。
Сэр! Да, у нас свои задачи, однако проблемы Содружества это и наши проблемы.
夫人?我们的确有其他当务之急,但联邦的问题就是我们的问题。
Мэм! Да, у нас свои задачи, однако проблемы Содружества это и наши проблемы.
我们迟早会解决他们,但当务之急是带回那个合成人,减少死伤。
С ними мы разберемся попозже. Сейчас главная задача вернуть этого синта как можно скорее, чтобы он не создал еще больше проблем.
因此,当务之急还是要先找到孤狼的成员。他们和我要找的人是一伙的...
Получается, что самое главное для меня – отыскать Одиноких Волков. Похоже, они заодно с тем, кого я ищу...
有人设法使我相信你的出现是当务之急,因此我擅自安排了你的行程。
Мне дали понять, что ты им <нужен/нужна> безотлагательно, так что я взяла на себя смелость подготовить для тебя транспорт.
尽管这样做也许会使我们暴露,可破坏传送门才是眼下的当务之急。
Да, мы можем выдать себя, но сейчас уничтожение портала куда важнее, чем выполнение задания.
如果你来此地是为了帮忙,那这里可不缺事做。解决我父亲的大量盟友是当务之急,当然,你提供任何援助我们都很欢迎。
Если хочешь нам помочь, то для тебя найдется множество разных задач. Конечно, важнее всего избавиться от многочисленных союзников моего отца, но нам пригодится и любая другая помощь.
他们在世时都是正直的士兵,决不会做出这种恶行。虽然不知道他们受到了什么人或者什么东西的控制,但是这个问题并非当务之急。
Я не знаю, кто или что толкает их на это, но при жизни эти благородные воины ни за что не стали бы участвовать в таком деле. Надеюсь, в свое время мы разгадаем и эту тайну.
毫无疑问,我的当务之急是要找到罗斯特。他虽是无足轻重的小卒,却能在最后吃掉国王。
Конечно, самое главное для меня – отыскать Руста. Он – та пешка, что в конце концов станет роковой для короля.
我们人民的 健康度成为当务之急。我们需要建造能增加 健康度的建筑,或发展有利于我们人民健康的社会优势!
Уровень здоровья наших граждан становится серьезной проблемой. Нам нужно строить здания, повышающие уровень здоровья, и выбирать направления развития, которые помогут нашим гражданам стать здоровыми!
我们的确发现了希尔瓦娜斯的线索。虽然我也想尽快解决掉女妖之王,但灰色哨所的危机才是当务之急。
У нас действительно есть сведения о возможном местонахождении Сильваны. Я больше всего на свете хотел бы схватить проклятую Королеву-банши, но сперва необходимо разобраться с ситуацией на заставе.
пословный:
不 | 急 | 之 | 务 |
1) быстрый; стремительный; торопиться; спешить
2) срочный; экстренный
3) волноваться; беспокоиться
4) горячиться; нервничать; сердиться
5) книжн. спешить помочь кому-либо
|
1) дело; работа
2) книжн. заниматься; делать
3) книжн. обязательно; непременно
|