不拘细节
bùjū xìjié
см. 不拘小节
ссылается на:
不拘小节bùjū xiǎojié
не ограничивать себя соблюдением мелких деталей, обр. не быть мелочным, не обращать внимание на мелочи, не заниматься пустяками
не ограничивать себя соблюдением мелких деталей, обр. не быть мелочным, не обращать внимание на мелочи, не заниматься пустяками
bù jū xì jié
犹不拘小节。不拘小节。
примеры:
我们尚不清楚男孩是否遭到拘禁……当局目前仍对细节不予置评。
Пока не ясно, жил ли этот мальчик там по своей воле или нет... Пока что власти отказываются сообщить подробности.
不要揪住细节不放。
Don’t keep carping on some details.
任何细节不得遗漏。
Not a single detail is to be omitted.
暗部细节不见了的问题
проблема потери деталей в тёмных участках (в тенях)
嗯,细节不重要。我已经把墓地的问题解决了。
Х-м, это долго рассказывать. Как бы там ни было, проблема на кладбище решена.
пословный:
不拘 | 细节 | ||
1) не обязательно придерживаться, не обязательно соблюдать
2) (ср. 不论) безразлично, независимо от...
|