不要杀他们
_
Не убивайте их
примеры:
不用多说,我们要杀死他。
Думаю, не стоит объяснять, почему мы хотим его смерти.
不要!别让他们杀了我啊,别这样!
Нет! Не дай им меня убить!
不管怎么说,我感觉他要杀了我们。
В любом случае, мне кажется, он собрался нас убить.
结束这一切,要不然就让他们杀了你!
Хары сопли сушить! Кончай его!
不过现在那些都不重要。重要的是我们要杀了他。做个了断。
Однако сейчас это не важно. Важно лишь то, что мы убьем его. На этот раз – навсегда.
雷索,他们和你一样是杀人犯。不要转移话题。
Они были убийцы. Как и ты. Мне кажется, мы говорили о другом.
我…我不知道该去哪里找你。他们威胁说要杀了你…我…
Я... Я не знал, где искать тебя. Они грозили убить тебя... Я
我们要杀他吗?
Попробуем его убить?
不要小看学院的合成人,他们可是致命的杀人武器。
Не стоит недооценивать синтов. Это настоящие машины для убийства.
让他们痛苦。不过不要太过。不准杀人。还有别被卫兵逮住。
Пусть будет больно. Но не слишком. Не убивай. И не попадайся страже.
看到人就杀,不要犹豫。我们不能让他们放了罗伦佐。
Убивайте всех, кого видите. Никого не щадите. Нельзя допустить, чтобы они освободили Лоренцо.
很高兴你杀死了他们的牧师。可能可以教会他们不要惹人类!
Мы благодарны, что ты убил этого их жреца. Может это их образумит, чтобы не лезли в дела людей!
他们要打我们了!杀了他们!
Нас заметили! Убей их!
「道理真的很简单。 只要他们找不到我们,就杀不了我们。」
«На самом деле, все очень просто. Если они не могут нас найти, то не могут и убить».
你没必要杀了他们…
Не обязательно их было убивать...
他们要被杀了!救命!
Их убивают! Спаси!
不要杀它们!
Не убивай их!
你很幸运,我今天心情不错。我不杀你。现在给我滚,不然我要他们把你扔出去。
Тебе повезло, что у меня хорошее настроение. Я тебя не убью. А теперь проваливай, пока я не приказал тебя отсюда вынести...
送走他们,莫要杀生。
Избавьтесь от них... Я не потерплю вторжения.
不,我不相信你。它们不可能改变程式设定。它们设定要拯救人,不是杀了他们。
Нет, я тебе не верю. Они не могут переписывать свой код. Они запрограммированы спасать людей, а не убивать их.
不要太过信任他们,但,也不要走上…「推翻」或「猎杀」的道路。
Не стоит им слишком доверять, но и не стоит... пытаться свергнуть или убить их.
人类很脆弱。要杀光他们。
Человеки слабые. Надо убить.
放我出去。他们要杀了我!
Выпусти меня! Они меня убьют!
我们要杀到他们家里去了。
Теперь мы отправимся за ними.
不!不行!他要杀我啊!
Нет! Не надо! Он же меня убьет!
嗯……要是我知道他们永远撑不到核口世界,我早就亲手杀他们了。
Ну... Знать бы заранее, что они не доберутся до "Ядер-Мира", тогда можно было бы сразу их прирезать.
你看,我跟客户解释说你不得不杀了那人,但他们还是要求赔款。
Слушай, я сказала клиенту, что у тебя были причины для убийства, но он, знаешь ли, потребовал отступных.
所以他们想要杀死特瓦林?
Они хотят убить Двалина?
你得帮帮我,他们要来杀我了!
Помогите, они меня убьют!
该死,救命!他要杀了我们!
Святая залупа, это ж он! Ко мне!
听着,我跟客户解释说你不得不杀了那人,但他们还是要求赔款。
Слушай, я сказала клиенту, что у тебя были причины для убийства, но он, знаешь ли, потребовал отступных.
那些杂种抓住了我们的一个卫士!他们威胁说要是我们不后撤,就杀了他!
Эти грязнокровки пленили одного из наших храбрецов! И угрожают убить его, если мы не отступим!
说实话,你没必要杀他们的。
По правде говоря, не обязательно их было убивать.
那些禽兽抓住了我们的一个哨兵!他们威胁说要是我们不后撤,就杀了她!
Эти чудовища захватили одну из наших часовых! И угрожают убить ее, если мы не отступим!
我只知道,他们最好希望我走不出去,因为我走出去的话,我要杀光跟这有关的所有人。
Я знаю одно: пусть эти твари молятся, чтобы я сдохла. Если я выживу, то убью всех, кто как-то с этим всем связан.
你说得对!我们不用等科亚泰尔人来,只要把他们杀光就天下太平了!
И я про то. Чего там выбирать, которые из ельфов эти... скотоели? Вырезать их всех до одного, вот и будет покой!
这不是什么夏日野餐!动作快。我们要在被发现前杀他们一个措手不及。
Проклятье, это тебе не пикник на природе! Скорее. Мы должны нанести удар, пока нас не заметили.
他们要杀死全部的人犯!!消灭人类!
Перебили... всех... Смерть Dhoine!!!
他是好巨魔。我要杀光他们!全部!
Добрый был. Убью их! Всех!
我会叫几个帮派的家伙在那和你碰头,你要确实让他们知道不要杀居民。
Я отправлю с тобой отряд. Напомню им, чтобы они не убивали поселенцев.
我们可能没想过要杀他,但他肯定想杀我们!
Может, мы и не пытаемся его убить, но он точно пытается убить нас!
如果只要杀死他们可是简单多了。
Было бы гораздо легче просто убить их.
现在该轮到我们做事了。我们要去杀了他们。
Вот теперь мы что-то делать. Убивать их.
我们不能杀他!
Не справимся!
好了,好了。我们打不过你们。不要杀我们
Ладно, ладно... Я понял, что у нас нет шанса. Только не убивайте нас.
还有其他人。像海棠从树枝落下来一样。有人在找觉醒者。不要给他们自由...要杀死他们。
Были и другие. Но они падают один за другим, как дикие яблоки с ветвей. Кто-то другой тоже разыскивает пробужденных. Но они их не освобождают... а убивают.
我们先攻打南边的枯木巨魔。杀他们个个落花流水,营地不浸上血就不要回来。
Мы атакуем троллей из племени Сухокожих к югу отсюда. Убей их столько, сколько сможешь, и возвращайся только тогда, когда их поселения будут залиты кровью.
我没有杀他们。我有他们的力量。这才是最重要的。
Не я их убил. Я получил их силу. А остальное неважно.
赏金杀手,不知道他要不要缴税。
Наемный убийца. Интересно, платит ли он налоги.
他们杀了所有人…我听到爸爸的惨叫声,可是法师叫我要躲好,不能让任何人进来。
Они перебили всех... Я слышала, как кричит отец, но чародей велел мне не выходить из укрытия и никому не открывать.
我们去找他不是为了杀人—我们是催债的。他已经把钱都花掉了,所以我们要求他把剑交出来。
Мы не должны были его убивать - мы просто собирали долги. Денег у него уже не было, и мы потребовали его мечи.
恐怕是真的。西塞罗是个小旋风,到处打打杀杀。要不是他试图杀光我们,其实还挺有趣的。
Боюсь, так и есть. Цицерон закрутился, как смерч, и давай крушить все направо и налево. Было бы смешно, если бы он не нас пытался перебить.
你的任务至关重要,而且影月兽人只要一看见你就会狠下杀手。对他们也不要手软。
Твоя задача чрезвычайно важна, и любой из клана Призрачной Луны убьет тебя без промедления, если заметит. Тебе следует отнестись к этим бойцам так же.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
不要 | 杀 | 他们 | |
1) не желать; не хотеть
2) нельзя, не следует, не надо; незачем
3) не (как категорическое запрещение)
|
1) убивать; умерщвлять
2) уничтожать; истреблять
3) снижать; сбивать (напр., спесь)
4) крайнюю степень чего-либо
|