不透气服
_
impermeable clothing
примеры:
不透气(雨)
не пропускать воздуха (дождя)
气密门(不透气的门)
воздухонепроницаемая дверь
气密门(不透气的门)气密门
воздухонепроницаемая дверь
他能潜入水下两分钟不透气。
Он может нырнуть под воду и не дышать 2 минуты.
这场比赛我们输得不服气。
Мы не смиримся с проигрышем в этом соревновании.
- 你已经输了三盘棋,还不服气吗!
- 别高兴太早了,走着瞧!
- 别高兴太早了,走着瞧!
- Ты уже продул три партии в шахматы, а еще не смирился?
- Не радуйся так рано, еще посмотрим!
- Не радуйся так рано, еще посмотрим!
пословный:
不透气 | 服 | ||
I 1) одежда; платье
2) книжн. убеждать
3) подчиняться, повиноваться; мириться с чем-либо; соглашаться
4) служить; нести повинность
5) акклиматизироваться, привыкать (к местным условиям) 6) глотать; принимать (лекарство)
II [fù]сч. сл. для доз лекарства服药 [yīfù yào] - (одна) доза лекарства
|