不齐
bùqí
1) неровный, неравномерный
2) неполный, некомплектный
3) беспорядочный; беспорядочность
bùqí
[unequal] 在质或量方面、 大小或程度上不一致的; 多变的, 可变的, 不规则的, 不均匀的
脉律不齐
bù qí
irregularity; fraze (有毛边)bù qí
not neat; untidyirregularity; skew; unevenness
в русских словах:
аритмия
无节律 wújiélǜ, 心律不齐 xīnlǜ bùqí, 心律不整 xīnlǜ bù zhěng
зубчатость
参差不齐
корнать
-аю, -аешь〔未〕окорнать 或 обкорнать〔完〕кого-что〈俗, 不赞〉剪得太短; 剪得参差不齐.
разрозненный
1) (неполный) 不齐全的 bùqíquánde, 零散的 língsǎnde
разрозненный годовой комплект газеты - 不齐全的一年的报纸
примеры:
民不齐出于南亩
не всё население вышло на южные поля
凑不齐
никак не собрать
头齐, 脚不齐
головы вровень, ноги вразброд (обр. о чём-л. несовершенном, неполном, недостаточном, неупорядоченном)
不齐全的一年的报纸
разрозненный годовой комплект газеты
长短不齐
не ровный (по длине)
资料还不齐
имеются ещё не все данные [материалы]
文化程度参差不齐
разного культурного уровня
文化水平参差不齐
on various levels of culture
残缺不齐
broken (series); incomplete (set)
这些木条长短不齐,没法用。
The pieces of wood are uneven in length and can’t be used.
人心不齐。
People are of different minds.
虙不齐
Fu Buqi
良莠不齐。
The good and the bad are intermingled.
外形参差不齐的
ragged
留边不齐的
ragged margin
越过围墙上参差不齐的碎玻璃片飞走了
[Стрекоза] перелетела через забор, в который были вставлены всевозможные куски битого стекла и улетела
夫物之不齐, 物之情也
мир многообразен, и это в порядке вещей
[букв] 有多少个人, 就有多少个脑袋.
[人多主意多; 人多心不齐; 十个人, 十条心.
[人多主意多; 人多心不齐; 十个人, 十条心.
сколько голов столько и умов
(见 Сколько голов, столько умов)
[释义] 人多主意多; 人多心不齐.
[释义] 人多主意多; 人多心不齐.
сто голов сто умов
我可保不齐说这天不会下雨。
Я не уверен, что дождя не будет.
这么热的天,食物保不齐要变坏。
Трудно избежать порчи продуктов в такую жару.
破碎的奎尔德拉终于完整如初了,但如果不经过适当的锻打,你还无法使用它作战。它参差不齐的萨隆邪铁边缘仍然脆弱易碎。
Наконец-то фрагменты КельДелара воссоединились, и клинок снова стал целым. Но он еще не готов к битве, ибо для начала его надо закалить. Эти саронитовые зубцы очень хрупкие и могут отколоться в момент удара.
啊,那位占星术士吗?这么说吧,占卜和我的诗歌一样,都是让人穷到酒钱都凑不齐的没用技术呢!欸?你说占星至少是一项文化传统,所以不是没用的?呜,真失礼啊,那诗歌也一样有用啊!
Ох, тот астролог? Гляди, астрология и моё пение - это почти одно и то же. В обоих случаях у тебя не остаётся денег даже на выпивку! Ты считаешь, что астрология - это культурное явление, и поэтому оно ценнее? Хм, как грубо, пение уличных бардов не менее ценно!
古代方士平山居人所作的闲逸打油诗集,其中作品质量参差不齐。但经常被璃月的年轻诗人或自以为诗人的年轻诗歌爱好者传阅参考。
Сборник стихов, который составил волшебник Пиншань. Качество большинства стихов довольно сомнительное, но для многих начинающих поэтов данный сборник служит источником вдохновения.
我答应过她,要一起为妈妈做一盏霄灯的。可我凑不齐做霄灯的材料,多亏长顺姐姐特意给我们留了一些材料…
Я пообещал И Сянь, что мы вместе сделаем небесный фонарь для мамы, но необходимых материалов я собрать не смог. К счастью, Чан Шунь отложила нам немного материалов...
实际上,根本没有什么“文化战争”,∗有的∗是争夺交配权的斗争,而且是从古至今。这个家伙在这场“战争”中装备不齐全,完全落在了下风。
На самом деле нет никакой «культурной войны». Но есть — всегда была — борьба за приоритет при спаривании. К этой борьбе он не подготовлен, противники его круто превосходят.
我也觉得自己装备不齐,落下风了……
Я тоже не подготовлен, меня тоже превосходят...
快乐的男人耸耸肩。“那我猜你是集不齐了。至少这样你就可以少费点功夫啦!”
Весельчак пожимает плечами. «Ну, значит, соберешь не все. Тем меньше для тебя работы!»
你看着便条上参差不齐又潦草的字迹。她很匆忙,但是并不恐慌。深思熟虑。十分专注。
Ты смотришь на ее неровный почерк. Она спешила — но не паниковала. Она все обдумала. Сконцентрировалась.
一本边缘参差不齐的书引起了你的注意。封面是一个大个子,肌肉发达的男人。标题叫做:‘来自赫姆达尔的男人:深入侏儒城。’
Твое внимание привлекает книга с потрепанными краями. На обложке красуется мускулистый здоровяк, а название гласит: «Человек из Хельмдалля и затерянный город пигмеев».
便条没有回复。那些参差不齐又潦草的字迹看起来像是她在赶时间。
Записка не отвечает. По неровному почерку кажется, что писали ее в спешке.
有时和你谈话就像是光着屁股被人从参差不齐的石堆里拖出来。
С тобой разговаривать - все равно что голой жопой по камням елозить.
唉呀,我们永远也凑不齐这个价钱。能再少点吗?
Боюсь, столько мы при всем желании не наберем. Может, немного уступишь?
对于收到的实验结果我必须考虑为不可靠的。不是方法有问题,而是我研究用的素材质量参差不齐。维瑟拉德之前说得倒是好听,但事实证明他无法提供足量的健康活体给我实验。大部分实验素材都处于饥饿与恐惧之中,因为是直接从地牢里拖过来的。我每天都要浪费很多时间清洗他们、祛除他们身体上的寄生虫,才能让他们踏进我的实验室。毕竟卫生第一。
Новые результаты экспериментов следует по-прежнему считать ненадежными. И беда не в методах, но в неверном и подлом материале, с которым я вынужден работать. Несмотря на все свои заверения, Всерад так и не смог предоставить мне хоть сколько-нибудь здоровых особей для тестов. Большинство подопытных голодны и запуганы, а притащили их ко мне прямиком из темницы. Я трачу массу времени на то, чтобы отмыть их и избавить от вшей, прежде чем хотя бы запустить в лабораторию. Стерильность прежде всего.
他怎么就装备不齐了?
Как он не подготовлен?
这个逻辑是很清楚:抑制无症状但很危险的心律不齐,就可以减少突然死亡。
Логика казалась ясной: подавите бессимптомные, но неприятные аритмии, и вы уменьшите риск внезапной смерти.
他切掉了参差不齐的边。
He sheared off the ragged edges.
她的头发剪得太糟,所有的鬓脚都不齐。
Her hair has been badly cut and the ends are uneven.
我猜到了你可能会这么说。我们并不齐心,对吧?这就很清楚了。
Было у меня подозрение, что ты что-то такое скажешь. По-разному мы на вещи смотрим, факт.
是的。好吧,我也想继续一起前行。不过听着,我们之间有点不太对劲。我们并不齐心。
Ясно. Знаешь, мне тоже больше нравится, когда мы вместе. Но ты ж видишь, не все так просто. Дороги у нас разные.
低头看看脚下他那残破的尸体,你看到尸体正面基本没有伤痕,但是背面被切开掏空了。他的躯干上有长长的参差不齐的切口。
Рассмотрев изуродованный труп у ваших ног, вы видите, что спереди ран почти нет, а вот спина сильно повреждена – она вся иссечена длинными порезами.
похожие:
牙不齐
凑不齐
保不齐
来不齐
窦不齐
说不齐
切不齐
不整不齐
良莠不齐
裁切不齐
长短不齐
精力不齐
边釉不齐
人心不齐
滚口不齐
边界不齐
行列不齐
心律不齐
抿边不齐
天年不齐
时运不齐
室律不齐
脉律不齐
左右不齐
大时不齐
毛环不齐
对合不齐
稂莠不齐
错落不齐
方差不齐
肩膀不齐
参差不齐
排列不齐
节律不齐的
头齐脚不齐
牙排列不齐
心室律不齐
保不齐的事
锣齐鼓不齐
牙长短不齐
牙槽突不齐
文齐福不齐
牙长短不齐者
前牙不齐指数
抗心律不齐的
房性心律不齐
着生不齐斑点
短时心律不齐
室性心律不齐
抗心律不齐药
窦性心律不齐
心率绝对不齐
内外围条不齐
抗节律不齐药
板的不齐边皮
牙齿长短不齐的
致命性心律不齐
新生儿心律不齐
心律不齐监护仪
位相性心律不齐
牙长短不齐动物
呼吸性心律不齐
室性异位心律不齐
电起搏诱导心律不齐
窦性心律不齐变异型
呼吸性窦性心律不齐
时相性窦性心律不齐
非相性窦性心律不齐
心室相性窦性心律不齐