与人为善
yǔ rén wéi shàn
1) помогать людям в добрых делах; доброжелательный; доброта
2) делать благородное дело вместе (сообща) со всеми
yǔ rén wéi shàn
обр. питать добрые чувства к людям; доброжелательныйделать благородные дело вместе со всеми; помогать людям в добрых делах
yǔ rén wéi shàn
поощрять добрые задатки в человеке; содействовать доброму начинанию, делуyǔ rén wéi shàn
原指赞助人学好,现多指善意帮助别人。
◆ 与人为善
yǔ rén wéi shàn
原指赞助人学好,现多指善意帮助别人。
yǔrén-wéishàn
[aim at helping those criticized] 跟人一同做好事。 现在泛指善意地给予别人帮助
yǔ rén wéi shàn
赞助别人做好事。
孟子.公孙丑上:「取诸人以为善,是与人为善者也,故君子莫大乎与人为善。」
文明小史.第九回:「想你们教士也是与人为善,断不肯叫我为难的。」
yǔ rén weí shàn
to be of service to others
to help others
benevolent
yǔ rén wéi shàn
do ... for the good of others; help others; with good intention toward othersyǔrénwéishàn
1) help others
2) be well-disposed toward
他总是与人为善。 He is always well-disposed toward people.
1) 同别人一起做好事。
2) 指赞助别人做好事。
3) 今多指善意帮助别人。
частотность: #30852
примеры:
他不能与人为善,使得大家都讨厌他。
Он недоброжелателен к людям, поэтому никто не любит его.
批评应该是与人为善的批评。
Criticism should be aimed at helping those criticized.
他总是与人为善。
He is always well-disposed toward people.
如果你与人为善,周围的人也许认为你有其他的目的,尽管如此,善待他们吧。
Если ты добр к людям, окружающие могут обвинить тебя в эгоистичных и скрытных мотивах, всё равно будь добр.
勉人为善
убеждать людей делать добро
她为人善良,受人喜爱。He endeared himself by acts of generosity。
Her kindness endeared her to everyone.
пословный:
与人 | 人为 | 为善 | |
1) пользоваться популярностью, быть популярным человеком, быть душой общества
2) с человеком, с людьми
|
искусственный, изготовленный (созданный) человеком, из-за человеческого фактора
|
делать (творить) добро
|