与艾恩盖尔交谈
_
Поговорить с Арнгейром
примеры:
与艾恩盖尔谈谈关于进一步的训练
Поговорить с Арнгейром о дальнейшем обучении
这个交给我好了。我会去跟艾恩盖尔讨论召开和平谈判的事宜。
Оставь это мне. Я попрошу Арнгейра, чтобы они созвали у себя мирный совет.
这个交给我好了。我会去请艾恩盖尔主持一个和平议会。
Оставь это мне. Я попрошу Арнгейра, чтобы они созвали у себя мирный совет.
灰胡子把我召到了世界之喉的高吼修道院。我和灰胡子艾恩盖尔谈过了,他认为我是一个“龙裔”,拥有掌握龙吼的特殊能力。他们准备帮我取得我的新能力。
Седобородые призвали меня в свой монастырь, Высокий Хротгар, на склонах Глотки Мира. Арнгейром, один из Седобородых, уверен, что я - Довакин, то есть обладаю особым даром Голоса. Они предложили обучить меня пользоваться моими новыми способностями.
灰胡子把我召到了世界之喉的高吼修道院。我和灰胡子艾恩盖尔谈过了,他认为我是一个“龙裔”,拥有掌握龙之吼声的特殊能力。他们准备教导我运用我的新能力。
Седобородые призвали меня в свой монастырь, Высокий Хротгар, на склонах Глотки Мира. Арнгейром, один из Седобородых, уверен, что я - Довакин, то есть обладаю особым даром Голоса. Они предложили обучить меня пользоваться моими новыми способностями.
白漫领主在内战仍在进行的情况下不同意帮我抓捕巨龙。艾恩盖尔同意在高吼修道院召开并主持和平谈判。我需要劝说帝国和风暴斗篷双方达成停战协定,去对付奥杜因这个双方共同的敌人。
Ярл Вайтрана не будет мне помогать, пока идет гражданская война. Арнгейр согласился устроить мирные переговоры на Высоком Хротгаре. Мне нужно убедить Имперцев и Братьев Бури заключить перемирие, чтобы победить Алдуина, который опасен для обеих сторон в этой войне.
灰胡子把我召到了世界之喉的高吼修道院。我和灰胡子艾恩盖尔谈过了,他认为我是一个“龙裔”,并教给了我更多关于龙吼的知识。再通过了几项试炼之后,他们派我进行最后一项试炼,从埋葬“唤风者”约根的炙炉墓中取回他的号角。
Седобородые призвали меня в свой монастырь, Высокий Хротгар, на склонах Глотки мира. Их старейшина Арнгейр признал во мне Довакина и обучил владению даром Голоса. После нескольких проверок они послали меня на решающее испытание - отыскать легендарный рог Юргена Призыватель Ветра.
灰胡子把我召到了世界之喉的高吼修道院上。我和灰胡子艾恩盖尔谈过了,他认为我是一个“龙裔”,并教给了我更多关于龙吼的知识。再通过了几项试炼之后,他们派我进行最后一项试炼,从埋葬“唤风者”约根的炙燃墓中取回他的号角。
Седобородые призвали меня в свой монастырь, Высокий Хротгар, на склонах Глотки мира. Их старейшина Арнгейр признал во мне "Довакина" и обучил владению даром Голоса. После нескольких проверок они послали меня на решающее испытание - отыскать легендарный рог Юргена Призыватель Ветра.
灰胡子把我召到了世界之喉的高吼修道院。我和灰胡子艾恩盖尔谈过了,他认为我是一个“龙裔”,并教给了我更多关于龙之吼声的知识。再通过了几项试炼之后,他们派我进行最后一项试炼,从埋葬唤风者约根的炙燃墓中取回他的号角。
Седобородые призвали меня в свой монастырь, Высокий Хротгар, на склонах Глотки мира. Их старейшина Арнгейр признал во мне Довакина и обучил владению даром Голоса. После нескольких проверок они послали меня на решающее испытание - отыскать легендарный рог Юргена Призыватель Ветра.
白漫领主在内战仍在进行的情况下不同意帮我抓捕巨龙。艾恩盖尔同意在高吼修道院召开并主持和平谈判。在艾思本的帮助下,我成功劝说图留斯将军和乌弗瑞克·风暴斗篷达成停战协定,去对付奥杜因这个双方共同的敌人。
Ярл Вайтрана не будет мне помогать, пока идет гражданская война. Арнгейр согласился устроить мирные переговоры на Высоком Хротгаре. С помощью Эсберна мне удалось убедить генерала Туллия и Ульфрика Буревестника заключить перемирие, чтобы победить Алдуина, который опасен для обеих сторон в этой войне.
пословный:
与 | 艾 | 恩 | 盖尔 |
1) союз и
2) предлог с; к
3) тк. в соч. давать; предоставлять
II [yù]книжн.; участвовать; принимать участие
|
1) бот. полынь
2) тк. в соч. остановиться, прекратиться
|
I сущ.
1) милость; добрый поступок, благодеяние
2) доброта; любовь, тёплое (доброе) чувство; сострадание
3) стар. милостивое (высочайшее) пожалование; жалованный; милостивый (высочайший); офиц. вежл. Ваш II гл.
* испытывать чувство благодарности (к благодетелю), быть благодарным
III собств.
1) геогр. (сокр. вм. 恩县) Эньсянь (уезд в пров. Шаньдун)
2) Энь (фамилия)
IV част.
да, ага, угу, хорошо
|
交谈 | |||