业者
yèzhě
компания, организация, предприниматель, делец
yè zhě
经营某一行业的人或公司。
如:「百货业者」、「电脑业者」、「成衣业者」。
yè zhě
dealer
trader
person or company engaged in some industry or trade
yèzhě
businessmanпримеры:
宗教职业者
духовное лицо (священник, пастор, бонза)
对非自愿失业者保证给予津贴或补助公约
Конвенция о пособиях лицам, являющимся безработными по не зависящим от них обстоятельствам
发展中国家原料生产-出口业者协会理事会
Совет ассоциаций производителей-экспортеров сырьевых материалов развивающихся стран
关于为罪行和滥用权力行为受害者取得公理基本原则的开业者指南
Руководство для сотрудников системы уголовного правосудия по основным принципам правосудия в отношении жертв преступлений и злоупотребления властью
航空当局和航空业者联席会议
Совместное совещание представителей администрации и обслуживающего персонала авиакомпаний
各国货运业者协会行政首长会议
Совещание руководителей национальных ассоциаций экспедиторов грузов
世界色情业者权利论坛
Всемирный форум в защиты лиц, занимающихся проституцией
政府安排与失业者自谋出路相结合
government-provided employment opportunities together with job searches undertaken by the unemployed themselves
失业者感到精神迷罔。
The unemployed feel lost.
日本海外运输咨询业者协会
Japan Transport Consultants Association (JTCA)
没有收入来源的失业者
inactive unemployed
气田开发项目的作业者
оператор проекта разработки газового месторождения
自由职业者(们)
лица свободных профессий
(全)失业者和半失业者
полностью и частично безработные
贸易业者
торговец
中间等级,即小工业家、小商人、手工业者、农民,他们同资产阶级作斗争,都是为了维护他们这种中间等级的生存,以免于灭亡。所以,他们不是革命的,而是保守的。不仅如此,他们甚至是反动的,因为他们力图使历史的车轮倒转。如果说他们是革命的,那是鉴于他们行将转入无产阶级的队伍,这样,他们就不是维护他们目前的利益,而是维护他们将来的利益,他们就离开自己原来的立场,而站到无产阶级的立场上来。
Средние сословия: мелкий промышленник, мелкий торговец, ремесленник и крестьянин – все они борются с буржуазией для того, чтобы спасти свое существование от гибели, как средних сословий. Они, следовательно, не революционны, а консервативны. Даже более, они реакционны: они стремятся повернуть назад колесо истории. Если они революционны, то постольку, поскольку им предстоит переход в ряды пролетариата, поскольку они защищают не свои настоящие, а свои будущие интересы, поскольку они покидают свою собственную точку зрения для того, чтобы встать на точку зрения пролетариата.
矮人族的高利贷业者竟然还敢要求回扣。
Этот краснолюд-ростовщик осмелился потребовать у меня вернуть долг! На людях! Скандал!
葛兰‧维瓦尔第||葛兰‧维瓦尔第是位连自己的种族而言也是十分易怒的矮人。维瓦尔第家族是金融业者,而且他们银行的其中一间设置在维吉码的贸易区。
Голан Вивальди||Голан Вивальди - краснолюд, очень чувствительный ко всему, что касается его расы. Вивальди - финансисты и один из их банков находится в Купеческом квартале.
我讨厌高利贷业者,可是我又需要贷款。
Терпеть не могу ростовщиков, но мне нужен еще один кредит.
我瞧不起那些无耻的投机商人跟高利贷业者!
Чертовы спекулянты-ростовщики, я приду плюнуть на ваши могилы!
你无意间发现如下说明:“当现代药典根据所谓‘专家’的‘临床试验’结果不断升级时,读者会发现这里汇集了代代传承的传统西奥医疗从业者、梅斯克神秘主义者以及伊尔玛民间医生的永恒智慧。”
Ты натыкаешься на следующее объяснение: «В то время как современные фармакопеи постоянно обновляются так называемыми „экспертами“ по результатам „клинических исследований“, в нашем труде вы найдете нестареющую мудрость, которой руководствовались целые поколения представителей традиционной солийской медицины, мескийские мистики и народные ильдемаратские целители».
10年前,我做了一段时间的……自由职业者,我猜应该可以这么说吧。我曾经在三教九流中心的一次展会中被聘为特别顾问,地点在奥兰治的弗里德堡。那里有人提出了同样的问题,我们跟当时的主馆长——保罗·奥卡曼进行了漫长的讨论(这是基斯双胞胎和盖伊·约斯特加入团队之前的事了),想要…
Десять лет назад я взялся за одну... можно сказать, подработку. Был приглашенным экспертом на выставке в центре „Тили-Тили-Бом“ во Фредефорте в Орании. Там был поднят тот же самый вопрос, и у нас с Полом Окерманном, главным куратором выставки на тот момент (это было еще до того, как Кит и Гай Йосты присоединились к команде), вышел довольно длинный разговор на эту тему, мы...
以前的中间等级的下层,即小工业家、小商人和小食利者,手工业者和农民——所有这些阶级都降落到无产阶级的队伍里来了,有的是因为他们的小资本不足以经营大工业,经不起较大的资本家的竞争;有的是因为他们的手艺已经被新的生产方法弄得不值钱了。无产阶级就是这样从居民的所有阶级中得到补充的。
Низшие слои среднего сословия: мелкие промышленники, мелкие торговцы и рантье, ремесленники и крестьяне — все эти классы опускаются в ряды пролетариата, частью оттого, что их маленького капитала недостаточно для ведения крупных промышленных предприятий и он не выдерживает конкуренции с более крупными капиталистами, частью потому, что их профессиональное мастерство обесценивается в результате введения новых методов производства. Так рекрутируется пролетариат из всех классов населения.
这对于劳动力市场的含义是清楚的,那就是,对于那些西欧的高技能就业者而言,东扩将会导致劳力需求的增加;对于其他人而言,这就会意味着减少。
Последствия для трудового рынка очевидны: для высоко квалифицированной западноевропейской рабочей силы расширение на восток приведет к увеличению спроса на рабочую силу; для всех остальных оно будет означать снижение.
私商,无照营业者侵犯贸易垄断企业的人,例如在有特许权公司的经营范围内从事未经许可的贸易活动
One that trespasses on a trade monopoly, as by conducting unauthorized trade in an area designated to a chartered company.
自由职业者的现行酬金是每小时5英镑。
The going rate for freelance work is 5 an hour.
她是自由职业者,所以她没有固定收入。
She work freelance so she do not have a regular income.
经济萧条时期,有好几百万的失业者在街头游荡。
During the depression, millions of the unemployed wandered around in the streets.
失业者不断增加。
Unemployment has risen steadily.
政府已答应采取措施来帮助失业者。
The government has promised to take measures to help the unemployed.
政府应该为失业者开拓更多的工作。
The government ought to create more jobs for unemployed people.
那个洛哈...我知道那家伙。自称为创业者,说的好听,其实不过是个“暴徒”。他染指浮木镇的每一件事。我想他还在这儿。这地方一股鱼腥味,不就是因为那条老滑鱼嘛?
Этот Лохар... Я его знаю. Называет себя коммерсантом, но на деле обычный бандит. В Дрифтвуде он заправлял всем. Наверно, до сих пор заправляет. Пройдоха и головорез тот еще.
洛哈?是的,我认识那个人,我在浮木镇寻找打鱼工作时就认识他了。怎么说呢,他,是个创业者。我打赌他还在那儿。他那粗短的小手染指过很多事情,你明白我的意思吧!
Лохар? Да, знаю я его, еще с тех пор, как искал работу по рыбацкой части в Дрифтвуде. Он... как бы это сказать... коммерсант. Небось до сих пор там и живет. Каждую овечку в этом городке стрижет, если ты меня понимаешь!
похожие:
就业者
开业者
创业者
执业者
从业者
无业者
职业者
失业者
作业者
歇业者
继业者
共业者
求业者
磨粉业者
旅游业者
制药业者
伐木业者
采珠业者
空头业者
移民业者
印刷业者
电影业者
半失业者
自由业者
旅行业者
失业者群
发运业者
金融业者
殡仪业者
保险业者
仓库业者
电脑业者
银钱业者
酒店业者
贴现业者
小工业者
服务业者
制造业者
工商业者
性从业者
畜牧业者
并装业者
手工业者
银行业者
解体业者
运输业者
无职业者
药学开业者
赠与产业者
无牌营业者
非同盟业者
以赌为业者
快递行业者
女手工业者
护士开业者
自由职业者
不务正业者
创业者沙盘
小手工业者
剩余失业者
在职无业者
独立开业者
无照营业者
石油从业者
小工商业者
钻井作业者
个人开业者
个体营业者
标准从业者
创业者利润
有资格就业者
汽车运输业者
管理货栈业者
非医师开业者
民族工商业者
非医师执业者
公路运输业者
中小工商业者
国际运输业者
药品制造业者
个体手工业者
人寿保险业者
空运发运业者
住房营造业者
经营建筑业者
土地开发业者
水陆运输业者
租船航运业者
小额信贷业者
火灾保险业者
无固定职业者
无执照营业者
征聘自由职业者
不合格的就业者
国际榨油业者协会
合理审慎的作业者
美洲广播业者协会
失业者和半失业者
电气通信事业者协会
竞争情报从业者协会
全国工商业者联合会
油井服务作业者协会
日本建设咨询业者协会
俄罗斯旅游从业者协会
日本海外运输咨询业者协会