严惩不贷
yánchéngbùdài
1) строго наказывать, карать
2) понести тяжёлое наказание; быть строго наказанным
ссылки с:
重惩不贷строго наказать
yánchéng-bùdài
[will be mercilessly punished] 贷: 宽恕。 严厉惩罚, 决不宽恕
有违反本命令者, 一律严惩不贷
yán chéng bù dài
贷,宽恕。严惩不贷指严厉处罚,绝不宽恕。
如:「学校立下生活公约,违者严惩不贷。」
yán chéng bù dài
to punish severely (idiom)yán chéng bú dài
punish with due severity; punish sb. severely without mercy; No leniency shall be shown in punishment.; punish mercilessly:
违者严惩不贷。 Those who disobey will be severely punished.
punish without mercy
yánchéngbùdài
punish mercilessly严加惩办,不予宽容。
частотность: #36507
синонимы:
примеры:
违者严惩不贷。
Нарушители будут строго наказаны. Нарушители понесут строгое наказание.
对…严惩不贷
карать кого без всякого снисхождения; карать без всякого снисхождения
[букв.] 任何过失都不能原谅; 任何疏忽都严惩不贷; 有错必纠
всякая вина виновата
古加尔的暮光督工发毒誓要把补给运过前线去,若不成功则严惩不贷。有我们在,他们当然成功不了。
Сумеречные снабженцы поклялись собственной кровью, что они доставят припасы на фронт, и пообещали отдавать по килограмму собственной плоти за каждый килограмм утерянного провианта. Они скорее умрут, чем отступят.
虽然尼弗迦德皇帝手握绝对权力,对有丝毫不服从迹象的人严惩不贷,但帝国内部依然有反对他的势力。我不是指那些被征服行省里心怀不满的领导人,而是指千塔之城内对当权者有怨气的各界巨头。皇帝和尼弗迦德贵族间的冲突可以追溯到许多年前。所有王亲贵戚都期盼着他们的统治者会照习俗迎娶他们中谁的女儿,产下皇嗣。然而,皇帝却自有打算。他拒绝从位高权重的贵族家庭中择取新娘,给了他们一记响亮的耳光。
Хотя император Нильфгаарда обладает абсолютной властью и сурово карает малейшие проявления неповиновения, в империи определенно есть силы, противостоящие ему. Под таковыми я подразумеваю не обиженных правителей завоеванных провинций, а богатых и влиятельных людей в Городе Тысячи Башен, которые недовольны своим нынешним правителем. Конфликт между императором и аристократическими домами нильфгаардской столицы тянется долгие годы. Все принцы крови и магнаты ожидали, что правитель женится на дочери одного из них и породит наследника. Однако у императора были другие планы. Он отказался выбирать жену из знатной семьи и тем самым оскорбил всю знать империи.
损毁城墙、写下“拉迪国王会跟他老爸一样惨死”的人,立即到最近的军队哨站报到。在此提醒所有牛堡学生,作为大学特权的言论自由已遭取消,若再有违规行为,法律将对其严惩不贷。
Написавший на городской стене "Наш король Радовид слишком много пиздит", должен немедленно явиться на ближайший армейский пост. Напоминаем студентам, что университетские привилегии, в том числе свобода слова, отозваны, и подобные дейвствия неприемлемы.
警方现对贩毒分子严惩不贷。
Police are cracking down on drug dealers.
пословный:
严惩 | 不贷 | ||
I
1) 不施与。
2) 不饶恕;不宽免。
II
不忒,不得差错。贷,通“忒”。
|