放任自流
fàngrèn zìliú
1) пускать на самотёк
2) попустительствовать
допускать самотек
fàngrèn-zìliú
[let things drift] 放任: 放纵, 听凭。 听凭其自然发展, 不过问, 不干预
他们的业余学习, 已经无人组织, 放任自流了
fàng rèn zì liú
随他自由发展,不加任何约束。
如:「我们对于破坏团体纪律的人,不能再放任自流。」
fàng rèn zì liú
to let sb do whatever they want
to indulge
to give free reins to
to let things slide
to drift aimlessly
laissez-faire
fàng rèn zì liú
follow one's own inclination; let sb. do as he likes (chooses); let things drift (slide); take a liberal attitude towards oneself; take one's own coursefàngrènzìliú
let things drift/slide不加约束,任凭其自然发展。
частотность: #31585
в русских словах:
либерализоваться
放宽, 取消限制, 不受限制;采取自由主义态度, 放任自流;自由化
самотёк
пустить что-либо на самотёк - 让...放任自流; 让...任其自流
самотёком
работа не должна идти самотёком - 工作不能放任自流[地进行]
синонимы:
примеры:
让...放任自流; 让...任其自流
пустить что-либо на самотёк
工作不能放任自流[地进行]
работа не должна идти самотёком
要是我们放任自流的话,这些掠食者会把云端翔龙给彻底灭绝的。
Если мы ничего не предпримем, эти хищные кошки их полностью уничтожат.
对学生的教育既不能揠苗助长,也不能放任自流。
В обучении от учащихся нельзя требовать слишком много, но и нельзя всё пускать на самотёк.
放任任自流
обр. пускать на самотёк
(燃料的)自流放泄
сливать топливо самотёком
自流放油, (燃料的)自流放泄
сливать топливо самотёком
豁出钱去; 放任自己
позволить роскошь сделать что
因为放任自由市场来推动技术进步?
Они позволили свободному рынку диктовать развитие технологий?
豁出钱去(购买昂贵, 奇缺东西等); 放任自己(去做…)
Позволить себе роскошь сделать что; Позволить роскошь сделать что
пословный:
放任 | 自流 | ||
1) свободно течь; самотёчный; артезианский
2) самотёк
|