成长
chéngzhǎng
расти, вырастать, формироваться; рост
chéngzhǎng
расти; рострост
chéngzhǎng
① 生长而成熟;长成:前年栽的果树还没有成长。
② 向成熟的阶段发展;生长:年轻的一代在茁壮成长。
③ 〈方〉发展;增长:经济成长率 | 经济成长减缓。
chéngzhǎng
(1) [grow up; grow to maturity]
(2) 长到成熟阶段
(3) 向成熟阶段发展
chéng zhǎng
1) 长成、长大。
北齐.颜之推.颜氏家训.教子:「骄慢已习,方复制之,捶挞至死而无威,忿怒日隆而增怨,逮于成长,终为败德。」
唐.韩愈.祭滂文:「将谓成长,以兴吾宗,如何不祥,未冠而夭!」
2) 生长。
如:「成长岁月」。
北齐书.卷三十一.王昕传:「我弟并向成长,志识未定,近善狎恶,不能不移。」
chéng zhǎng
to mature
to grow
growth
chéng zhǎng
grow up; grow to maturity; adolesce:
关心年轻一代的健康成长 take an active interest in the healthy growth of the younger generation
他已成长为22岁的青年了。 He has grown into a young man of twenty-two.
新栽的果树正在茁壮成长。 The young fruit trees are growing well.
这是一个仍在成长中的年轻国家。 It is a young nation, still adolescing.
chéngzhǎng
grow up; mature; increase
父母希望孩子健康地成长。 Parents hope their children grow up healthy.
growth; growing
1) 长大;长成。
2) 向成熟的阶段发展。
частотность: #1764
в русских словах:
вырастать
2) (достигать зрелого возраста) 长大 zhǎngdà; 成长 chéngzhǎng (тж. перен.)
он вырос в крупного учёного - 他成长为一位大学者
зреть
2) (становиться зрелым) 成熟 chéngshú; (складываться) 成长 chéngzhǎng
медленно зрела мысль - 念头慢慢地成长起来
синонимы:
примеры:
孩子需要经历困难挫折,才能成长为一个坚强立的个体。
Детям необходимо проходить через неудачи, только тогда сформируется сильная (упорная) личность.
他成长为一位大学者
он вырос в крупного учёного
念头慢慢地成长起来
медленно зрела мысль
成长中的困难
трудности роста
少女还在成长中
девушка ещё формируется
成长型企业
новые предприятия
关心年轻一代的健康成长
take an active interest in the healthy growth of the younger generation
他已成长为22岁的青年了。
He has grown into a young man of twenty-two.
新栽的果树正在茁壮成长。
The young fruit trees are growing well.
这是一个仍在成长中的年轻国家。
It is a young nation, still adolescing.
成长中的一代
the growing generation
跨越危机,携手成长
преодолев кризис, приступить к совместному развитию
飞速成长
grow by leaps and bounds
这本小说描写了一个战士的成长。
The novel portrays the growth of a fighter.
写一个英雄的成长过程
depict the growth of a hero
在...的熏陶下成长
grow up under the nurture of; be brought up and nurtured by
父母希望孩子健康地成长。
Родители надеются, что дети будут расти здоровыми.
孩子的每一个成长足迹都在母亲的记忆库里
мать помнит каждый шаг взросления своего ребенка
人才的成长
trained personnel can make professional progress; human development
小刚从一个不懂事的孩子成长为大学生了。
Сяо Ган из несмышлёного ребенка превратился в студента университета.
她的孙子们正在成长
У нее уже внуки подрастают
年青的一代成长起来了
народилось молодое поколение
切成长条
разрезать что на куски
我们将竭尽所能,消除小企业成长和发展面对的障碍。
Мы сделаем все возможное для устранения препятствий, стоящих перед малыми предприятиями на пути их роста и развития.
指数成长期(对数期)
фаза экспоненциального роста
成长盘(幼虫)
вырастный кювет
结晶(成长)速度
скорость кристаллизации
小孩在和睦的家庭里成长着
Ребенок растет в дружной семье
为孩子们健康成长尽心意
отдавать всё своё сердце для здорового роста детей
[直义] 忍耐着吧, 哥萨克, 你会升成长官的.
[释义] 只要有耐心, 经受住困难,考验, 就能取得更好的东西.
[用法] (常常是开玩笑地)对抱怨困难,生活不便,疼痛等等的人说.
[参考译文] 忍着点儿, 媳妇早晚会熬成婆的; 忍字头上一把刀, 忍得住来是英豪; 吃得苦中苦, 方为人上人.
[例句] (Андрей Титыч:) Прихожу я домой-с... а тятенька вдруг ко мне: «Что, говорит, ты шляешься,
[释义] 只要有耐心, 经受住困难,考验, 就能取得更好的东西.
[用法] (常常是开玩笑地)对抱怨困难,生活不便,疼痛等等的人说.
[参考译文] 忍着点儿, 媳妇早晚会熬成婆的; 忍字头上一把刀, 忍得住来是英豪; 吃得苦中苦, 方为人上人.
[例句] (Андрей Титыч:) Прихожу я домой-с... а тятенька вдруг ко мне: «Что, говорит, ты шляешься,
терпи казак атаманом атаман будешь
[直义] 年老的在衰老, 年轻的在成长; 老的在衰老, 少的在成长.
[例句] Инспектор жадно впивал душистый воздух и, заметив слёзы на глазах юноши, полушутя сказал ему: - А многие считают вас злым... слепые! Не плачьте, юный друг. Старое старится, молодое растёт. Будьте честны, глядите
[例句] Инспектор жадно впивал душистый воздух и, заметив слёзы на глазах юноши, полушутя сказал ему: - А многие считают вас злым... слепые! Не плачьте, юный друг. Старое старится, молодое растёт. Будьте честны, глядите
старое старится стареется а молодое растёт
(见 Старое старится, молодое растёт)
[直义] 年老的在衰老, 年轻的在成长; 老的在衰老, 少的在成长.
[直义] 年老的在衰老, 年轻的在成长; 老的在衰老, 少的在成长.
старый старится молодой растёт
这将对中国的个体家庭和整个社会造成长远的负面影响。
Это окажет долгосрочное негативное влияние на (каждую) отдельную китайскую семью и на общество в целом.
成长脚步趋缓
рост замедлился
成长中……
Рост...
陪伴我成长的小松鼠们
Всем белочкам, которые разделили мою долю
自动成长 + 提速
Автоматическое ускорение роста и увеличение скорости
成长的科沃克 - 1%
Растущий Ковок - 1%
当你把种子交给我之后,我就会为它们灌入萨满的能量,使它们快速成长。
Как только ты принесешь мне эти семена, я напитаю их шаманской силой, дабы ускорить их рост.
我们必须在它们成长为虚空畸能之前杀掉它们。西南方的太阳之门附近聚集了大量这种生物。杀死它们,然后向伊索姆复命。
Их нужно уничтожить, пока они не превратились в аномалии. Все эти существа ползут от Солнечных Ворот: их несложно найти, если пойдешь отсюда на юго-запад. Когда покончишь с ними, не забудь доложить Эсому.
今年到处都有新鲜的冬青树茁壮成长,不过它们很快就会枯萎。我们弄了一台机器,可以储藏冬青树,然后在夏天拿出来热卖!
В эту пору везде полно остролиста, но он быстро вянет. Мы получили машину для заготовки остролиста – и он не портится! Мы его используем, чтобы придать вкус празднику... и ради прибыли – летом!
如果它们在发生器充能时突然冲上去咬一口,天知道会发生什么事。在我担任技师的这些年里,见过不少诡异的事情,例如目睹某些可爱的小动物成长为异型怪兽。
Нет смысла говорить, что случится, если один из них решит попробовать на вкус наш генератор, пока он заряжается. За много лет на должности техника я видел много странных вещей, в том числе и изрядное количество мерзких тварей, которые изначально были довольно милыми зверушками.
随着你的力量不断成长,全新的奥术之道将会呈现在你的脑海中。你将开发出前所未有的新法术。
Когда твоя сила начнет расти, твой разум будет открывать новые пути к тайной магии. Ты начнешь использовать заклинания, которые раньше не <знал/знала>.
拜托你,带上这棵已被我灌注入自然之力的小树苗。只要在那些被我埋下了种子的地方使用它,它就会令种子迅速成长,破土而出,成为强大的树人卫士。
Прошу тебя, возьми вот эту маленькую ветку, которую я наполнила силой природы. Когда ты взмахнешь ей над саженцами, что я высадила в роще, она вызовет грозу, которая ускорит рост древней.
在你的悉心照料和喂养下,你的毒皮暴掠龙幼崽长大得很快。它的乳齿很快就会被成年暴掠龙的牙齿取代了。如果你注意保留你的龙崽在成长过程中脱落的牙齿,那么你就能明确地判断它在何时成长到了可以被训练成坐骑的程度。
При хорошем уходе равазавры быстро растут. По мере взросления молочные зубы заменятся коренными. Если ты будешь собирать все выпавшие зубы, то сможешь легко определить, когда он достаточно окрепнет для того, чтобы его можно было тренировать как верховое животное.
通过持续崇拜艾露恩,或是注入死者的灵魂能量,都能让风暴成长为一件强大的武器。
Существует два способа, как превратить огненный шторм в мощнейшее оружие: либо в течение долгого времени поклоняться и верно служить Элуне, либо зарядить и усилить бурю духовной энергией павших врагов.
你也看见了,南边的火元素和水元素打得不可开交。西米尔老是去卓恩的地盘挑衅,最终演变成长期互不相让的死掐。
Без сомнения, ты <видел/видела> битву огня и воды, что протекает к югу отсюда. Шкварчун не перестает нагревать пруд Вспеннера, и поэтому эти двое враждуют уже не первый век.
上古时代,泰坦在这里塑造出所有的生命体,并培育万物茁壮成长。
Здесь титаны создавали самых разнообразных живых существ, и жизнь расцветала, не зная пределов.
菲格鲁泥鱼栖息在纳格兰地区的湖底。它们的体形从出生到死亡一直都在成长,很容易长成非常巨大的生物。此外,它们也是出了名的凶猛、狂暴、好斗。
Ильная рыба Фиглюстера – невероятная юркая придонная рыбка. Она водится в водах Награнда. Эти рыбы всю свою жизнь растут и так просто поймать себя не дадут.
塔蕾莎是挽救萨尔性命的关键人物,她还教会了萨尔如何思考,为他日后成长为部落酋长奠定了坚实的基础。
Только благодаря Тарете Тралл сумел выжить. Она воспитала его и сделала тем, кто он есть.
现在,我这里有一些铁根种子,它们当中蕴涵着强大的魔法力量,可以在肥沃的火山灰里健康成长。替我将它们种植在那里吧,我会以一些古老的财宝回报你的。
Я сумел спасти немного семян железнокорня, который можно посадить в плодородную вулканическую почву. Их магия сильна. Сделай это для меня, и я поделюсь с тобой сокровищами забытых веков.
啊……谢谢你。小<race>。我和其他人尝试过多次,要在这片森林里成长,但都没有成功。
Ах... спасибо тебе, <маленький/маленькая:r> <раса>. Я столько раз пытался вырасти в этом лесу, но всякий раз неудачно.
这里的巨魔让我堕落的兄弟们永远地长眠于噩梦中。他们用邪神的血让绿龙感染、堕落,然后收集他们体内成长的邪恶力量。他们就像牲畜一样被蓄养着……
По вине троллей мои братья гибнут в непрекращающихся кошмарах. Тролли отравляют и порабощают зеленых драконов кровью своего мерзкого божества, а затем пожинают плоды того зла, что проросло в них. Моих собратьев разводят, как скот...
随着你继续沿着术士之路成长,你会开始听到邪恶力量的低语……他们会揭示他们的秘密,传授新法术给你。
По мере того как твои колдовские способности будут расти, ты начнешь слышать голоса темной силы... они откроют свои секреты и обучат тебя новым заклинаниям.
去干掉十只小龙崽子,顺便也把血骨傀儡除掉。它就在那些幼龙所在房间的下方,为它们准备着成长所需的食品。快一点……趁它们还没长大!
Убей десятерых зачумленных детенышей. И самое главное – уничтожь Громоклина. Ты найдешь его в маленькой комнате под помещением, где содержат детенышей драконов, – он готовит какие-то добавки для стимуляции их роста. И поторопись... чем старше дракончики, тем сложнее с ними справиться.
把我带到你发现我的那座土丘那儿去。我将在那里扎根,在先辈的古树林荫下成长。
Отнеси меня обратно на тот холм, где ты меня <нашел/нашла>. Там я пущу корни и буду расти в тени моих предков.
偷迅猛龙的家伙用魔法腐蚀了它们。它们正在带着这种腐蚀成长起来,而且恐怕我们对此无能为力,只能帮助它们安乐死了。到西北边的扎拉赞恩之墓去,搞定这件事吧。
Тот, кто украл наших ящеров, осквернил их какой-то магией. И теперь нам ничего не остается, кроме как помочь им упокоиться с миром. Отправляйся в Падение Залазана, что к северо-западу отсюда, и доведи дело до конца.
<name>,我一直在观察你的成长。我只能说,圣光照耀着你前进的道路。你将成为<class>中的楷模。
Я внимательно слежу за твоими успехами, <имя>, и могу сказать, что Свет сопровождает тебя. Теперь ты <настоящий/настоящая:c> <класс>.
就个人而言,他在训练中的成长速度让我惊讶。他还算是有脑子的,这一点比他大部分的同类都要强。
Лично я весьма впечатлен тем, как сильно он продвинулся в обучении. У него между ушами явно есть мозг, чего нельзя сказать о большинстве его сородичей.
你真是个厉害的<race>,难道不是吗?看看你……已经成长这么多了。我们才刚见面不久啊!
Смотрите, <какой важный/какая важная:r> <раса>. Только посмотрите на <него/нее>... <Весь надулся/вся надулась> от важности. А ведь мы еще только познакомились!
到末日祷告祭坛去,就在北边。我们把……失败的都集合在那里。我要你去照看照看他们,这对你的灵魂成长有好处。
Иди на Заставу Судьбы, к северу отсюда. Мы там собрали все... результаты провалов. Позаботься о них. Это будет хорошая пища для твоего духовного роста.
在你学得越来越多,并成长为一个更优秀的潜行者时,你会开始领悟新的技能。
Узнавая все больше и становясь более <опытным разбойником/опытной разбойницей>, ты начнешь изучать новые умения .
这只幼崽需要你的悉心关照,才能强壮而健康地成长。你应该每天至少查看它一次。喂养和照料你的冬泉豹幼崽是和他建立信任和友谊的最好办法。
Но чтобы он вырос сильным и здоровым, тебе следует уделять ему много внимания. Старайся хотя бы раз в день проверить, как он себя чувствует. Не забывай его кормить и заботиться о нем – это лучший способ завоевать его доверие.
随着科沃克的成长,我们得给予它同等的奖惩。
По мере того как Ковок растет, ему будут нужны дисциплина и поощрение в равных долях.
科沃克的成长速度快得惊人,或许是受到了长年冬眠的影响……
Ковок развивается с потрясающей скоростью. Возможно, годы спячки повлияли на его процесс роста?...
德拉诺的许多生物都是在最为严酷的环境中成长起来的。在这当中,最狡猾的要数潜伏者。
Многие существа на Дреноре выросли в крайне опасных условиях. Одни из самых хитрых среди них – это прыгуаны.
如果你想看看一个年轻的熊猫人猎人在成长过程中所面临的挑战,就向东去和一群狐狸厮杀吧。它们既聪明又狡猾,所以一定要小心。
Если хочешь понять, с чем приходится иметь дело юному охотнику-пандарену, иди на восток и поохоться на лис. Это умные и хитрые твари, так что будь начеку.
你拥有的武器可以对燃烧军团发起强力的攻击……但是恶魔残酷无情,随着你的战术不断进化,你的武器也必须持续成长。
Этим оружием ты нанесешь Легиону удар... но даже это не остановит демонов. Подобно развитию тактических навыков, оружие тоже необходимо улучшать.
给予它滋养,它便会茁壮成长,与你同行。
Позаботься об этой искорке, чтобы она выросла и ожила.
这些武器由古老的魔法所锻造。你这把神器真正的奇妙之处在于它的力量可以不断成长。你使用得越多,它就会变得越强大。
Твое оружие создавалось с помощью древней магии. Истинное могущество твоего артефакта заключается в том, что со временем он будет набирать силу. Чем активнее ты используешь его, тем мощнее он становится.
多亏了你的英明领导,<class>的组织已经成长壮大,甚至远超我的想象。再加上其他职业的勇士帮忙,我们已经有了足够的力量,能把燃烧军团赶出我们的世界了。
<имя>, твой орден достиг невероятного могущества. Собрав защитников из разных орденов, мы стали той силой, которая действительно может изгнать Пылающий Легион из нашего мира.
艾尔格森摧毁了森林,什么都没留下!需要由我们来保护艾泽拉斯,让她继续生存和成长!
Алгерсон уничтожает леса и оставляет после себя пустыню! Мы должны позаботиться об Азероте, чтобы жизнь продолжалась.
相比我们上次见面时,你又成长了许多,<name>。现在挽具已经到手了,让我们看看莫格莱尼有没有使用挽具的计划吧。
Ты сильно <изменился/изменилась> со времен нашей последней встречи, <имя>. Упряжь теперь в наших руках. Посмотрим, какие планы на нее у Могрейна.
是时候让你踏出第一步,并逐渐成长为猎人们的真正领袖了。
Пора тебе сделать первый шаг, чтобы стать <истинным предводителем/истинной предводительницей> охотников.
阿坎多尔就要成熟了。最后一次爆发性成长后,这份馈赠就能彻底成为现实。
Аркандор переходит в фазу зрелости. Еще один этап роста, и он наберет полную силу.
快速的成长需要蛋白质——大量的蛋白质。
Чтобы быстро расти, нужен протеин. Много протеина.
贾九鹤是位广受尊敬的学者。她拥有的知识能够帮助我们的组织成长。然而,她的许多非常重要的卷轴在遭到袭击的时候被留在了晴日峰。
Девятая Цзя – уважаемая исследовательница. Ее знания пошли бы на пользу нашему ордену. Однако многие из свитков с ее важными сочинениями мы не смогли забрать во время атаки на пик Безмятежности.
如果能再帮我完成一项任务,我就将你寻求的知识教给你。你拿到的种子非常坚强,但它们需要更多时间才能成长起来。
Окажи мне последнюю услугу, и я открою тебе знания, за которыми ты <пришел/пришла>. Эти семена сильные, но они еще не скоро смогут прорасти.
现在能做的就是帮助它顺利成长。给它喂食,让它远离危险,然后增强你们之间的纽带。等它准备好再试一次的时候,它会告诉你的。
Пока просто помогай ему во всем. Корми его, защищай от опасностей и укрепляй связь с ним. Он сам даст тебе знать, когда будет готов к новой попытке.
你对库亚冯的训练取得了很大的进展。它也许还没有强大到可以参加战斗,但只要它一直茁壮成长,它总有一天会成功的。
Ты просто превосходно ухаживаешь за Куафоном. Хоть он еще и не умеет летать, он здоров и быстро растет.
继续照料好它。帮助库亚冯茁壮成长,鼓励它展翅翱翔。帮它指明前进的方向,作为回报,它就会与你建立起前所未有的深厚羁绊。
Продолжай в том же духе, что и раньше. Ухаживай за Куафоном, и со временем он обретет уверенность и встанет на крыло. Направляй его, и он вознаградит тебя преданностью, о которой ты даже не подозреваешь.
我奉洛阿神灵之意,照看这里的栖木。在我的照料下,许多幼崽最后都成长为光荣的战争猛兽。这是一条漫长的道路,有许多困难需要克服。不过,等你的翼手龙真正成为了你的得力助手,你就会觉得一切努力都是值得的。
Я служу своему лоа, приглядывая за насестом. И уже много раз наблюдал, как из яйца появляется детеныш и вырастает в славного боевого ящера. Это долгий и трудный путь, но и награда будет достойной – терродактиль станет твоим верным спутником.
你们那个世界的居民似乎是通过冲突茁壮成长的,凡人。我们财团很想从实战中观察你的战斗实力。
Похоже, обитатели твоего мира не мыслят себя без войн, <смертный/смертная>. Моему картелю будет весьма интересно понаблюдать за тобой в гуще битвы.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
похожие:
负成长
基成长
野性成长
花朵成长
人口成长
异常成长
正在成长
晶体成长
教育成长
肥大成长
垂直成长
角色成长
巨力成长
自我成长
茁壮成长
内部成长
阻碍成长
附加成长
线性成长
惊人成长
飞跃成长
丰足成长
放肆成长
带状成长
波浪成长
突发成长
海浪成长
健康成长
心理成长
增值成长
加速成长
法力成长
扩散成长
好感成长
完全成长
超速成长
奥术成长
伸长成长
个人成长
动物成长
继续成长
外延成长
晶粒成长
水平成长
壮大成长
经济成长
联胎成长
联成长串
火元素成长
无扩散成长
缺乏成长性
新人在成长
均衡成长率
自然成长的
变速成长法
人才的成长
胚成长因子
球状成长相
炼成长焦块
城市成长池
合成长纤维
龙虾的成长
经济成长论
生物成长学
平衡成长率
经济成长率
个体成长率
自发成长起来
成核成长转变
真空成长晶体
大陆成长理论
取向结晶成长
晶体成长速度
艾博希尔成长
结晶成长速度
人体成长激素
有丝分裂成长
充分成长波浪
个人成长培训
城市人口成长
有限成长火灾
软骨成长不全
波浪成长时间
不息成长祭祠
时率成长接面
龙蛋仍在成长
振荡成长过程
季肋成长不全
充分成长风浪
心理成长曲线
个人成长心理学
差律成长方程式
正在成长的一代
区域熔融法成长
真空中成长晶体
经济成长阶段论
在营养成长期间
少女还在成长中
时率成长晶体管
完全成长的幼虫
抑制细胞成长的
不断成长的火灾
真空成长的晶体
未充分成长风浪
青春期急激成长
增加法, 成长法
波的成长, 波龄
基生长, 基成长
差别成长差别成长
最高特异成长速率
真空中成长的晶体
米登霍尔成长配方
确定器官成长行动
相对货币供给成长论
附加体, 附着成长
晶体生长, 晶体成长
亲鱼产卵和幼鱼成长水域
炼成长焦块, 炼出长焦块
茂盛的禾苗需要水分,成长的少年需要学习
让青年们愉快地、无忧无虑地、幸福地成长