个人责任
gèrén zérèn
личная ответственность
персональная ответственность; личная ответственность
gèrén zérèn
личная ответственностьиндивидуальная ответственность
gèrén zérèn
personal liabilityпримеры:
个人责任和财务责任委员会
Комитет по личной и финансовой ответственности
个人责任和财务责任常设委员会
Постоянный комитет по вопросам личной и финансовой ответственности
我对你的个人责任感……持保留意见。
У меня есть некоторые сомнения насчет... уровня твоей ответственности.
厂长觉得工厂亏损没有任何个人责任。
The director of the factory felt no individual responsibility for the deficit.
这免除了他们的个人责任。
This releases them from personal responsibility.
分清每个人的责任
distinguish everyone’s responsibilities
关心水资源是每个人的责任。
Забота о наших водных ресурсах является делом каждого.
归根结底,环境保护是每个人的责任。
В конце концов, защита окружающей среды это обязанность каждого.
我们失败的大部分责任应由我个人来负
очень большая доля ответственности за наши неудачи падает лично на меня; Очень большой доля ответственности за наши неудачи падает лично на меня
这起事故的责任应由酒后开车的那个人承担。
The blame for this accident attaches to the man who drove under the influence.
谁敢承担这个责任?
кто осмелится взять на себя ответственность?
如果每个人都保证尽到自己的责任,计划肯定会成功。
If everyone will promise to do his part, the plan will certainly he a success.
这个责任我还背得起。
I presume I am up to this job.
任意第三人责任险
добровольное страхование ответственности перед третьими лицами
小心点,伙计!你有责任用那东西把某个人的眼睛给挖出来!
Осторожней с оружием! А то еще глаз кому-нибудь выколешь...
如果有比一个人的责任心更强大的力量,那就是他对于财富的渴望。
Да уж, чувство долга некоторых искателей Источника может пересилить только жажда легкой наживы.
说你没有选择。把他知道的事情说出来,这是他的责任。就像救这个人也是你的责任一样。
Сказать, что у него нет выбора. Если он что-то знает, то обязан сказать. А ваш долг – спасти этого человека.
非工人责任造成的损失时间
lost working hours unaccountable to workers
这位瘾君子说的没错。责任在你肩上,而且只在你一个人的肩上。现在已经没有退路了…… ……
Спидпанк прав. Это твоя и только твоя ответственность. Обратного пути уже нет...
关于个人、群体和社会机构在促进和保护普遍公认的人权和基本自由方面的权利和责任宣言
Декларация о праве и обязанности отдельных лиц, групп и органов общества поощрять и защищать общепризнанные права человека и основные свободы
我们对您的遭遇深感遗憾,但个人的悲剧已经完全超出了责任委员会的职权范围……
Мы сожалеем о вашей утрате, но личные трагедии — это далеко за рамками компетенции Комиссии по ответственности...
使用公务卡产生的个人消费支出,由持卡人自行办理还款业务,我国不承担个人消费引起的一切责任。
В отношении образовавшихся при использовании служебной банковской карты расходов на личные траты держатель карты самостоятельно оформляет операции по погашению задолженности, наша страна не берет на себя какую-либо ответственность, возникающую в связи с личными тратами.
我不想扛这个责任,为此而死也甘愿。
Я не хочу брать на себя ответственность за это. Даже если мне придется умереть.
内河航行船舶所有人责任限制公约
Конвенция об ограничении ответственности собственников судов внутреннего плавания
海运船舶所有人责任限制国际公约
Международная конвенция относительно ограничения ответственности владельцев морских судов
野松公司雇佣了72,000名员工,每一个人都有依赖这份薪水的家庭。这里的责任是巨大的。
В „Уайлд Пайнс“ работает 72 000 человек, и у всех у них есть семьи, которые зависят от выплачиваемых компанией зарплат. Это колоссальная ответственность.
“小姐,我们在调查一个男人被绞死的凶杀案。”他低头看着院子。“相关责任人让我们跟你聊聊。”
Мы расследуем убийство человека, которого повесили. — Он смотрит вниз, во двор. — Ответственные за это люди попросили нас поговорить с вами.
пословный:
个人 | 责任 | ||
1) отдельный человек, [частное] лицо, личность, физическое лицо, индивидуум; частный, личный, индивидуальный, персональный; индивидуалистический
2) я (говорящий о себе)
|
1) обязанность, обязательство, долг; ответственность, ответственный
2) юр. ответственность; подлежащий ответственности
|
похожие:
责任人
人事责任
法人责任
个人负责
个人负任
直接责任人
承运人责任
个人负责制
副职责任人
租赁人责任
个别连带责任
担负个体责任
个人刑事责任
不负责任的人
主人翁责任感
审计人员责任
法人刑事责任
监护人的责任
无责任心的人
付款人的责任
个人分工负责
法人的责任能力
共同运失责任人
不承担责任的人
共同过失责任人
项目法人责任制
占有人责任原则
不担负责任的人
赔偿责任承保人
有限责任合伙人
放款人连带责任
替别人承担责任
合伙人间的责任
运送人责任保险
执行监护人责任
专利代理人责任
承运人责任保险
承运人责任条款
领导人责任调查队
承运人责任的豁免
定期租船人的责任
许可证售证人责任
审计人员法律责任
代替他人承担责任
各个地有连带责任
法人刑事责任原则
一人有限责任公司
赔偿责任保赔承保人
运送人责任强制保险
有清算责任的合伙人
负连带偿还责任的人
人类和社会责任宣言
保证人的地位或责任
连带责任和各个负责
对完成计划有责任的人
推卸责任, 诿过于人
禁止任何形式的个人崇拜
海上船舶所有人责任限制公约
集体领导和个人分工负责相结合的制度
实行集体领导和个人分工负责制相结合的制度