为你服务
_
к Вашим услугам
примеры:
前去和他对话请求他为你服务。
Поговори с Джин Лаем и прими его на службу.
你的武装三眼巨猿不再为你服务。
Тролль, одетый в броню, покидает вас.
你的追随者不再为你服务
Ваш спутник уходит от вас.
我是默丁·维黎施,瑞多然禁卫队的队长,在此为你服务。
Модин Велет, капитан Редоранской стражи, к твоим услугам.
是的,聆听者?西塞罗可以为你服务吗?
Да, Слышащий? Что Цицерон может для тебя сделать?
能为你服务令我倍感荣幸,哥们。
Для меня было честью сражаться рядом с тобой, брат.
欢迎你,我的朋友。有什么能为你服务的呢?
Добро пожаловать в мой скромный караван.
我可以为你服务吗?你需要喝的还是房间?
Могу чем-то помочь? Хочешь выпить или, может, комната нужна?
我妹凯米拉和我都乐意为你服务。
Мы с сестрой Камиллой будем рады помочь тебе.
但是现在,我想为你服务。如果你想与我一同旅行,就来这里找我。
Но я готов предложить тебе свои услуги. Если захочешь взять меня с собой, я буду здесь.
领主任命我做你的侍卫,很荣幸为你服务。
Ярл назначил меня твоим хускарлом. Для меня честь служить тебе.
容我自我介绍。我是吟游诗人卢埃林,人称“夜莺”。你的管家安排我来为你服务。
Позволь мне представиться. Я бард, зовут меня Луэллин, а прозывают Соловей. Твой управитель нанял меня к тебе на службу.
谢谢!如果你需要什么,请跟我说。我会尽力为你服务。
Спасибо! Дай мне знать, как только тебе что-нибудь понадобится. Я к твоим услугам.
能为你服务令我倍感荣幸,兄弟。
Для меня было честью сражаться рядом с тобой, брат.
我可以为你服务吗?你需要喝的还是住宿?
Могу чем-то помочь? Хочешь выпить или, может, комната нужна?
我姐姐凯米拉和我都愿意为你服务。
Мы с сестрой Камиллой будем рады помочь тебе.
很荣幸为你服务,我的武卫阁下。
Честь тебе, тан.
我可以打造你想要的任何武器。天际最好的铁匠,在此为你服务。
Я могу сделать тебе любое оружие, какое захочешь. Лучшая кузница в Скайриме к твоим услугам.
很高兴为你服务。现在你知道了——本地人在监视你。
Рад стараться. Теперь ты знаешь: местные за тобой присматривают.
你准备好了。不要抛弃你的朋友。你的武器。它在你的手里闪闪发光,随时准备为你服务。
Ты подготовился. Не убирай оружие. Оно — твой друг. Так и светится в руке, готовое служить.
文森‧莫纳,在此为你服务。这不仅是客套,事实也是如此。看在我们彼此尊敬的份上,我愿意成为你在斗技场的夥伴。
Винсент Мольнер, к вашим услугам. В обмен на небольшое вознаграждение я могу стать вашим напарником на арене. Для серьезного дела, а не для куртуазных церемоний.
请随意观看。我随时为你服务。
Да пожалуйста. Скоро новый товар должны подвезти.
帅哥,有什么我能为你服务的?
Чем могу тебя порадовать, кавалер?
寻找宗师级铁匠拉法葵,好请他为你服务
Найти кузнеца-гроссмейстера Лафарга и воспользоваться его услугами.
我的小姐,我生而为你服务。无论你有什么需求,千万不要畏惧。我将随时待命!
Я здесь, чтобы служить тебе, госпожа! Я к твоим услугам. Я сделаю все, что ты пожелаешь!
呃,总之现在覆酒难收。跟我去佛蒙提诺吧,我可以帮你修补护甲或者打造点什么东西,竭诚为你服务。
Ну да хватит плакать над разлитым вином. Идем со мной в Верментино, там я подлатаю твой доспех или выкую тебе все, что попросишь.
一切都回归正常了,秘源猎人你不这么认为吗?为你服务是我的荣幸。愿你的旅途平安,另外请记住:随时欢迎你来夏之王国!
Все в порядке, искатель Источника? Рад, что я смог быть полезным тебе. Удачи во всех начинаниях, и помни: тебя всегда рады видеть в Королевстве лета!
伯顿市长,很高兴为你服务!我能为你做什么?
Мэр Бертон, к вашим услугам. Чем могу быть полезен?
一个很好的选择。尤里斯会好好为你服务。
Отличный выбор. Джулс хорошо тебе послужит.
不,现在对我来说无比清楚的是,你才更加值得一只忠诚猫咪的陪伴。你只要叫我一声,我就会出现!全身心地为你服务!
Нет, мне теперь доподлинно ясно, что вы гораздо более достойны компании честного кота. Просто позовите меня, и я приду! Все обнималки и когтедралки к вашим услугам!
雅座在此为你服务,老大。
Босс, добро пожаловать в "Покои".
好,完成了。掠夺者改良的机器人,准备为你服务。
Ну вот и все. Наш "рейдеризированный" робот готов к работе.
很高兴能为你服务,女士。
Приятно вам служить, мэм.
很高兴能为你服务,先生。
Приятно вам служить, сэр.
还有什么需要我为你服务的吗?
Вы что-то еще хотите?
请坐。我很快会为你服务。
Присаживайтесь. Через минутку я к вам подойду.
请坐。服务者很快就会为你服务。
Присаживайтесь. Робофициант вас сейчас обслужит.
欢迎来到巧手先生餐坊。请挑喜欢的位子入座,我很快会为你服务。
Добро пожаловать в ресторан "У Помощника"! Присаживайтесь. Сейчас я к вам подойду.
市长准备接见访客了,只要不是媒体都可以。有什么需要我为你服务的吗?
Мэр охотно принимает посетителей всех, за исключением репортеров. Чем я могу вам помочь?
很高兴见到你。本公司如何为你服务?
Приветствую. Как Корпорация может служить вам?
你好,纯正派。人类的遗产在你身上体现出强大和可怕。我们该如何为你服务?
Ну, привет, пурист. В вашем обличье мы зрим сильное и грозное наследие человечества. Мы к вашим услугам.
那座建筑将为你服务。好举措。
Это здание сослужит вам хорошую службу. Умно придумано.
пословный:
为 | 你 | 服务 | |
2) =是, являться, быть 3) в качестве..., как... |
ты, твой
|
1) служить, нести службу, выполнять служебные обязанности; служение, служба
2) обслуживать; [бытовое] обслуживание
3) услуга, служба, сервис
|