为 服务
_
услужить; обслуживать; поставить на службу; обслужить; служить
примеры:
为…服务
поставить на службу
为民服务
serve the people
为艺术服务
служить искусству
为人民服务
служить народу
为农村服务
serve the countryside
为人类服务
serve humanity
为顾客服务
обслуживать покупателя
热心为顾客服务
warmheartedly serve the customers
使 为 的利益服务
Поставить что на службу чему
竭诚为顾客服务
serve the clients wholeheartedly
科学为生产服务
наука служит производству
使为的利益服务; 使…为…的利益服务
поставить что на службу чему
勤勤恳恳地为人民服务
be diligent and conscientious in serving the people
忘我地为人民服务
беззаветно служить народу
誓以一生为人民服务
поклясться всю жизнь служить народу
完全彻底为人民服务
serve the people heart and soul
为人民服务、为社会主义服务
служить народу и делу социализма
全心全意地为人民服务。
Serve the people heart and soul.
以用户为中心的服务
ориентированные на потребителя услуги
使…为…的利益(或目的)服务
Поставить что на службу чему
全心全意地为人民服务
serve the people wholeheartedly (heart and soul)
为社会主义服务,为人民服务
служить социализму, служить народу
以便更好地为祖国服务
чтобы ещё лучше служить Родине
为人民服务的献身精神
devoted service to the people
掌握为人民服务的本领
master the skills needed for serving the people
坚持为人民服务的方向
adhere to the orientation of serving the people
为人民服务是我的格言。
Serving the people is my motto.
本着为人民服务的精神
motivated by a desire to serve the people
以前为人民服务,现在为人民币服务
раньше всё ради народа, а теперь - ради народной валюты (о коррупции)
满腔热情地为顾客服务
attend to customers enthusiastically; serve customers with wholehearted enthusiasm
提高为农村服务的自觉性
enhance the consciousness to serve the countryside
为人民服务是我们的本分。
To serve the people is our duty.
“为人民服务”是我们的座右铭。
Наш девиз: "служить народу!"
二为方向(为人民服务, 为社会主义服务)
1. курсна " два служения" (т2. е3. на служение народу и служение делу социализма)
人的生命是有限的, 但为人民服务是无限的。
There is a limit to one’s life, but no limit to serving the people.
他是全心全意为人民服务的表率。
He set an example of wholehearted service to the people.
水文学为环境、生命和政策服务
"Гидрология для окружающей среды, жизни и политики"
为公共事业服务的途径是很多
много есть путей служить общему делу
为公共事业服务的途径是很多的
Много есть путей служить общему делу
为跨境贸易投资提供全方位服务
Предоставление полного спектра услуг для удовлетворения нужд трансграничных торговли и инвестиций
物理学为发展中国家服务国际会议
Международная конференция по вопросам физики для развивающихся стран
我们的职责是全心全意为人民服务。
Наш долг беззаветно служить народу.
全部力量和知识都用于为人民服务
Все силы и знания ушли на служение народу
作为一个党员,应该全心全意为人民服务。
As a Party member one must serve the people wholeheartedly.
能及时快捷、高效地为广大用户服务
компания способна оперативно предоставлять профессиональные услуги широкому кругу клиентов
体育运动为发展与和平服务国际年
Международный год физического воспитания и спорта на службе развития и мира
理论的基础是实践,反过来理论又为实践服务。
Theory is based on practice and in turn serves practice.
营业员耐心为顾客服务,做到百问不厌
Служащие магазина терпеливо обслуживают покупателей и неустанно отвечают на вопросы
所谓“公仆”,是指干部要全心全意为人民服务。
By “public servant” we mean a cadre who serves the people whole-heartedly.
为广大客户提供更广泛更优质的产品和服务
Компания предлагает широкому кругу клиентов богатый ассортимент высококачественных продукции и услуг
我风里雨里为人民服务,但我一点儿也不后悔。
Я в ветер и дождь служу народу, однако ничуть не сожалею об этом.
我只心贜还在跳动, 就要尽力为人民服务
только бы продолжало биться моё сердце, и я все силы буду отдавать служению народу
我们要把人民赋予我们的权力真正用来为人民服务
Власть, которой нас наделил народ, мы должны реально использовать на службе народу.
为客户搭建高效便捷的贸易金融服务网络
Создание высокоэффективной и удобной сети по предоставлению торгово-финансовых услуг клиентам
信任并团结其他的知识分子来为政府服务
доверять и объединяться с другими интеллектуалами чтобы служить правительству
“更好地为非洲服务:非洲经济委员会的战略方向”
"Улучшить обслуживание Африки: стратегические направления для Экономической комиссии для Африки"
欧洲国际空间年会议: "空间为变化中的地球服务"
Европейская международная конференция "Космос на службе меняющейся планеты Земля", посвященная Международному году космоса
坚持文学艺术应为人民,为社会主义服务的方向
придерживаться ориетации - литература и искусство должны служить народу и социализму
坚持文学艺术应为人民, 为社会主义服务的方向
придерживаться ориетации - литература и искусство должны служить народу и социализму
我们应该谦虚谨慎,戒骄戒躁,全心全意为人民服务。
We should be modest and prudent, guard against arrogance and rashness, and serve the people heart and soul.
成为服务当地经济发展的一支不可或缺的力量
стать неотъемлемым элементом обеспечения регионального экономического развития
欧洲关于空间为变化中的地球服务问题国际会议
Европейская международная конференция по теме "Космос на службе меняющейся планеты Земля"
教科文组织/拉美经济体系“传播为拉丁美洲一体化服务”项目
Проект ЮНЕСКО/СЕЛА "Коммуникация в целях интеграции"
他时刻铭记着老人家说过的那句话:“要全心全意地为人民服务。”
Он всегда держит в уме слова председателя Мао о «служении народу сердцем и душой».
我国的社会主义建设事业需要尽可能多的知识分子为它服务。
China needs the services of as many intellectuals as possible for the task of socialist construction.
联合国/教科文组织卫星广播系统为教育和发展服务联合区域讨论会
Совместный региональный семинар Организации Объединенных Наций/ЮНЕСКО по спутниковым системам вещания в целях образования и развития
亚太区域农村和贫穷地区开发利用当地人力和技术为残疾人提供服务专家组会议
Совещание Группы экспертов по развитию и исползованию местных людских ресурсов и технологии для помощи инвалидам в сельских и бедных районах стран Азии и Тихого океана
(旧)
[直义] 钱包一鼓, 谁都是它的奴仆.
[释义] 谁有钱就服从谁, 就为谁服务.
[参考译文] 有钱能使鬼推磨.
[例句] Как умел, я объяснил матери, за что борются рабочие. - Ох, правда, правда! - вздыхала мать. - Да что с ними поделаешь! Кругом всё одно: бедняки жилы из себя тянут, а толстобрюхи
[直义] 钱包一鼓, 谁都是它的奴仆.
[释义] 谁有钱就服从谁, 就为谁服务.
[参考译文] 有钱能使鬼推磨.
[例句] Как умел, я объяснил матери, за что борются рабочие. - Ох, правда, правда! - вздыхала мать. - Да что с ними поделаешь! Кругом всё одно: бедняки жилы из себя тянут, а толстобрюхи
мошна туга - всяк ей слуга
补充关于制止危害民用航空安全的非法行为的公约的制止在为国际民用航空服务的机场上的非法暴力行为的议定书
Протокол о борьбе с незаконными актами насилия в аэропортах, обслуживающих международную гражданскую авиацию, дополняющий Конвенцию о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности гражданской авиации
关于由克罗地亚共和国政府为东斯过渡当局管理的领土内的公共服务临时共同提供经费的协定
Соглашение о временном участии правительства Республики Хорватии в финансировании служб общего пользования на территории, находящейся под управлением ВАООНВС
反消耗机制, 降低开支、减少费用机制(生产、完成任务或提供某种服务过程中为降低开支, 减少费用而采取一系列财经措施)
антизатратный механизм
пословный:
为 | 服务 | ||
2) =是, являться, быть 3) в качестве..., как... |
1) служить, нести службу, выполнять служебные обязанности; служение, служба
2) обслуживать; [бытовое] обслуживание
3) услуга, служба, сервис
|