事故危险
_
accident hazard
accident hazard
в русских словах:
опасность аварии
事故危险
примеры:
危险的事故
опасное приключение
预防重大危险事故专家会议
Совещание экспертов по предупреждению крупных катастроф
在发生事故的前一天,她有一种会发生危险的预感。
The day before her accident, she had a premonition of danger.
没有必要畏惧众神,只有故事中才会有危险场景。
Незачем бояться богов. Они грозные только в преданиях.
(有)危险故障
опасный отказ
如果你遇到危险化学品泄漏事故,请立即警告设备部。
При обнаружении разлива опасных химикатов немедленно сообщите в отдел инфраструктуры.
三道危险的条纹出现在你脸上,诉说着你狂野灵魂的故事。
На твоих щеках появляются три опасные полосы — в них история твоей дикой души.
哦,你理解得很快!很好,你需要这种机智,因为你参与的故事充满着危险。
Быстро соображаешь! И хорошо. Смекалка тебе понадобится, потому что твоя роль в этой истории подразумевает, что тебе придется столкнуться со множеством опасностей.
我知道沙尔斯坦跟你讲了很多故事,但是那些故事并未提及外面世界的危险跟艰苦。
Я знаю, Тарстан забил тебе голову своими россказнями, но в них же нет ни слова о трудностях и опасностях большого мира.
看护员总是在万民之厅给我们讲故事。有时会警告我们有什么危险,偶时候会说神灵的故事……通常都有特定的意义。
Попечители все время рассказывают нам разные истории. Обычно в них есть какая-то мораль. Не лезть в опасные места, например... А еще они рассказывают нам про лоа.
没人知道它的来源,但故事中说人一旦听到它吹奏出的乐曲,就会甘冒任何危险都要不停跳舞,难以自制。
Никто не знает, кем и когда она была создана, но легенды гласят, что всякий, услышавший ее, неудержимо пускается в пляс, забывая обо всем.
没人知道它的来源,但故事中说人一旦听到它吹奏出的乐曲就会无法自制地不停地跳舞,不管冒什么样的危险。
Никто не знает, кем и когда она была создана, но легенды гласят, что всякий, услышавший ее, неудержимо пускается в пляс, забывая обо всем.
大人们总是跟我们讲那些关于黑暗之门的恐怖故事,他们说那儿有很多恶魔和其他诡异生物,总之是个非常危险的地方。
Взрослые всегда рассказывают страшилки, как там опасно, как много демонов и прочих ужасов.
关于冒险故事…
Об опасностях...
你的想法让我想起一群年轻人,他们很早之前来找过我,称呼自己是‘要塞事故’——这个名字本身就是个危险信号。
Ваша идея напоминает мне о группе молодых людей, которые приходили ко мне давным-давно. Называли себя „Фортрес Эксидент“. Это название сразу должно было меня насторожить.
从事危险工作的时间
exposure
迪克·马伦之坚毅冒险故事
«Дик Маллен и приключения со стаутом»
那么,我是猩红王子。你在这个故事中的角色已经结束。我是唯一的领导者。可能萨德哈确实有些危险。或许我会下决定让她死掉,或许不会。但这都将是我的决定。
Ну уж нет. Я Красный Принц. Ваша роль в этой истории исполнена. Я – единственный главный герой. Садха и вправду представляет угрозу. Я могу решить, что ей нужно умереть, могу решить и иначе. Но это будет мое решение.
冒险故事激发了汤姆的想像力。
Stories of adventure fire Tom’s imagination.
那个水手满肚子都是探险故事。
The sailor has a rich stock of tales of adventure.
那去寻找它也不是什么危险事啦。
Ну тогда, значит, тебе и бояться нечего, если отправишься на поиски.
阅读冒险故事激发了我的想像力。
Reading adventure stories quickened my imagination.
想听我大冒险家斯坦利的冒险故事吗?
Вы пришли послушать истории великого искателя приключений Стэнли?
你愿不愿意跟学生们说一段你的冒险故事?
Может, расскажешь ученикам какие-нибудь случаи из жизни снаружи?
所以,你们也想来听我讲冒险故事吧?
Я так понимаю, вы пришли сюда, чтобы послушать мои истории?
狗头人朋友!你想听我的冒险故事吗?!
Друг кобольд! Хочешь говорить о приключениях?
喂!你就这么走了?冒险故事还没讲完呢!
Ты уже уходишь? Но ведь я только начал!
我的一个学生独自去南边的黑雾废墟探索了。我警告过他,那里太危险,但他过于兴奋,听不进去。我跟他讲过一个被封印在那些废墟中的护符的故事。现在看来,他可能是去找那东西了,都是因为我……
Один из моих учеников в одиночку отправился исследовать довольно опасные руины, к югу отсюда. Я предупреждала его, что это опасно, но когда же сумасшедшая молодежь слушалась старших?! Когда-то я поведала ему об амулете древних, запрятанном в руинах. Боюсь, что он отправился на поиски этого артефакта по моей вине...
[保护从事危险任务新闻记者]国际专业委员会
Международный профессиональный комитет (по защите журналистов, находящихся в опасных командировках)
他讲了许多冒险故事, 我们听得津津有味。
He beguiled us with many a tale ofadventure.
哦。欢迎,你们是专程来听我的冒险故事的吧。
Вы пришли послушать мои истории?
再见。我还以为你有什么冒险故事要讲给我听呢。
Я думал у тебя есть интересные истории... Ну, пока.
惊险故事连载每一集都在悬念中结束的情节剧连载
A melodramatic serial in which each episode ends in suspense.
透纳处长跟我说了好多你在芝加哥的冒险故事。
Начальник полиции Тернер уже рассказал мне о ваших приключениях в Чикаго.
斯坦利先生正好也在…斯坦利先生,您再说说那段冒险故事吧。
Стэнли сейчас находится здесь. Можете сами с ним поговорить.
笛福生动地叙述了鲁滨逊·克鲁索在荒岛上的冒险故事。
Defoe skilfully narrated the adventures of Robinson Crusoe on his desert island.
我们的新系列惊险故事于今晚 7 时 分开始播出。
this evening.
пословный:
事故 | 危险 | ||
1) случай, случайность, событие, происшествие
2) инцидент, несчастный случай, авария, катастрофа; аварийный
3) ошибка, погрешность
|
опасность; риск; опасный; угрожающий
|