事故风险
shìgù fēngxiǎn
аварийный риск
аварийный риск
в русских словах:
аварийный риск
事故风险
исправно / неисправно
(оценка риска аварии на АЭС) 良好/故障[核电站事故风险评价]
примеры:
化学工业风险管理和事故预防指导方针
Руководящие принципы в отношении действий в опасных ситуациях и предотвращения несчастных случаев в химической промышленности
关于冒险故事…
Об опасностях...
能够得到节点亲王的召见将是无上的荣耀,我相信他会非常乐意聆听你在虚空风暴的冒险故事。
Это великая честь – получить аудиенцию у принца, и я уверен, что он будет чрезвычайно заинтересован в том, чтобы услышать повествование о твоих приключениях здесь, в Пустоверти.
预防重大危险事故专家会议
Совещание экспертов по предупреждению крупных катастроф
迪克·马伦之坚毅冒险故事
«Дик Маллен и приключения со стаутом»
那个水手满肚子都是探险故事。
The sailor has a rich stock of tales of adventure.
冒险故事激发了汤姆的想像力。
Stories of adventure fire Tom’s imagination.
想听我大冒险家斯坦利的冒险故事吗?
Вы пришли послушать истории великого искателя приключений Стэнли?
阅读冒险故事激发了我的想像力。
Reading adventure stories quickened my imagination.
狗头人朋友!你想听我的冒险故事吗?!
Друг кобольд! Хочешь говорить о приключениях?
所以,你们也想来听我讲冒险故事吧?
Я так понимаю, вы пришли сюда, чтобы послушать мои истории?
你愿不愿意跟学生们说一段你的冒险故事?
Может, расскажешь ученикам какие-нибудь случаи из жизни снаружи?
喂!你就这么走了?冒险故事还没讲完呢!
Ты уже уходишь? Но ведь я только начал!
哦。欢迎,你们是专程来听我的冒险故事的吧。
Вы пришли послушать мои истории?
他讲了许多冒险故事, 我们听得津津有味。
He beguiled us with many a tale ofadventure.
再见。我还以为你有什么冒险故事要讲给我听呢。
Я думал у тебя есть интересные истории... Ну, пока.
惊险故事连载每一集都在悬念中结束的情节剧连载
A melodramatic serial in which each episode ends in suspense.
透纳处长跟我说了好多你在芝加哥的冒险故事。
Начальник полиции Тернер уже рассказал мне о ваших приключениях в Чикаго.
我们的新系列惊险故事于今晚 7 时 分开始播出。
this evening.
斯坦利先生正好也在…斯坦利先生,您再说说那段冒险故事吧。
Стэнли сейчас находится здесь. Можете сами с ним поговорить.
笛福生动地叙述了鲁滨逊·克鲁索在荒岛上的冒险故事。
Defoe skilfully narrated the adventures of Robinson Crusoe on his desert island.
这个世间隐藏了许多冒险故事和奇珍异宝等待着你去发现。
Вдали от проторенных троп можно найти множество сокровищ и приключений.
我是听了别人的冒险故事,才知道世界上还有这么一种植物。
Я узнала о таком фрукте из историй одного странствующего путешественника.
城里来了个生面孔,真让我兴奋。我打赌你一定有很多冒险故事。
Так прекрасно, когда гости приезжают в город. Наверняка у тебя было много приключений.
哈哈哈,要是在一般的探险故事里,这三者之间说不定会有什么关联。
Ха-ха-ха, в заурядном приключенческом сказании между всеми тремя нашлась бы взаимосвязь.
我们的吟游诗人唱过关于你的歌。我还小的时候,父亲会给我讲你的冒险故事。
Скальды поют о тебе песни. Ну и отец мне рассказывал о твоих приключениях - когда я был маленький.
也不能说是骗子吧?因为,「斯坦利」的冒险故事和经历,都是真的啊。
Не обманщик! Те истории о приключениях Стэнли, они же ведь настоящие?
哦,抱歉,我以为那些都是很久以前发生的。我爸过去常跟我说起你的冒险故事。
То есть, прости... Я просто думал, это было очень давно. Отец рассказывал мне о твоих приключениях.
别误会。我可不是你们蜥蜴人冒险故事里的妖怪。但是我可以展露你内心深处的需求。
Не пойми меня неправильно. Я не джинн из ваших легенд. Но я могу увидеть страсть, что грызет тебя изнутри.
杰克正因为冒险故事而兴奋,想要找人帮他去实地搜索故事中怪物的踪迹…
Джек услышал историю о путешествиях и теперь сам хочет отправиться искать приключения. Он ищет кого-то, кто сможет найти следы монстров из истории...
几本谍战小说隐藏在一大堆侦探小说中间,讲的是惊心动魄的间谍活动和惊险大胆的冒险故事。
Среди детективов затерялась парочка страшилок. Леденящие душу истории о шпионаже и безрассудстве.
尤其是前辈们讲的那些冒险故事,真是太——酷了!让人热血沸腾,你不觉得吗!
Особенно их невероятные истории! Они очень мотивируют!
看来你已经战斗得精疲力尽了,来我旁边坐着,小子。喝点蜂蜜酒,跟我讲讲你的冒险故事吧。
Я вижу, вы утомились в бою. Садитесь со мной. Выпейте меду, расскажите о своих приключениях.
пословный:
事故 | 风险 | ||
1) случай, случайность, событие, происшествие
2) инцидент, несчастный случай, авария, катастрофа; аварийный
3) ошибка, погрешность
|
риск, опасность, угроза
|
похожие:
事故险
事故遇险
事故保险
险性事故
危险事故
遇险事故
探险事故
保事故险
保险事故
事故危险
事故风扇
事故通风
事故排风
风月故事
事故危险性
意外事故险
偶发事故险
小风险事件
事故通风井
危险品事故
不幸事故保险
探险者的故事
事故, 遇险
医疗事故保险
意外事故保险
车辆事故保险
出险事故通知
人身事故保险
普通事故保险
伤亡事故保险
特别危险事故
事故保险装置
风险管理干事
事故排风装置
健康与事故保险
旅行意外事故险
危险品事故征候
事故呼叫遇险呼号
私人意外事故保险
危险物品事故等级
危险品事故响应队
事故排风换气次数
职工意外事故保险法
安全壳通风事故序列
意外事故医疗费保险
反应堆厂房事故通风系统
机动车交通事故责任强制保险
变压器事故排油箱带泵站通风系统
风趣的故事使忧伤的女人略展愁容