亮光
liàngguāng
1) свет, блеск
亮光光 блестящий, гладкий, сверкающий
2) порошок для чистки
ссылки с:
亮光儿liàngguāng
свет; блескliàngguāng
<亮光儿>
① 黑暗中的一点或一道光:夜已经很深了,他家的窗户上还有亮光。
② 物体表面反射的光:这种布有亮光儿。
liàngguāng
(1) [light]∶光线
一道亮光
(2) [shoeshine]∶皮鞋擦过后的光泽
liàng guāng
明亮的光线。
儒林外史.第三十五回:「只见百十道火把的亮光,知道宰相到了。」
老残游记.第十二回:「只因为月在云上,云在月下,所以云的亮光是从背面透过来的。」
liàng guāng
light
beam of light
gleam of light
light reflected from an object
liàng guāng
light:
一道亮光 a shaft of light
liàngguāng
light; flash黑暗中的光亮。
частотность: #20245
в самых частых:
в русских словах:
синонимы:
примеры:
他们手里的剑闪了一下亮光
мечи ярким блеском сверкнули в их руках
擦出光泽; 使...起亮亮光
навести лоск на что-либо
不起亮光的漆
тусклый лак
一道亮光
a shaft of light
一丝亮光
a thread of light
细小亮光
слабый проблеск
从地球上远望,金星发出银白色的亮光,璀璨夺目,其亮度仅次于太阳和月亮。
Наблюдаемая с Земли, Венера светит ярким серебристо-белым светом, сверкающим и ослепительным, по яркости она уступает только Солнцу и Луне.
他对亮光有着特别的爱好,这就是他们关闭灯塔的原因……
Приходит на яркий огонь. Именно поэтому маяк там не работает...
海滩边的恼人机械产生了许多噪音和亮光。难怪我的幼崽会变得如此暴躁!
Эти гадкие механизмы на берегу так сильно шумят и так ярко светятся. Неудивительно, что мои детеныши сильно волнуются!
这是一块占卜石,它可以揭示出被魔法隐藏的东西。当靠近异常物体的时候,石头上雕刻的符文就会开始发出亮光。
Это камень ясновидения. Он обнаруживает объекты, которые спрятаны магическим образом. Рядом с такими аномалиями выгравированные на камне руны начинают светиться.
传送门亮光光,照得派对亮 堂堂。
Прочь дела, все волнения прочь. Впереди — фантастическая ночь!
「带我们回家,」她低语道,狐狸的眼中随即闪出一丝亮光。
«Отведи нас домой», — прошептала она, и глаза лисицы засветились.
它是从暗曲礁的洞窟中挖出来的,只在没人看时放出明亮光芒。
Добытый из пещеры в глубине Темных Меандров, он сверкает ярче всего, когда скрыт от посторонних глаз.
「浓雾中的小鱼,快来聚于这亮光周围。」 ~希隆迪息法师杰耶纳
«Вы, миноги в мутной воде, устремитесь на мой свет». — Джедженар, силундийский маг-баюн
「跟紧这道亮光。莫在乱岩中迷路。」 ~希隆迪息法师杰耶纳
«Держись ближе к моему фонарю. Потеряешься в камнях — жди беды». — Джедженар, силундийский маг-баюн
戴蒙爵士抬头凝视巨龙,眼前浮现张张遭其果腹的无辜者面容。突然之间,他手中利剑燃起烈日亮光。
Сейр Деймон посмотрел на дракона и увидел лица всех тех невинных, кого погубило чудовище. Вдруг его меч вспыхнул ярче солнца.
在你使用了一次龙吼之后,中间上方的罗盘图示会有亮光闪烁。当闪烁逐渐退去后,你就可以再次使用龙吼。
После каждого Крика должно пройти некоторое время, прежде чем ваш голос отдохнет. Когда полоса компаса станет серой, вы сможете Кричать вновь.
在你使用了一次龙吼之后,罗盘图示会发出亮光。当亮光从中央逐渐淡出后,你就可以再次使用龙吼。
После каждого Крика должно пройти некоторое время, прежде чем ваш голос отдохнет. Когда полоса компаса станет серой, вы сможете Кричать вновь.
有人进出过这里吗?有人看到奇怪的亮光或者听到异常的声音吗?
Видел, чтобы кто-то входил или выходил? Какие-нибудь странные огни или необычный шум?
有人进出这里吗?有人看到奇怪的亮光或者听到异常的声音吗?
Видел, чтобы кто-то входил или выходил? Какие-нибудь странные огни или необычный шум?
一个围起来的院子。大门旁边停靠着一辆物流公司的货車。你之前听说过。围栏后建筑发出的亮光反射在货車的引擎盖上。
Огороженный двор. У ворот припаркован грузовик транспортной компании. Ты о нем уже слышал. От капота отражается яркий свет, льющийся из здания за оградой.
虚无中浮现出仪表盘的亮光。
Из ниоткуда появляются мерцающие на приборной панели огоньки.
一个围起来的院子。大门旁边停靠着一辆物流公司的货車。你之前见过。围栏后建筑发出的亮光反射在货車的引擎盖上。
Огороженный двор. У ворот припаркован грузовик транспортной компании. Ты его уже видел. От капота отражается яркий свет, льющийся из здания за оградой.
褴褛飞旋的三楼闪烁着亮光。透过望远镜的镜片,你看见一个年轻女子的身影在玻璃后面移动,她的四肢纤细而修长。
На третьем этаже «Танцев в тряпье» горит свет. В бинокль можно было бы рассмотреть, как движется за стеклом силуэт стройной длинноногой девушки.
你看见陶瓷在他的衣服下面发出白色的亮光——薄薄的一层联锁板甲将他单薄的躯干包裹其中。“我为自己的所作所为感到羞愧。而且我不想让你知道。”
Под рубашкой поблескивает белоснежная эмаль— худую грудь закрывает тонкое полотно из подвижных керамических пластин. «Мне стыдно за содеянное. И я не хотел, чтобы вы узнали».
“别怕阴影,该怕的是亮光。”
Бойся не темноты, а света.
如果夜晚降临来临你还在沼泽里,最好留在原地等待黎明。即使站在齐腰深的水中,裤子里爬满水蛭。最重要的是,如果你在浓雾中看到亮光,千万,我是说,千万不要朝它去。
Если на болотах тебя застанет ночь, то не двигайся и жди рассвета, хоть бы ты и стоял по пояс в воде и тебя окружали пиявки. А самое главное - если увидишь во мгле какие-нибудь огоньки, ни за что не ходи в их сторону.
浓厚的雾气不仅让小雾妖藏身,同时还是它们的武器。通过操纵雾气,它们能将旅行者们分隔开,隐藏道路让他们看不到道路,听不到声音。它们潜伏在浓雾当中,如同幽灵般的萤火虫一样发出苍白的亮光,吸引迷途者前往它们在峡谷、沼泽或山谷里的巢穴。
Клубы пара не только позволяют туманникам оставаться в укрытии, они также служат им оружием. Управляя мглой, они разделяют путешественников, скрывают тропинки, заглушают звуки. Затем, заманивая людей светом, в котором будто бы сияют призрачные светлячки, туманники ведут их в нужном направлении - к обрывам, болотам или пещерам, где обустроили свои логова.
直到最后,它看到一束亮光,
Как вдруг - волна чудес!
我们透过墙上的小孔看到了亮光。
We saw light through a small aperture in the wall.
幻日,假日有时出现在太阳旁边的一个常常形成光亮的环的明亮光斑
A bright spot sometimes appearing on either side of the sun, often on a luminous ring or halo.
他是个亮光光的秃顶。
He has a shiny bald pate.
空气似乎随着亮光而颤动。
The air seemed to pulsate with the bright light.
圣灵亮光贵格教义中,每个人都具有的神意或心灵之光
In Quaker doctrine, the guiding spirit or divine presence in each person.
亮光发着耀眼的亮光
A brilliant radiance.
摄影用超压强烈溢光灯,照相泛光灯用于摄影照明的、可产生持续明亮光线的可再次使用的电灯
A reusable electric lamp that produces a bright continuous light for photographic illumination.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск