光明
guāngmíng

1) свет, светлый; блеск, блестящий; слава
黑暗中的一线光明 луч света в темноте
光明前途 блестящие перспективы
2) правда, справедливость; открытый, откровенный; прямодушный; чистый
光明势力 сила правды и справедливости; большая истинность и правота
3) Кванмён (город в Южной Корее)
guāngmíng
блеск; слава; свет; светлый; блестящийГуан-Мин
穴位。主治:眼疾、偏头痛等。Гуан-мин (GB 37) – иглоточка. Показания: глазные болезни и мигрень.
guāngmíng
① 亮光:黑暗中的一线光明。
② 明亮:这条街上的路灯,一个个都像通体光明的水晶球。
③ 比喻正义的或有希望的:光明大道 | 光明的远景。
④ <胸襟>坦白;没有私心:光明正大 | 光明磊落 | 心地光明。
guāngmíng
I
(1) [light]∶亮光
不时的还有一串光明从山上横飞过来, 想是火车周行。 --冰心《寄小读者》
(2) [glory]∶荣耀; 光彩
身后犹光明
(1) [bright; promissing]
(2) 明亮的
瓦楞上已经雪白, 房里也映得较光明。 --《祝福》
(3) 比喻正义或有希望
光明大道
母亲沉痛的三言两语的诉说以及我亲眼见到的许多不平事实, 启发了我幼年时期反抗压迫追求光明的思想。 --《回忆我的母亲》
(4) [openhearted]∶没有私心
光明磊落
心地光明
guāng míng
1) 光亮、明亮。
荀子.王霸:「如霜雪之将将,如日月之光明。」
初刻拍案惊奇.卷七:「那月色一发光明如昼,照得潞州城中,纤毫皆见。」
2) 坦白、磊落。
唐.李翱.谢杨郎中书:「窃惟当兹之士,立行光明,可以为后生之所依归者,不过十人焉。」
二刻拍案惊奇.卷二十:「某家迹蒙暧昧,心地光明,错认做歪人,久行废弃。」
3) 昌明盛大。
国语.周语上:「至于武王,昭前之光明而加之以慈和,事神保民,莫弗欣喜。」
唐.柳宗元.献平淮夷雅表:「谨撰平淮、夷雅二篇,虽不及尹吉甫、召穆公等,庶施诸后代,有以佐唐之光明,谨昧死再拜以献。」
4) 辉映、照耀。
易经.谦卦:「天道下济而光明,地道卑而上行。」
后汉书.卷八十九.南匈奴传:「昭君丰容靓饰,光明汉宫,顾景裴回.竦动左右。」
5) 光大、显扬。
吕氏春秋.孟夏纪.尊师:「君子之学也,说义必称师以论道,听从必尽力以光明。」
后汉书.卷二十八下.冯衍传:「显志者,言光明风化之情,昭章弦妙之思也。」
6) 荣耀、光彩。
唐.刘驾.励志诗:「及时立功德,身后犹光明。仲尼亦为土,鲁人焉敢耕。」
7) 有希望的。
如:「光明大道」。
guāng míng
light
radiance
(fig.) bright (prospects etc)
openhearted
guāng míng
(亮光) light:
黑暗中的一线光明 a streak of light in the darkness
太阳给我们带来光明。 The sun gives us light.
(明亮) bright; promising:
光明前途 bright prospects; brilliant future
就业前景光明。 Job prospects are bright.
(坦白; 没有私心) openhearted; guileless
{穴位} Guangming (G 37)
guāngmíng
I n.
light
II s.v.
1) bright; promising
2) openhearted; guileless
1) 光亮;明亮。
2) 照耀;辉映。
3) 光大;显扬。
4) 荣耀;光彩。
5) 昌明盛大。
6) 磊落;坦白。
7) 《诗‧周颂‧敬之》:“日就月将,学有缉熙於光明。”
8) 正义的,有希望的。
9) 针灸穴位名。
частотность: #4168
в самых частых:
в русских словах:
свет
... показаны только вне сочетаний, сузьте2) перен. 光辉 guānghuī, 光明 guāngmíng, 光 guāng
синонимы:
同义①: 光耀, 光华, 光芒, 光焰
反义: 鬼祟
同义②: 辉煌, 明快, 鲜明
同义③: 美好, 有希望, 有前途
相关: 亮, 亮堂堂, 光亮, 光芒万丈, 敞亮, 明, 明亮, 明朗, 晔, 清明, 灿, 炯, 烁, 焕, 煌, 皓, 辉煌, 通明, 鲜明
相反: 黑暗, 暗淡
反义: 鬼祟
同义②: 辉煌, 明快, 鲜明
同义③: 美好, 有希望, 有前途
相关: 亮, 亮堂堂, 光亮, 光芒万丈, 敞亮, 明, 明亮, 明朗, 晔, 清明, 灿, 炯, 烁, 焕, 煌, 皓, 辉煌, 通明, 鲜明
相反: 黑暗, 暗淡
примеры:
心地光明
urehearted
光明前途
светлое будущее
走向光明
move towards the light
光明之燿
яркость света
火光明亮
burn bright
光明势力
сила правды и справедливости; большая истинность и правота
一线光明
a gleam of light
透明光滑的
hyaline smooth
光明的未来
светлое будущее
光明的希望
светлые надежды
火炬象征光明。
A torch symbolizes the brightness (of the future).
就业前景光明。
Job prospects are bright.
光明普照大地
свет заливает всю землю
前途无限光明
comparably brilliant prospects
光明磊落的人
светлая личность
相信光明的未来
верить в светлое будущее
光明正大的事业
благородное и подлинно великое дело
真理是我的光明。
Правда - это свет в моей жизни. Истина освещает меня.
“光明地平线”演习
операция «Радужные перспективы»
将来的光明想象
светлые образы будущего
定闪光灯(常明光及闪光)
постоянный огонь с проблесками
表现得正大光明
play fair and upright
春光明媚,百花争妍
светел и прекрасен блеск весны, в прелести состязаются все цветы
对光明前途的信心
вера в светлое будущее
黑暗中的一线光明
a streak of light in the darkness
那些商店灯光明亮。
The shops were brilliantly lit up.
没有一线光明的悲愁
беспросветная тоска
太阳给我们带来光明。
The sun gives us light.
描绘出未来光明的前景
обрисовывать (изображать, отображать) светлые перспективы будущего
… 一生中的光明幸福时期
светлая, счастливая полоса в жизни; светлая, счастливая полоса в чьей жизни
我们的前途是无限光明的
Перед нами откроются блестящие перспективы.
前途是光明的,道路是曲折的。
While prospects are bright, the roads have twists and turns.
我们坚信人类的光明未来。
Мы твёрдо верим в светлое будущее человечества.
争取和平的光明正大的事业
благородное дело борьбы за мир
隐显灯明暗光(灯)明暗光灯航行断续光, 明暗光明暗相间灯
затмевающийся огонь
世界肯定是走向光明, 而不是走向黑暗
мир безусловно пойдет к свету, а не к мраку
他新兴的事业生气勃勃,前途光明。
His new (fresh) enterprise is full of life and has a bright future.
知识是照亮人生之路、指点光明的未来的灯塔
знания это маяк, освещающий жизненный путь и указывающий на светлое будущее
人们很乐意原谅一个怕黑的孩子,可悲的是人们害怕光明。
Люди снисходительны к детям, боящимся темноты, печально, когда люди боятся света.
начинающиеся: